Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements de Sécurité Relatifs à la Clé à Chocs
  • Risques Résiduels
  • Entretien
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Riesgos Residuales
  • Mantenimiento
  • Manutenzione
  • Beoogd Gebruik
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Riscos Residuais
  • Protecção Do Ambiente
  • Tiltenkt Bruk
  • Informacje O Produkcie
  • Zbytková Rizika
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R18QS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi R18QS

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI R18QS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Risk Reduction

    Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your impact driver. Wear protective eye shields or goggles when using the product. INTENDED USE The product is intended to be used only by adults who Limit exposure. Follow the instructions in Risk Reduction.
  • Page 4: Maintenance

    MAINTENANCE No-load speed WARNING The product should never be connected to a power Volts cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product will prevent Direct current When servicing, use only identical replacement parts. Revolutions or reciprocations per minute Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur pour de plus amples informations. sa conception. RISQUES RÉSIDUELS UTILISATION PRÉVUE il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs ayant lu et compris les instructions et avertissements de risque résiduels.
  • Page 6: Entretien

    APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Voir la page 65. Recyclez les matières premières au lieu 1. Mandrin à chargement automatique 2. LED à faisceau triple Pour protéger l’environnement, l’outil, les 3. Sélecteur de sens de rotation 4. Gâchette avec variateur triés.
  • Page 7 Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d'un danger qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Page 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagschraubers. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG RESTRISIKEN Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt vorgesehen, Bedienungsanleitung gelesen wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig...
  • Page 9: Wartung Und Pflege

    MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT UMWELTSCHUTZ VERTRAUT Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Siehe Seite 65. Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der 1. Automatsches Spannfutter Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile 2. LED, 3-strahlig und die Verpackungen getrennt entsorgt 3.
  • Page 10 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann. WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls Sie es nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 11: Uso Previsto

    RIESGOS RESIDUALES en el diseño de su taladro de impacto. Incluso cuando se utiliza el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar USO PREVISTO completo ciertos factores de riesgo residuales. Pueden El aparato está diseñada para ser utilizada por adultos que surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias debe prestar especial atención para evitar lo siguiente:...
  • Page 12: Mantenimiento

    CONOZCA EL PRODUCTO PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Consulte la página 65. Recicle las materias primas en lugar de tirarlas 1. Mandril de autocarga a la basura doméstica. Para proteger el medio 2. LED de tres rayos ambiente, debe separar la herramienta, los 3.
  • Page 13 Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 14 E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni RISCHI RESIDUI Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, impatto. sarà ancora impossibile eliminare completamente alcuni UTILIZZO rischi e l'operatore dovrà prestare particolare attenzione Questo prodotto per essere utilizzata da adulti che per evitare quanto segue: hanno letto e compreso le istruzioni e gli avvertimenti nel Lesioni causate dal rumore.
  • Page 15: Manutenzione

    3. Selezionatore di direzione rotazione SIMBOLI 4. Grilletto interruttore della velocità variabile 5. Reggi avvitatore MAG TRAY 6. Alloggiamento punte Indicazioni sicurezza 7. Punta singola 8. Gancio per cinta 9. Vite fermaglio cintura 10. Porta batterie 11. Impugnatura con superficie isolata antiscivolo Marchio di conformità...
  • Page 16 AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà causare gravi lesioni o morte. ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni minori o moderate. ATTENZIONE (Senza simbolo di allarme in materia di sicurezza) Indica una situazione che può...
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen RESTRISICO'S topprioriteit in het ontwerp van uw klopboormachine. Zelfs wanneer het product zoals voorgeschreven wordt BEOOGD GEBRUIK Het product is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het door volwassenen die de instructies en waarschuwingen volgende te voorkomen: Letsels veroorzaakt door geluid...
  • Page 18: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Gelieve te recycleren Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en contact op met uw gemeente of betrouwbare werking van de machine te garanderen. recyclage.
  • Page 19 de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. LET OP niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelmatige verwondingen.
  • Page 20: Utilização Prevista

    RISCOS RESIDUAIS na conceção do seu berbequim de impacto. Mesmo quando se utiliza o produto segundo as instruções, continua a ser impossível eliminar por completo certos UTILIZAÇÃO PREVISTA fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos riscos durante o uso e o operador deve prestar especial que tenham lido e compreendido as instruções e avisos atenção para evitar o seguinte:...
  • Page 21: Protecção Do Ambiente

