Download Print this page

Advertisement

Quick Links

WR-MG100
Marine Case
INSTRUCTIONS
Unterwassergehäuse
BEDIENUNGSANLEITUNG
Boîtier sous-marin
MANUEL D'UTILISATION
Onderwaterhuis
GEBRUIKSAANWIJZING
Carcasa submarina
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Custodia subacquea
ISTRUZIONI
Бокс для подводной съемки
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Obudowa podwodna
INSTRUKCJA OBSŁUGI
潛水盒
使用說明書
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE.ESP.
ITALIANO
РУССКИЙ
POLSKI

Advertisement

loading

Summary of Contents for JVC WR-MG200U

  • Page 1 WR-MG100 ENGLISH DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒 使用說明書...
  • Page 2: Safety Precaution

    If water leaks into the case due to careless use of 2. The following are some common causes of the marine case, JVC cannot accept responsibility water leaks: for any damage that may occur to the internal equipment and materials (video camera, SD card, A.
  • Page 3 To protect your camera and ensure optimum use, keep the examples listed above in mind when using the marine case. JVC accepts no responsibility for water leakage or • Base damage to anything inside the marine case To attach to the camera.
  • Page 4 Procedures for Using the Supplied Maintenance Kit Strap Pass the strap through the strap attachment hole before using the marine case to maintain a firm grip in water. Anti-fog liquid Apply the anti-fog liquid on the inner side of front glass before using the marine case.
  • Page 5 Silicone cloth Wash the marine case with fresh water, and wipe the outer side of the whole case with the silicone cloth after drying. Hexagonal wrench (small) Buckle Buckle (Buckle opener) For use when you have difficulty opening the buckle. Hook the wrench to the buckle and pull towards you.
  • Page 6: Parts And Functions

    Parts and Functions Preparation Inspect the main casing for scratches and cracks. Apply 2 or 3 drops of the anti-fog liquid provided onto a lens tissue paper provided or a clean cloth, and wipe the inner side of the marine case front glass. Strap Front glass Check the O-ring.
  • Page 7 3. Tuck the folded portion of belt between the Attaching the Marine Case to the main body and the belt. Camera Setup the camera. For models equipped with light, turn off the light. Open the marine case. Open the lens cover. If it is difficult to open buckles, use the It is recommended to set to the auto small hexagonal wrench (buckle opener).
  • Page 8: Before Recording

    Recording the Video/Still Image Caution Files The risk of water leakage is extremely high if the O-ring is twisted, if you forget to attach it, or Before recording if something is trapped in the seal. Submerge the marine case with the camera Check that all the operation buttons of the inserted into a bathtub or water tank full of fresh camera are functioning properly.
  • Page 9 Be sure to lock the lever after switching the Detaching the camera shooting mode. To lock the lever, pull it towards you and If there is a need to detach immediately: turn it to the right. To unlock, pull the lever towards you and Submerge the marine case in fresh water turn to the left.
  • Page 10 Maintenance on the marine case Caution The camera may fall out if the buckles are Always perform maintenance on the marine case opened with the front glass facing down. after you have finished recording. If you cannot avoid opening the marine case at Salt crystal or dirt will accumulate inside the the diving location, pay attention not to let marine case if maintenance is not performed, and...
  • Page 11: Specifications

