Bosch ProPower MFW45020 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for ProPower MFW45020:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Wichtige Sicherheitshinweise
      • Table of Contents
    • Auf einen Blick
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Schutz vor Überlastung
    • Bedienen
    • Mit dem Gerät Arbeiten
    • Reinigen und Pflegen
    • Hilfe bei Störungen
    • Rezepte und Tipps
    • Entsorgung
    • Garantiebedingungen
    • Intended Use
    • Important Safety Information
  • Polski

    • Obsługa
    • OchronaPrzedPrzeciążeniem
    • OpisUrządzenia
    • WyposażenieBezpieczeństwa
    • UżytkowanieUrządzenia
    • CzyszczenieIPielęgnacja
    • Usuwanie Drobnych Usterek
    • Przepisy Kulinarne I Wskazówki
    • Ekologiczna Utylizacja
    • Gwarancja
    • ИспользованиеПоНазначению
  • Русский

    • KомплектныйОбзор
    • Безопасности
    • ЗащитаОтПерегрузки
    • СистемыБезопасности
    • Эксплуатация
    • РаботаСПрибором
    • ПомощьПриУстранении Неисправностей
    • ЧисткаИУход
    • РецептыИРекомендации
    • УсловияГарантийногоОбслуживания
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ProPower
MFW4...
MFW6...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
Fleischwolf
Meat mincer
Maszynka do mięsa
М'ясорубка
Мясорубка
3
10
16
24
31

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch ProPower MFW45020

  • Page 1 ProPower MFW4... MFW6... [de] Gebrauchsanleitung Fleischwolf [en] Instruction manual Meat mincer [pl] Instrukcja obsługi Maszynka do mięsa [uk] Інструкція з експлуатації М’ясорубка [ru] Инструкция по эксплуатации Мясорубка...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z.
  • Page 4 Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 19 Lochscheibe neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. a grob, Lochdurchmesser 8 mm Weitere Informationen zu unseren b fein, Lochdurchmesser 3 mm* Produkten finden Sie auf unserer c fein, Lochdurchmesser 3,8 mm* Internetseite. d mittel, Lochdurchmesser 4,8 mm* 20 Schraubring Wurstfüller-Vorsatz...
  • Page 6: Mit Dem Gerät Arbeiten

    Mit dem Gerät arbeiten X Bild B Verwendung: ■ Lochscheiben im Aufbewahrungsfach Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. verstauen. ■ Einzelteile des Wurstfüller-Vorsatzes Mit dem Gerät arbeiten im Stopfer verstauen und diesen mit Deckel verschließen. W Verletzungsgefahr! Fleischwolf-Vorsatz montieren –...
  • Page 7: Reinigen Und Pflegen

    ReinigenundPflegen Hilfe bei Störungen Nach der Arbeit: ■ Gerät mit der Ein-/Aus-Taste Störung ausschalten. Gerät bleibt stehen, schaltet aber nicht ab. ■ Netzstecker ziehen. Ursache ■ Stopfer herausziehen. Gerät überlastet, z. B. Fleischwolf blockiert. ■ Einfüllschale abnehmen. ■ Fleischwolf-Vorsatz abnehmen. Dazu Behebung bei gedrückter Entriegelungstaste ■...
  • Page 8 Rezepte und Tipps Hackfleisch-Rollen mit Gouda Lochscheibe, grob, 8 mm: gebratenes Schweinefleisch für Grundrezept Gulaschsuppe; Reste (Braten, Wurst, ...) für – 500 g Rindfleisch, in Streifen Resteauflauf geschnitten Semmel-Knödel – 500 g Schweinefleisch, in Streifen geschnitten Lochscheibe 8 mm verwenden –...
  • Page 9: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
  • Page 10: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish.
  • Page 11 Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains.
  • Page 12: Overview

    Contents Congratulations on the purchase of 19 Perforated disc your new Bosch appliance. You can find a coarse, hole diameter 8 mm further information about our products b fine, hole diameter 3 mm* on our website. c fine, hole diameter 3.8 mm* d medium, hole diameter 4.8 mm*...
  • Page 13: Operating The Appliance