    CONHEÇA O SEU PRODUTO SÍMBOLOS Consulte a página 65. 1. Mandril de auto-carga Alerta de segurança 2. LED de 3 feixes 3. Seletor de direção de rotação 4. Gatilho-interruptor de velocidade variável 5. Suporte de parafusos MAG TRAY 6. Armazenamento de brocas 7.
  • Page 22 AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA (Sem símbolo de segurança) Indica uma situação que pode provocar danos materiais.
  • Page 23 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i UUNDGÅELIGE RISICI designet af din slagskruemaskine. Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå...
  • Page 24 10. Batteriåbning 11. Håndtag, isoleret gribeflade Ukrainsk overensstemmelsesmærke VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL igennem før maskinen tages i brug. Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens Tomgangshastighed produktet ikke anvendes. Ved at afbryde forbindelsen til strømforsyningen forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan medføre alvorlige personskader. Volt originale reservedele.
  • Page 25 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet risker kan uppstå vid användning och operatören ska vara vid design av din slagborr. Skador orsakade av buller ANVÄNDNINGSOMRÅDE Använd lämpliga hörselskydd begränsa exponeringen. Produkten är enbart avsedd att användas av vuxna som har läst och är införstådda med instruktioner och varningar Synskador.
  • Page 26 UNDERHÅLL Tomgångshastighet VARNING Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre Volt produkten inte används. Frånkoppling av produkten förhindrar uppstart av misstag vilket kan orsaka allvarliga Likström skador. Använd endast identiska originaldelar när du servar Antal varv eller rörelser per minut maskinen.
  • Page 27 Melun aiheuttama vamma altistumista kovalle metelille. KÄYTTÖTARKOITUS Silmävammat. Tuote on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten käytettäväksi, tuotetta. Tärinän aiheuttama vamma Vältä altistumista. Katso kohta Riskien Vähentäminen. irrotukseen. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se Pitele tuotetta vain eristetystä pinnasta on tarkoitettu.
  • Page 28 HUOLTO VAROITUS Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia Voltti aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. Tuotteen irrottaminen pistorasiasta estää sitä käynnistymättä Tasavirta vammoilta. Kierrosten tai liikkeiden määrä Huollossa tulee käyttää ainoastaan identtisiä varaosia. minuutissa Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta.
  • Page 29: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Personskader pga. støy Bruk adekvat hørselvern og begrens eksponeringen. Øyeskader. TILTENKT BRUK Bruk vernebriller eller heldekkende briller når du bruker Produktet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått produktet.
  • Page 30 VEDLIKEHOLD starter maskinen. ADVARSEL Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens Hastighet ubelastet vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Ved å koble fra produktet hindrer man utilsiktet start som kan Volt forårsake alvorlig personskade. Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler Likestrøm brukes.
  • Page 31 (Raynaud’s Syndrome).
  • Page 33 2015...
  • Page 34 PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. Uszkodzenie wzroku. Nieprzestrzeganie korzystania z produktu. Ryzyka”. uszkodzenia ukrytych przewodów powierzchnie. OGRANICZENIE RYZYKA wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH 32 | Polski...
  • Page 35: Informacje O Produkcie

    potrzeba dodatkowego smarowania. sortowane. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 65. SYMBOLE 1. Uchwyt z automatycznym mocowaniem 8. Zaczep do paska 10. Gniazdo akumulatora 11. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna KONSERWACJA Wolt sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SMAROWANIE Bieg, minimalne warunków roboczych.
  • Page 36 Bieg, maksymalny UWAGA UWAGA 34 | Polski...
  • Page 37: Zbytková Rizika