    Let it dry completely in a shaded area. Storing the O-ring Caution If you do not intend to use the marine case for longer than one month, remove and store the Do not leave the marine case in direct sunlight. O-ring away.
  • Page 12 WR-MG100 ENGLISH DEUTSCH O-ring Maintenance Manual O-Ring-Wartungshandbuch FRANÇAIS Manuel d’entretien du joint d’étanchéité NEDERLANDS Onderhoudshandleiding voor de O-ring CASTE.ESP. Manual de mantenimiento de la junta tórica ITALIANO Manuale di manutenzione dell’anello circolare Руководство по уходу за уплотнительным РУССКИЙ кольцом POLSKI Instrukcja konserwacji pierścienia uszczelniającego O 型環維護手冊...
  • Page 13 O-ring What is O-ring? ● O-ring is a type of seal used to make underwater O-ring cameras, strobes and other diving instruments, waterproof. It looks like a big, thick rubber band. ● The O-ring is an important component that protects the camera from water by keeping the marine case airtight.
  • Page 14 ● Check for hair, dirt, sand, salt, dust, and other foreign matter Even small foreign matter can cause water leakage. ● Check for foreign matter that are not visible by rubbing gently with your fingers Be sure to remove all foreign matter. JDirt JSand JHair...
  • Page 15 ● Apply silicone grease on the O-ring The O-ring needs to be re-greased when its surface appears dry. Be sure to remove the O-ring and apply the silicone grease on it. A Squeeze about 1 cm onto your finger B Apply it on the O-ring by holding the O-ring with your fingers. If the amount applied is not enough, repeat the above step.
  • Page 16 ● Insert the O-ring after inspection Make sure no foreign matter is adhered when placing the greased O-ring back to the groove. Do not pull too strongly, and make sure the O-ring is placed evenly and not twisted. <POINT> Insert from the four diagonal corners and smooth out evenly.
  • Page 17 WR-MG200 ENGLISH DEUTSCH Marine Case INSTRUCTIONS FRANÇAIS Unterwassergehäuse NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG Boîtier sous-marin CASTE.ESP. MANUEL D’UTILISATION ITALIANO Onderwaterhuis GEBRUIKSAANWIJZING РУССКИЙ Carcasa submarina MANUAL DE INSTRUCCIONES POLSKI Custodia subacquea ISTRUZIONI Бокс для подводной съемки ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Obudowa podwodna INSTRUKCJA OBSŁUGI 潛水盒 使用說明書...
  • Page 18 If water leaks into the case due to careless use of 2. The following are some common causes of the marine case, JVC cannot accept responsibility water leaks: for any damage that may occur to the internal equipment and materials (video camera, SD card, A.
  • Page 19 To protect your camera and ensure optimum use, keep the examples listed above in mind when using the marine case. JVC accepts no responsibility for water leakage or • Base damage to anything inside the marine case To attach to the camera.
  • Page 20 Procedures for Using the Supplied Maintenance Kit Strap Pass the strap through the strap attachment hole before using the marine case to maintain a firm grip in water. Anti-fog liquid Apply the anti-fog liquid on the inner side of front glass before using the marine case.
  • Page 21 Silicone cloth Wash the marine case with fresh water, and wipe the outer side of the whole case with the silicone cloth after drying. Hexagonal wrench (small) Buckle Buckle (Buckle opener) For use when you have difficulty opening the buckle. Hook the wrench to the buckle and pull towards you.
  • Page 22 Parts and Functions Preparation Inspect the main casing for scratches and cracks. Apply 2 or 3 drops of the anti-fog liquid provided onto a lens tissue paper provided or a clean cloth, and wipe the inner side of the marine case front glass. Strap Front glass Check the O-ring.
  • Page 23 Open the marine case. Attaching the Marine Case to the If it is difficult to open buckles, use the Camera small hexagonal wrench (buckle opener). Setup the camera. For models equipped with light, turn off the light. It is recommended to set to the auto shooting mode.
  • Page 24 Check that all the operation buttons of the Recording the Video/Still Image camera are functioning properly. Files If it is not functioning, take out the camera and insert again. Before recording Attach the grips. Submerge the marine case with the camera Attach the grips, lights or weights on the inserted into a bathtub or water tank full of fresh bottom of the marine case.
  • Page 25 Be sure to lock the lever after switching the Detaching the camera shooting mode. To lock the lever, pull it towards you and If there is a need to detach immediately: turn it to the left. To unlock, pull the lever towards you and Submerge the marine case in fresh water turn to the right.
  • Page 26 Maintenance on the marine case Caution The camera may fall out if the buckles are Always perform maintenance on the marine case opened with the front glass facing down. after you have finished recording. If you cannot avoid opening the marine case at Salt crystal or dirt will accumulate inside the the diving location, pay attention not to let marine case if maintenance is not performed, and...
  • Page 27 Let it dry completely in a shaded area. Storing the O-ring Caution If you do not intend to use the marine case for longer than one month, remove and store the Do not leave the marine case in direct sunlight. O-ring away.
  • Page 28 WR-MG200 ENGLISH DEUTSCH O-ring Maintenance Manual O-Ring-Wartungshandbuch FRANÇAIS Manuel d’entretien du joint d’étanchéité NEDERLANDS Onderhoudshandleiding voor de O-ring CASTE.ESP. Manual de mantenimiento de la junta tórica ITALIANO Manuale di manutenzione dell’anello circolare Руководство по уходу за уплотнительным РУССКИЙ кольцом POLSKI Instrukcja konserwacji pierścienia uszczelniającego O 型環維護手冊...
  • Page 29 O-ring What is O-ring? ● O-ring is a type of seal used to make underwater O-ring cameras, strobes and other diving instruments, waterproof. It looks like a big, thick rubber band. ● The O-ring is an important component that protects the camera from water by keeping the marine case airtight.
  • Page 30 ● Check for hair, dirt, sand, salt, dust, and other foreign matter Even small foreign matter can cause water leakage. ● Check for foreign matter that are not visible by rubbing gently with your fingers Be sure to remove all foreign matter. JDirt JSand JHair...
  • Page 31 ● Apply silicone grease on the O-ring The O-ring needs to be re-greased when its surface appears dry. Be sure to remove the O-ring and apply the silicone grease on it. A Squeeze about 1 cm onto your finger B Apply it on the O-ring by holding the O-ring with your fingers. If the amount applied is not enough, repeat the above step.
  • Page 32 ● Insert the O-ring after inspection Make sure no foreign matter is adhered when placing the greased O-ring back to the groove. Do not pull too strongly, and make sure the O-ring is placed evenly and not twisted. <POINT> Insert from the four diagonal corners and smooth out evenly.
  • Page 33 WR-MG200 日本語 FRANÇAIS Prévenir la formation de buée dans le hublot avant lors de la prise de photos sous l’eau 水中撮影時のフロントガラスのくもりを防ぐために Prendre des photos sous l’eau dans les conditions suivantes peut causer la formation de buée dans le hublot avant, ce qui pourrait 以下のような状態で水中撮影を行うと、フロントガラスにくもりが生じ、撮影画像に支障をきたす恐れがあります。ご使用の際...
  • Page 34 中文繁體 ITALIANO Prevenzione dell’appannamento del vetro anteriore durante le riprese sott’acqua 防止遮光鏡片在水下拍攝時產生水氣 L’effettuazione delle riprese sott’acqua nelle condizioni descritte di seguito potrebbe causare l’appannamento del vetro anteriore ed 在以下情況下進行水下拍攝會導致遮光鏡片產生水氣,從而影響拍攝的影像質量。 使用時注意以下事項。 influire sulla qualità delle immagini riprese. Fare attenzione alle seguenti precauzioni durante l’uso. 1.

This manual is also suitable for:

Wr-mg100Wr-mg200