    Operating the appliance X Fig. B Use for: ■ Stow perforated discs in the storage Filling artificial and natural casings with sausage meat. compartment. ■ Stow individual parts of the sausage Operating the appliance filler attachment in the pusher and close the pusher with the lid.
  • Page 14: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing Troubleshooting After using the appliance: ■ Switch appliance off with the On/Off Fault button. Appliance stops but does not switch off. ■ Remove mains plug. ■ Pull out the pusher. Cause ■ Remove filling tray. Appliance overloaded, e.g. mincer blocked. ■...
  • Page 15: Disposal

    Disposal Bread dumplings ■ Add the salt, pepper and garlic (optional) and mix. Using the perforated disc 8 mm ■ Make rolls approx. 10 cm in length – 300 g of fresh white bread either using your hands or with the –...
  • Page 16: UżytkowanieZgodneZPrzeznaczeniem

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Niniejszeurządzenienadajesiędomieleniaorazmieszania surowegoigotowanegomięsa,słoniny,drobiuiryby.Produkty spożywczeprzeznaczonedoprzetworzenianiemogązawierać twardychczęści(np.kości).Urządzenianiewolnoużywaćdo przetwarzania innych substancji i przedmiotów. Przyzastosowaniuwyposażeniadopuszczonegoprzezproducenta możliwesądodatkowezastosowania.Urządzeniaużywaćtylko zdopuszczonymi,oryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Niewolnostosowaćnasadekzinnychurządzeń.Stosować wyłącznieakcesoriadołączonedoodpowiednichprzystawek. Urządzeniawolnoużywaćtylkowpomieszczeniachprzy temperaturzepokojowejinawysokościniewiększejniż2000mnad poziomem morza. Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należydokładnieprzeczytaćinstrukcjęobsługi,stosowaćsiędoniej istaranniejąprzechowywać!Przekazującurządzenieinnejosobie należydołączyćdoniegoniniejsząinstrukcję.Niezastosowaniesię dowskazówekprawidłowegokorzystaniazurządzeniawyklucza odpowiedzialnośćproducentazawynikłeszkody.
  • Page 17 Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenienależypodłączyćiużytkowaćzgodniezparametrami podanyminatabliczceznamionowej.Urządzeniamożna używaćtylkowtedy,gdyelektrycznyprzewódzasilającyisamo urządzenieniesąuszkodzone.Wceluwykluczeniazagrożeń zlecaćnaprawyurządzenia,takiejaknp.wymianęuszkodzonego przewoduzasilającego,tylkonaszemuautoryzowanemu serwisowi. ■ Nigdyniepodłączaćurządzeniadoautomatycznychwyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. ■ Niestawiaćurządzenianagorącychpowierzchniach,np. palnikachkuchenekelektrycznych,aniwichpobliżu.Wykluczyć kontaktprzewoduzasilającegozgorącymielementamiinie ciągnąćgoprzezostrekrawędzie. ■ Korpusuurządzenianigdyniezanurzaćwżadnychpłynach,nie myćpodbieżącąwodąaniwzmywarcedonaczyń.Niestosować myjekparowych.Nigdynieużywaćurządzeniazmokrymirękami. ■ Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu,wrazie brakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemirozpoczęciem czyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. ■ Zawszenadzorowaćpracęurządzenia! W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! ■...
  • Page 18 W Niebezpieczeństwo uduszenia! ■ Niezezwalaćdzieciomnazabawęopakowaniem,aszczególnie folią. W Uwaga! Urządzenienależykoniecznieczyścićpokażdymużyciulubpo dłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz  strona 21 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem ..16 Dalsze informacje dotyczące naszych Ważnewskazówkidotyczące produktów znajdą Państwo na naszej bezpieczeństwa ........16 stronie internetowej. Opisurządzenia........19 Wyposażeniebezpieczeństwa! ....19 Ochronaprzedprzeciążeniem....19...
  • Page 19: OpisUrządzenia