    Noste vhodnou ochranu sluchu a omezte vystavení. VAROVÁNÍ oblasti. prachu z materiálu. BATERII (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 65. 7. Jeden bit 8. Pásková spona ZBYTKOVÁ RIZIKA 9. Šroubovací pásková spona 10.
  • Page 38 VAROVÁNÍ minutu likvidovat v domovním odpadu. Poznámka MAZÁNÍ Rychlost, minimum nutné. Rychlost, maximum SYMBOLY VAROVÁNÍ POZOR POZOR...
  • Page 39 VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. elkerülésére: tetteikért. A termék csavarok és anyák ütvecsavarozással való való kitettséget. meghúzására és kicsavarására szolgál. Látáskárosodás. használatakor. FIGYELEM Vibráció okozta sérülések Korlátozza a kitettséget. Lásd “Kockázatcsökkentés”. sérülést eredményezhet. Por okozta sérülések figyelmeztetést és útmutatót.
  • Page 40: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    ISMERJE MEG A TERMÉKET KÖRNYEZETVÉDELEM Lásd 65. oldal. 2. Háromsugarú LED szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból 3. Forgásirány-választó az elhasználódott gépet és tartozékokat, 4. Fordulatszám-szabályozós kioldókapcsoló valamint a csomagolóanyagokat szelektív 5. MAG TRAY csavartartó 6. Bittartó 7. Egy betét SZIMBÓLUMOK 8. Övcsat 9.
  • Page 41 hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT Magyar |...
  • Page 42: Riscuri Reziduale

    RISCURI REZIDUALE expunerea. AVERTISMENT Praful creat prin operarea produsului poate cauza IMPACT. REDUCEREA RISCULUI clemele ar putea intra în contact cu firele ascunse. operatorului electrocutarea. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT sindromul Raynaud. AVERTISMENT TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU Vezi pagina 65. 2. LED cu trei raze 6.
  • Page 43 10. Port acumulator Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT înainte de pornirea aparatului. folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese deteriorarea produsului. plasticul. pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL împotriva prafului. autorizat. LUBRIFIEREA explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Page 44 vadiem instrukcijas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 8. Jostas klipsis PALIEKOŠIE RISKI 42 | Latviski...
  • Page 45 APKOPE Apgriezieni bez slodzes Volti nopietnu traumu. Apgriezieni, maksimums Latviski |...
  • Page 46: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Gaminys skirtas naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra akinius. ir nurodymus. kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo Tvirtinamiesiems elementams prisilietus prie laido, PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS daryti pertraukas. ir taisykles. 3. Sukimosi selektoriaus kryptis 7. Vienas antgalis ŠALUTINIS PAVOJUS 44 | Lietuviškai...
  • Page 47: Aplinkos Apsauga

    Greitis be apkrovimo Voltai Sugedusias detales keiskite originaliomis SIMBOLIAI VADOVE Pastaba Greitis, minimalus SUTEPIMAS Greitis, maksimalus APLINKOS APSAUGA PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Lietuviškai |...
  • Page 48: Otstarbekohane Kasutamine

    müraga kokkupuudet. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE See seade on ette nähtud kasutamiseks vaid täiskasvanud Seadmega töötamisel kandke silmamaski või kaitseprille. eest. De Riesgos”. keeramiseks löökpadruniga. Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud Hoidke seadet käes ainult isoleeritud pindadest. sihtotstarbeks. HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse RISKI ALANDAMINE Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks juhindumiseks alles.
  • Page 49 HOOLDUS Enne seadme kasutamist lugege palun HOIATUS Kiirus ilma koormuseta kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei kasutata. Seadme elektrivõrgust lahtiühendamine väldib Volt kehavigastuse. Alalisvool Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Pöörete või löökide arv minutis Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
  • Page 50 PREOSTALE OPASNOSTI sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA Opasnost za vid. UPOZORENJE Opasnosti”. SIGURNOSNA UPOZORENJE VEZANO ZA SMANJENJE OPASNOSTI UDARNU BUŠILICU hvatanje. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA pravilima i zakonima. povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 65.
  • Page 51: Zaštita Okoliša

