ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTW450 Capacities Standard bolt M12 - M22 High tensile bolt M12 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed (min 1,600 Impacts per minute 2,200 Max. fastening torque 440 N·m Overall length 266 mm Net weight 3.1 - 3.4 kg Rated voltage...
Page 5
It will MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this also void the Makita warranty for the Makita tool and instruction manual may cause serious personal injury. charger.
Switch action FUNCTIONAL DESCRIPTION ► Fig.3: 1. Switch trigger CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Before inserting the battery cartridge into the the battery cartridge is removed before adjust- tool, always check to see that the switch trigger ing or checking function on the tool.
The proper fastening torque may differ depending upon NOTE: The way of impact socket installation varies the kind or size of the bolt, the material of the workpiece depending on the type of the square drive on the tool. to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.
These accessories or attachments are recom- • Failure to use the correct size socket will mended for use with your Makita tool specified cause a reduction in the fastening torque. in this manual. The use of any other accessories •...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DTW450 Діаметр свердління Стандартний болт M12 - M22 Високоміцний болт M12 - M16 Квадратна викрутка 12,7 мм Швидкість без навантаження (хв. 1600 Ударів за хвилину 2200 Максимальний момент затягування 440 Н·м Загальна довжина 266 мм Чиста...
Page 10
Перед встановленням ретельно перевіряйте ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації ударну головку щодо зношення, тріщин або було виміряно відповідно до стандартних методів пошкодження. тестування й може використовуватися для порів- Тримайте інструмент міцно. няння одного інструмента з іншим. Не торкайтеся руками деталей, що ПРИМІТКА: Заявлене...
Page 11
заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки...
Page 12
Вибір вірного ключа ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного Слід завжди використовувати ключ вірного розміру ресурсу. для болтів та гайок. Ключ невірного розміру призво- дить до невірного та нерівномірного моменту затягу- Дія...
Page 13
Скоба Н В ОБЕРЕЖНО: Після встановлення скоби міцно затягніть її гвинтами. ► Рис.8: 1. Паз 2. Гвинт 3. Скоба (3060) Гак є зручним для тимчасового підвішування інстру- (M16) мента. Його можна встановлювати на будь-якій стороні інструмента. Для того, щоб встановити гак, його слід вставити в паз...
вати лише за призначенням. У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого Сервісного центру "Макіта". • Ключі • Подовжувач • Універсальне з'єднання • Адаптер ключа • Оригінальний акумулятор та заряджаючий пристрій Makita 14 УКРАЇНСЬКА...
Page 15
POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DTW450 Wydajność Śruba zwykła M12 - M22 Śruba o wysokiej wytrzymałości M12 - M16 Głowica kwadratowa 12,7 mm Prędkość bez obciążenia (min 1 600 Liczba udarów na minutę 2 200 Maks. moment dokręcania 440 N·m Długość...
Page 16
Deklaracja zgodności WE OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot- Dotyczy tylko krajów europejskich nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze- strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik A do niniejszej instrukcji obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się...
Makita. Używanie nie- • Aby włożyć akumulator, wystarczy wyrównać występ oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może swoje miejsce. Akumulator wsunąć do oporu, aż wsko- spowodować...
Page 18
Włączanie Zakładanie i zdejmowanie nasadki udarowej ► Rys.3: 1. Spust przełącznika Akcesoria opcjonalne PRZESTROGA: • Przed włożeniem akumulatora do narzędzia PRZESTROGA: Przed założeniem nasadki zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącz- udarowej należy upewnić się, że sama nasadka nika działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca ani część...
Page 19
DZIAŁANIE Śruba o wysokiej wytrzymałości (kgf cm) PRZESTROGA: • Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeżeli element w (3 060) kolorze czerwonym w górnej części przycisku (M16) jest widoczny, akumulator nie jest całkowicie zablokowany. Należy go wsunąć do oporu, aż czerwony element przestanie być...
► Rys.11: 1. Pokrywka uchwytu szczotki 2. Śrubokręt Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- nie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: •...
Page 21
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DTW450 Capacităţi Bulon standard M12 - M22 Bulon de mare rezistenţă la tracţiune M12 - M16 Cap de antrenare pătrat 12,7 mm Turaţie în gol (min 1.600 Bătăi pe minut 2.200 Moment de strângere maxim 440 N·m Lungime totală...
Page 22
Ţineţi bine maşina. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului Nu atingeţi piesele în mişcare. de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- Nu atingeţi capul pentru mașina de înșurubat mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi cu impact, șurubul, piulița sau piesa de prelu- utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
Page 23
Nu forţaţi introducerea cartuşului acumulatorului. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi introdus incorect. acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De Indicarea capacităţii rămase a...
Page 24
Instalarea sau scoaterea capului NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe- ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de pentru maşina de înşurubat cu capacitatea reală. impact Acţionarea întrerupătorului Accesoriu opţional ► Fig.3: 1. Declanşator întrerupător ATENŢIE: Verificaţi capul maşinii de înşurubat cu impact şi secţiunea de montare pentru a vă...
Page 25
Agăţătoare Bulon de mare rezistenţă la tracţiune (kgf cm) ATENŢIE: După instalarea mânerului, asigu- raţi-vă că acesta este înşurubat ferm. ► Fig.8: 1. Canelură 2. Şurub 3. Agăţătoare (3.060) Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşi- (M16) nii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a maşinii. Pentru a instala cârligul, introduceţi-l în canelura din carcasa maşinii de pe oricare latură...
şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. ► Fig.11: 1. Capacul suportului pentru perii 2. Şurubelniţă Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: •...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DTW450 Leistungen Standardbolzen M12 - M22 Bolzen mit hohem Abschermoment M12 - M16 Vierkantaufsatz 12,7 mm Leerlaufdrehzahl (min 1.600 Schläge pro Minute 2.200 Max. Anzugsdrehmoment 440 N·m Gesamtlänge 266 mm Netto-Gewicht 3,1 - 3,4 kg Nennspannung Gleichspannung 18 V •...
Page 28
Berühren Sie den Schlagsteckschlüsseleinsatz, WARNUNG: Die Vibrationsemission die Schraube, die Mutter oder das Werkstück während der tatsächlichen Benutzung nicht unmittelbar nach dem Arbeitsvorgang. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Die Teile können sehr heiß sein und Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Hautverbrennungen verursachen.
Page 29
Nur für Akkus mit Anzeige Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Einschalten Anbringen und Abnehmen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes ► Abb.3: 1. Griffschalter Sonderzubehör VORSICHT: • Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der das Werkzeug darauf, dass sich der Auslöseschalter Anbringung des Schlagsteckschlüsseleinsatzes, korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die dass der Schlagsteckschlüsseleinsatz und der Position "OFF"...
Page 31
Haken Bolzen mit hohem Abschermoment (kgf cm) VORSICHT: Achten Sie sich nach der Anbringung des Einhängeclips darauf, dass er gut festgeschraubt ist. (3.060) ► Abb.8: 1. Rille 2. Schraube 3. Haken (M16) Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug vorü- bergehend aufhängen möchten.
► Abb.11: 1. Kohlenhalterdeckel 2. Schraubendreher Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- führt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DTW450 Teljesítmény Szabvány fejescsavar M12 - M22 Nagy szakítószilárdságú fejescsavar M12 - M16 Négyszögletes csavarbehajtó 12,7 mm Üresjárati fordulatszám (min 1600 Ütés percenként 2200 Max. meghúzási nyomaték 440 N·m Teljes hossz 266 mm Tiszta tömeg 3,1 - 3,4 kg Névleges feszültség 18 V, egyenáram...
Page 34
Az akkumulátor ártalmatlaní- nyomatékot. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- UTASÍTÁSOKAT. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- FIGYELMEZTETÉS:...
► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is tortöltöttség-jelző...
Page 36
Tömítőgyűrűvel és csapszeggel felszerelt MEGJEGYZÉS: gépi dugókulcs • Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lévő szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen ► Ábra6: 1. Gépi dugókulcs 2. O-gyűrű 3. Csapszeg arra hogy ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez Mozdítsa ki a tömítőgyűrűt a gépi dugókulcson található csökkentheti a megvilágítás erősségét.
Page 37
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajta- a munkát egy feltöltött akkumulátorral. niuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. 37 MAGYAR...
Page 38
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,...
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTW450 Výkony Štandardná maticová skrutka M12 - M22 Vysokopevná skrutka M12 - M16 Štvorcový prevod 12,7 mm Otáčky naprázdno (min 1600 Nárazy za minútu 2200 Maximálny uťahovací moment 440 N·m Celková dĺžka 266 mm Hmotnosť...
Page 40
Makita. Používanie batérií, NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
Rady na udržanie maximálnej Indikátory Zostávajúca kapacita životnosti akumulátora Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne Svieti Nesvieti Bliká vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite Akumulátor akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. je možno Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. chybný.
Page 42
Hák MONTÁŽ POZOR: Po nasadení háčka sa presvedčite, že POZOR: je pevne utiahnutý. • Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji ► Obr.8: 1. Drážka 2. Skrutka 3. Hák vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta akumulátora je vybratá. Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa namontovať...
ďalšia údržba • Nástroj držte nasmerovaný priamo na maticu či nastavovanie robené autorizovanými servisnými alebo maticovú skrutku. strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov • Nadmerný uťahovací moment môže poškodiť Makita. maticovú skrutku/maticu alebo objímku. Pred začiatkom práce vždy vykonajte skúšku pre-...
Page 44
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DTW450 Výkony Standardní šroub M12 - M22 Vysokopevnostní šroub M12 - M16 Čtyřhran pro utahování 12,7 mm Otáčky bez zatížení (min 1 600 Počet příklepů za minutu 2200 Max. utahovací moment 440 N·m Celková...
Page 45
Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpeč- nostních pravidel uvedených v tomto návodu Tipy k zajištění...
Zapínání POPIS FUNKCE ► Obr.3: 1. Spínač UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou • Před vložením akumulátoru do nástroje vždy jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. po uvolnění...
Page 47
Instalace a demontáž rázového Hák nástavce UPOZORNĚNÍ: Po instalaci háčku se pře- Volitelné příslušenství svědčte, zda je pevně zašroubován. ► Obr.8: 1. Drážka 2. Šroub 3. Hák UPOZORNĚNÍ: Před instalací rázového nástavce zkontrolujte, zda nejsou nástavec a Háček je výhodný pro dočasné pověšení nástroje. Lze montážní...
údržba či seři- matici. zování prováděny autorizovanými servisními středisky • Příliš velký utahovací moment může poškodit firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. šroub/matici nebo nástavec. Před zahájením práce vždy proveďte zkoušku a stanovte odpo- vídající dobu utahování konkrétního šroubu VOLITELNÉ...
Page 52
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885280C970 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS www.makita.com 20190413...