    Opisurządzenia Opis urządzenia Wyposażenie bezpieczeństwa! Proszęotworzyćskładanekartki z rysunkami. Zabezpieczenie przed przeciążeniem X Rysunek A (wyłącznik termiczny) 1 Przystawka do mielenia mięsa Jeżelipodczaspracyurządzeniasilnik 2 Napęd wyłączysięsamoczynnie,oznaczato,że 3 Przystawka do mielenia mięsa włączyłsięsystemzabezpieczeniaprzed 4 Taca wsypowa przeciążeniem.Możliwąprzyczynąmoże 5 Popychacz byćrównoczesneprzetwarzaniedużejilości 6 Pokrywa dla popychacza produktówspożywczychlubzablokowanie 7 Przycisk zabezpieczający przezkość.Sposób postępowania...
  • Page 20: UżytkowanieUrządzenia

    Użytkowanieurządzenia Użytkowanie urządzenia Zamontowanie przystawki do mielenia mięsa W Niebezpieczenstwo skaleczenia X Rysunek C – Przystawkęnakładać/zdejmowaćtylko ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wtedy,gdynapędjestnieruchomy wyjąćzeschowka. iwtyczkasieciowajestwyciągnięta. ■ Ślimakwłożyćdokorpusuprzystawki. – Niewkładaćpalcówdootworu ■ Nóżnałożyćnaślimak.Ostrzamuszą wsypowego.Przesuwaćpopychaczem byćzwróconedositka. produktydootworudonapełniania, ■ Sitkozwymaganąśrednicąotworów wywierająclekkinacisk. nałożyćnaślimak.Wycięcie w sitku X Rysunek E musi być osadzone na występie ■...
  • Page 21: CzyszczenieIPielęgnacja

    Czyszczenieipielęgnacja Czyszczenie przystawek Po pracy: ■ Wyłączyćurządzenieprzyciskiem ■ Korpus,ślimakinakrętkęprzystawkido włącz/wyłącz. mieleniamięsaumyćręcznie. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. ■ Częścimetalowenatychmiastwytrzeć ■ Wyjąćpopychacz. dosuchainatrzećolejemjadalnym ■ Zdjąćtacęwsypową. wceluochronyprzedkorozją. ■ Zdjąćprzystawkędomieleniamięsa. ■ Na rysunku Fznajdujesięprzegląd, Wtymceluprzywciśniętymprzycisku wjakisposóbnależyczyścić odblokowaniaobrócićprzystawkę poszczególneczęści. wprawoizdjąć. Usuwanie drobnych usterek ■ Zdemontowaćprzystawkędomielenia mięsa. Usterka ■ Wyczyścićwszystkieczęści,patrz Urządzeniezatrzymujesię,alenieulega rozdział„Czyszczenieipielęgnacja”.
  • Page 22: Przepisy Kulinarne I Wskazówki

    Przepisy kulinarne i wskazówki Przepisy kulinarne i Zmielony ser wskazówki Przepis podstawowy – 500-600 g sera (gouda) Przystawka do mielenia mięsa ■ Abyułatwićsobiepracę,pokroićser goudawkostkę(2,5x2,5x2,5cm)i Sitko, drobno 3 mm/3,8 mm: umieścićna24godzinywzamrażalniku gotowanemięsodrobiowe,wieprzowe, przy temperaturze -20°C. wołowe,gotowanawątróbka,gotowane ■ Zmielićzamrożonysergoudaza rybydozup;surowemięsowieprzowe pomocąprzystawkidomieleniamięsa iwołowenakotletymielone;surowa (tarcza perforowana do drobnego wątróbka,mięsoisłoninanakiełbasę mielenia).
  • Page 23: Ekologiczna Utylizacja