    6. Spremnik za svrdla 7. Svrdlo EurAsian znak konformnosti UPOZORENJE Volti prodavca kako reciklirati. Napomena Brzina, minimalna PODMAZIVANJE Brzina, maksimum ZAŠTITA OKOLIŠA OPASNOST UPOZORENJE SIMBOLI OPREZ OPREZ Hrvatski |...
  • Page 52 NAMEN UPORABE ter sornikov. to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. ZMANJŠANJE TVEGANJA referenco. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO stik. uredbami in predpisi. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 65. 6. Shramba za svedre 8. Sponka za pas PREOSTALA TVEGANJA 50 | Slovensko...
  • Page 53 Hitrost brez obremenitve OPOZORILO Volti Enosmerni tok nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba prahu. Hitrost MAZANJE NEVARNOST OPOZORILO SIMBOLI POZOR Varnostno opozorilo POZOR EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Slovensko |...
  • Page 54 Zranenie spôsobené hlukom expozíciu alebo okuliare. Zranenie spôsobené vibráciami VAROVANIE Zranenie spôsobené prachom materiálu. VÝSTRAHY OBMEDZENIE RIZIKA Sponky v BATÉRIU práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV VAROVANIE a nariadeniami. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM...
  • Page 55 7. Jeden vrták 10. Otvor na akumulátory Pred zapnutím zariadenia si prosím VAROVANIE Napätie Opotrebované elektrické zariadenia by SYMBOLY V NÁVODE Poznámka MAZANIE VAROVANIE poranenie. SYMBOLY UPOZORNENIE UPOZORNENIE...
  • Page 62: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI UYARI açabilir. olabilecek etkenler olarak kabul edilmektedir. Operatör tutma yüzeylerinden tutun. UYARI görünün. UYARI devreye neden olabilir. düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 5. MAG TRAY vida tutucu 6.
  • Page 63 dikkatlice okuyun. UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara Volt da hasara neden olabilir. edebilecek maddeler içermektedir. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI SEMBOLLER Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile...
  • Page 66 (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Page 70 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- producto produto Impact driver Clé à Chocs Schlagschrauber Destornillador Avvitatore a impulsi Slagboormachine Chave de fendas percutor percutora Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning Voltagem...
  • Page 71 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Slagskruemaskine Slagborr Iskuruuvinväännin Slagbor Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18QS Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Kobling Anslutning Liitäntä Kobling 6.35 mm Kontakt Strömbrytare Katkaisin Bryter - Variabel hastighed - Variabel hastighet - Säädettävä nopeus...
  • Page 72 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Produkt- producto produto Measured sound Valeurs du son Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined mesuré déterminées gemessene sonido en función de misurati determinati som em função da according to EN selon EN 60745:...
  • Page 73 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski tiedot Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: EN 60745: standardin bestemt iht. EN 60745: mukaan: 60745: A-vægtet A-vägd ljudtrycksnivå A-painotettu A-vektet lydtrykknivå lydtryksniveau äänenpainetaso Usikkerhed K Osäkerhet K Epätarkkuus K Usikkerhet K...
  • Page 74 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion Ião-Lítio Compatible charger Chargeur compatible Kompatibles Cargador compatible Caricatore compatibile Compatibele oplader Carregador Ladegerät...
  • Page 75 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L13 RB18L15 RB18L20 RB18L25 RB18L40 RB18L50 Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader BCS618 BCL14181H BCL14183H RC18150 RC18627 RC18120 RC18118C Slovensko Türkçe Kompatibilná...
  • Page 76 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 77 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 78 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN60745, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 79 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN60745 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 80 & springs, etc. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans...
  • Page 81 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 82 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 83 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 84 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 85 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 86 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 87 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 88 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 89 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 90 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 91 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 92 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 93 Destornillador percutor Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18QS Número de modelo: R18QS Serial number range: 44482801000001 - 44482801999999 Intervalo del número de serie: 44482801000001 - 44482801999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 94 Chave de fendas percutora Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18QS Número do modelo: R18QS Sarjanumeroalue: 44482801000001 - 44482801999999 Intervalo do número de série: 44482801000001 - 44482801999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 95 Prin prezenta, declarăm că produsele Wkrętarka udarowa Mașină de înșurubat cu impact Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18QS Număr serie: R18QS Zakres numerów seryjnych: 44482801000001 - 44482801999999 Gamă număr serie: 44482801000001 - 44482801999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 96 Ударна бормашина Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18QS Номер на модела: R18QS Raspon serijskog broja: 44482801000001 - 44482801999999 Обхват на серийни номера: 44482801000001 - 44482801999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 97 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün Darbeli vidalama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: R18QS Seri numarası aralığı: 44482801000001 - 44482801999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-2:2010 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961153008-01...

This manual is also suitable for:

R18qs-05133002642

Table of Contents