    (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- Użytkownik jest zobowiązany do cyjnych) dostępna na stronie internetowej: oddania go prowadzącym zbieranie www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant zużytego sprzętu elektrycznego udostępni treść oświadczenia gwarancyj- i elektronicznego. Prowadzący zbie- nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 24 Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктів узвичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу.Цейприладпридатнийдляподрібненняіперемішування сирогоівідвареногом’яса,сала,птицііриби.Продукти дляпереробкимаютьбутивільнівідтвердихкомпонентів (напр.,кісток).Невикористовуйтеприладдляпереробкиінших речовинчипредметів Заумовивикористаннядозволенихвиробникомдодаткових деталейможливітакождодатковівидизастосування. Використовуйтеприладтількиздозволенимиоригінальними частинамитаприладдям. Ніколинезастосовуйтенасадкиабовставкинаіншихприладах. Длявідповіднихнасадокзастосовуйтетількисуміснідеталі. Використовуйтеприладлишевсерединіприміщеньзакімнатної температуринависотіневище2000мнадрівнемморя. Правила техніки безпеки Уважнопрочитайтеінструкціюзексплуатації,дотримуйтесяїї вказівок,невикидайтеїї!Передаючиприладукористування іншимлюдям,додайтедоньогоіцюінструкцію.Уразі недотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,які виникливнаслідокцього. Особизфізичними,сенсорнимиабоментальнимивадамиабо особи,якимбракуєзнаньтадосвіду,можутькористуватися приладомлишепіднаглядомабоякщовонипройшлипідготовку зкористуванняприладомтарозуміютьможливунебезпеку. Тримайтеприладікабельживленняподалівіддітей,їм недозволяєтьсякористуватисяприладом.Дітямнеможна гратисязприладом.Очищеннятатехнічнеобслуговування забороняєтьсявиконуватидітям. W Небезпека враження електричним струмом та небезпека виникнення...
  • Page 25 Правилатехнікибезпеки ■ Ніколинепідключайтеприладдовимикачівзгодинниковим механізмомчирозетокздистанційнимкеруванням. ■ Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх,напр., наплиту.Кабельживленнянеповиненторкатисядогарячих частинабогострихкраїв. ■ Категоричнозабороненозанурюватиосновнийблокурідини, триматийогопідпроточноюводоютамитивпосудомийній машині.Невикористовуйтепароочисник.Некористуйтеся приладом,коливашірукивологі. ■ Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабо виплануєтезалишитиприладбездогляду. ■ Ніколинезалишайтеввімкненийприладбезнагляду! W Небезпека травмування! ■ Вмикатиштепсельнувилкудорозеткитiлькипіслязакінчення усіхпідготовокдороботизприладом. ■ Використовуйтенасадкитількивповністюзібраномустані. Ніколинезбирайтенасадкинаосновномублоці. ■ Передзаміноюприладдяабододатковихелементів,які рухаютьсяпідчасроботи,приладслідвимкнутитавід’єднати віделектромережі.Післявимкненняприводщедеякийчас продовжуєрухатися.Дочекайтесяповноїзупинкипривода. ■ Уразіпорушенняелектропостачанняприладзалишається ввімкненимізновузапускаєтьсяпіслявідновлення електропостачання. ■ Ніколинеторкайтесьобертовихдеталей.Ніколине вставляйтерукивгорловинуабовипускнийотвір. ■...
  • Page 26 Правилатехнікибезпеки W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищати.X «Очищення і  догляд» див. стор. 28 Kороткий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову Будьласка,розгорнітьсторінки інформацію про нашу продукцію Ви змалюнками. знайдете на нашій сторінці в Інтернеті. X Малюнок A 1 М’ясорубка Зміст 2 Привід 3 Hасадка-м’ясорубка...
  • Page 27 Захисніпристрої Захисні пристрої Складання насадки-м’ясорубки X Малюнок C Захист від перевантаження ■ Вийнятирешітковийдискзотворами (термовимикач) необхідногодіаметрузвідділеннядля Вразісамостійноговимкненнядвигуна зберігання. підчасексплуатації,захиствідпереван- ■ Вставитишнекукорпус. таженняактивований.Можливимипричи- ■ Надітиніжнашнек.Лезаповинні намицьогоможутьбутиодночаснапере- показуватидорешітковогодиска. робказанадтовеликоїкількостіпродуктів ■ Надітирешітковийдискзотворами абоблокуваннякісткою.Про поведінку необхідногодіаметрунашнек.Виїмка у разі активації захисної системи, див. на решітковому диску повинна роздiл...
  • Page 28 Роботазприладом Робота з приладом Після роботи: ■ Вимкнутиприлад,натиснувшина W Hебезпека поранення кнопкуввімкнення/вимкнення. – Насадкуможнавстановлювати/ ■ Вийнятивилкузрозетки. зніматитількипіслязупинкиприводу ■ Вийнятиштовхач. іпіслявийманнявилкизрозетки. ■ Знятизавантажувальнучаши. – Hевстромлятирукдоприйомного ■ Знятинасадку-м’ясорубку.Дляцього бункеру.Легкимнатисканням принатиснутійкнопцірозблокування проштовхуйтештовхачемпродукти насадкуслідповернутиуправотазняти. обробкивгорловину. ■ Розібратинасадку-м’ясорубку. X Mалюнок E ■ Почиститивсідеталі,див. ■ Встановитиприладнарівному, «Очищенняідогляд».
  • Page 29 Допомогапринеполадках Рецепти та поради Чищення насадок ■ Корпус,шнекірiзьбовекільце Hасадка-м’ясорубка насадки-м’ясорубкипомитивручну. ■ Металевідеталівитертивідразу Решітковий диск, дрібно, 3 мм/3,8 мм: жнасухоізмаститистоловоюолією варенекуряче,свиняче,яловичем’ясо, длязахистувідіржавіння. варенапечінка,варенарибадлясупів; ■ Намалюнку Fприведенийогляд сирасвининаіяловичинадлярулету чищенняокремихдеталей. зрубленогом’яса;сирапечінка,м’ясо ісалодляліверноїковбаси;свининадля Допомога при неполадках сирокопченоїковбаси Решітковий диск, середньо, 4,8 мм: Неполадка свинячеіяловичем’ясодляпаштету Приладзупиняється,аленевимикається.
  • Page 30 Утилізація Утилізація Мелений сир Основний рецепт Цей прилад маркіровано згідно – 500-600гсиру(гауда) положень європейської Директиви ■ Длякращоїобробкипоріжтегауду 2012/19/EU стосовно електронних кубиками(2,5x2,5x2,5см)і та електроприладів, що були у заморожуйтеїї24годинипри-20°C. використанні (waste electrical and ■ Потімперемелітьзаморожену electronic equipment – WEEE). гаудуум’ясорубці(дискіздрібними Директивою визначаються можли- отворами).
  • Page 31: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнего использования.Приборможноиспользоватьтолькодля переработкитакогоколичествапродуктовивтечениетакого времени,которыехарактерныдлядомашнегохозяйства. Данныйприборпредназначендляизмельчения иперемешиваниясырогоивареногомяса,сала,птицы ирыбы.Изперерабатываемыхпродуктовдолжныбыть полностьюудаленытвердыекомпоненты(напр.,кости).Прибор запрещаетсяиспользоватьдляпереработкидругихвеществ илипредметов. Прииспользованиидругихразрешенныхпроизводителем принадлежностейвозможныдругиевариантыприменения. Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосдопущенными частямиипринадлежностями. Нивкоемслучаенельзяиспользоватьприставкиишинковки вдругихприборах. Используйтетолькоподходящиедругкдругучастидля соответствующихприставок. Используйтеприбортольковнутрипомещенийприкомнатной температуренавысотеневыше2000мнадуровнемморя. Важные правила техники безопасности Внимательноознакомьтесьсинструкциейпоэксплуатации, приработеруководствуйтесьуказаниямиданнойинструкции исохраняйтееедлядальнейшегоиспользования!Передавая прибордругимлицам,прилагайтеданнуюинструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения, возникшиеврезультатенесоблюденияуказанийпо правильномуприменениюприбора. Этотприбормогутиспользоватьлицасограниченными физическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями илинеимеющимидостаточногоопытаилизнаний,еслиони находятсяподприсмотромилипрошлисоответствующий инструктажотносительнобезопасногопользованияприбором иуяснилидлясебя,какуюопасностьнесетвсебеприбор. Детейнельзяподпускатькприборуишнурупитания,имнельзя пользоватьсяприбором.Детямзапрещеноигратьсприбором....
  • Page 32 Важныеправилатехникибезопасности W Опасность поражения током и возгорания! ■ Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте данные,приведенныенафирменнойтабличке.Пользоваться приборомразрешаетсятолькоприотсутствииповреждений кабеляиприбора.Воизбежаниевозникновенияопасной ситуации,ремонтприбора,например,заменуповрежденного сетевогошнура,разрешаетсяпроизводитьтольконашей сервиснойслужбе. ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением. ■ Нивкоемслучаенеставьтеприборнагорячиеповерхности, например,наэлектроплиту,иливблизиних.Сетевойкабель недолженсоприкасатьсясгорячимичастямиилипроходить черезострыеграни. ■ Нивкоемслучаенепогружайтеосновнойблоквжидко- сти,немойтеегоподпроточнойводойивпосудомоечной машине.Неиспользуйтепаровыеочистители.Неисполь- зуйтеприборвлажнымируками. ■ Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра, передсборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучае неисправностиобязательноотсоединитеприборотсети. ■ Всегдаследитезаприборомвовремяегоработы! W Опасность травмирования! ■ Штепсельнуювилкуможновставлятьврозеткутолькопосле полногоокончанияподготовкикработесприбором. ■...
  • Page 33: KомплектныйОбзор

    W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочиститеприбор. X «Чистка и уход» см. стр. 36 Kомплектный обзор От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Пожалуйста,откройтестраницы Bosch. Дополнительную информацию срисунками. о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. X Рисунок A 1 Мясорубка 2 Привод Оглавление...
  • Page 34: Безопасности

    Системыбезопасности Эксплуатация 19 Формовочный диск a крупно,диаметротверстий8мм W Опасность травмирования! b мелко,диаметротверстий3мм* Вставлятьвилкуврозеткуможнотолько c мелко,диаметротверстий3,8мм* послеполногоокончанияподготовки d средне,диаметротверстий4,8мм* кработесприбором. 20 Kольцо с резьбой ■ Передпервымиспользованием Насадка «колбасный шприц» тщательнопочиститьприбор 21 Мундштук ипринадлежности,см.«Чистка 22 Опорное кольцо иуход». *взависимостиотмодели X Рисунок B ■...
  • Page 35: РаботаСПрибором

    Работасприбором Сборка насадки «колбасный ■ Повернутьнасадку-мясорубкувверх дофиксациивпазе. шприц» ■ Затянутькольцосрезьбойна Примечание:Используютсядетали насадкемясорубке. насадки-мясорубки(без формовочного ■ Установитьзагрузочныйлоток. диска и ножа). ■ Вставитьтолкательвзагрузочное X Рисунок D отверстие. ■ Извлечьмундштук(A)иопорное ■ Подставитьмискуилитарелкупод кольцо(B)изтолкателя. выходноеотверстие. ■ Вставитьшнеквкорпус. ■ Вставитьвилкуврозетку. ■ Вставитьмундштуквкольцо ■ Включитьприборспомощьюкнопки срезьбой. включения/выключения.
  • Page 36: ЧисткаИУход

    Чисткаиуход Чистка и уход Помощь при устранении неисправностей Важное указание Данныйприборненуждаетсявтехни- Неисправность ческомобслуживании.Тщательная Приборостанавливается,ноне чистказащищаетприборотповреждений выключается. исохраняетегоработоспособность. Причина W Опасность поражения Приборперегружен,напр.,мясорубка электрическим током заблокированапродуктом. – Основнойблокникогдане Устранение погружатьвжидкостиинемыть ■ Выключитьприборидождаться впосудомоечноймашине. полнойостановки. – Передначаломчисткиизвлекать ■ Дляустраненияблокировкинажать вилкуизрозетки! накнопкуизменениянаправления Внимание! движения.
  • Page 37: РецептыИРекомендации

    Рецептыирекомендации Рецепты и рекомендации Молотый сыр Основной рецепт Hасадка-мясорубка – 500-600гсыра(«Гауда») Формовочный диск, мелко, ■ Дляоблегченияобработкисыр 3 мм/3,8 мм: «Гауда»нарезатькубиками(2,5x вареноекуриное,свиное,говяжьемясо, 2,5x2,5см)изаморозитьна24часа варенаяпечень,варенаярыбадля притемпературе-20°C. супов;сыраясвининаиговядинадля ■ Замороженныйсыр«Гауда» рулетаизфарша;сыраяпечень,мясо переработатьвмясорубке исалодляливернойколбасы;свинина (формовочныйдисксмелкими длясырокопченойколбасы отверстиями). Время переработки: 1 минута Формовочный диск, средне, 4,8 мм: свининаиговядинадляпаштетаи Рулеты...
  • Page 38: Утилизация

    Утилизация ■ Мундштукиможноиспользовать такжебезоболочки!Колбаснуюмассу панироватьизатемобжарить. Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие...
  • Page 39 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 40 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Page 41 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
  • Page 42 Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
  • Page 44 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

Table of Contents