DeWalt DCF898 Instruction Manual

DeWalt DCF898 Instruction Manual

3/4" / 7/16" / 1/2" 19/11/13 mm 20v max cordless impact wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF897
3/4" (19 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 19 mm (3/4 po), 20 V max*
Llave de Impacto Inalámbrica de 19 mm (3/4") 20 V Máx*
DCF898
7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 11 mm (7/16 po), 20 V max*
Llave de impacto inalámbrica de 11 mm (7/16") 20 V Máx*
DCF899, DCF899H
1/2" (13 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2") 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCF898

  • Page 1 3/4" (19 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé à chocs sans fil de 19 mm (3/4 po), 20 V max* Llave de Impacto Inalámbrica de 19 mm (3/4") 20 V Máx* DCF898 7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé à chocs sans fil de 11 mm (7/16 po), 20 V max* Llave de impacto inalámbrica de 11 mm (7/16") 20 V Máx*...
  • Page 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 Worklight instruction manual. Detent pin (DCF899) Hog ring (DCF897, DCF899H) if you have any questions or comments about this or any D WALT tool, call us toll free at: 7/16" (11 mm) Hex quick-release chuck (DCF898) 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Speed selector...
  • Page 4: General Power Tool Safety Warnings

    English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Page 5: Additional Specific Safety Rules

    English Additional Safety Information g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday into account the working conditions and the eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or work to be performed.
  • Page 6: Batteries And Chargers

    English minimum wire size. The following table shows the correct • Do not charge or use the battery pack in explosive size to use depending on cord length and nameplate atmospheres, such as in the presence of flammable ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The liquids, gases or dust.
  • Page 7 When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When the cap is attached to the The RBRC®...
  • Page 8: Charger Operation

    English • Make sure that the cord is located so that it will not use it on any other voltage. This does not apply to the be stepped on, tripped over or otherwise subjected vehicular charger. to damage or stress. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to •...
  • Page 9: Electronic Protection System

    English screw exposed. Align the slots on the back of the charger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 with the exposed screws and fully engage them in the slots. Charging Charger Cleaning Instructions Fully Charged WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
  • Page 10: Future Use

    English nOTE: Battery packs should not be stored completely Fig. D depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
  • Page 11 Speed 3 0–1900 rpm Anvil with Quick-Release Chuck (Fig. I) Anvils (Fig. F–I) DCF898 WARNING: Use only impact accessories. Non-impact nOTE: The chuck accepts 7/16" (11 mm) hex accessories may break and cause a hazardous accessories only.
  • Page 12: Maintenance

    Do not use water or be overstressed, stripped or damaged. any cleaning solutions. Lift Ring (Fig. J) Accessories DCF898 WARNING: Since accessories, other than those WARNING: To reduce the risk of serious personal offered by D WALT, have not been tested with this...
  • Page 13: Register Online

    WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 14 Anneau ouvert (DCF897, DCF899H) Mandrin hexagonal à démontage rapide Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil ou de tout autre outil D WALT, composez le numéro 11 mm (7/16 po) (DCF898) sans frais : 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). Sélecteur de vitesse...
  • Page 15: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 16 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont les yeux, obtenir également des soins médicaux. l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et des irritations ou des brûlures. doit être réparé.
  • Page 17 FRAnçAis • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un Calibre minimum pour les cordons d'alimentation traitement chimique. longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) Le risque associé à de telles expositions varie selon la 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) fréquence à...
  • Page 18 FRAnçAis Transport gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment l’inflammation de poussières ou d’émanations. de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un protéger ses bornes à...
  • Page 19: Directives De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Piles

    L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Page 20: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Page 21: Installation Murale

    FRAnçAis Remarques importantes concernant le Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. chargement Fonction de suspension de charge contre le chaud/ 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles froid et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Page 22: Description (Fig. A)

    FRAnçAis REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être Fig. D entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Page 23 Avant toute utilisation, vérifier qu’ils ne comportent rapide (Fig. I) aucune fissure. DCF898 ATTENTION : vérifier enclumes, chevilles d’arrêt et REMARQUE : le mandrin accepte seulement des anneaux ouverts avant toute utilisation. Tout élément accessoires de 11 mm (7/16 po).
  • Page 24 étant fourni avec la Vitesse 3. Ft.-lbs. Cat # sPEED 3/2/1 sPEED 3/2/1 DCF897 700/300/100 950/400/130 680/400/130 DCF898 500/300/100 DCF899, 700/300/100 950/400/130 DCF899H ATTENTION : s’assurer que les attaches et/ou le système supporteront la puissance de couple MAINTENANCE générée par l’outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages matériels, et corporels par...
  • Page 25 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 26 Clavija de retención (DCF899) el manual de instrucciones. Anillo abierto (DCF897, DCF899H) Portaherramientas hexagonal de liberación si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta rápida de 11 mm (7/16") (DCF898) u otra herramienta D WALT, llámenos al número gratuito: 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 27: Seguridad Eléctrica

    EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI seguridad e instrucciones.
  • Page 28 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si herramienta eléctrica que no pueda ser controlada entra en contacto accidentalmente, enjuague mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Page 29: Baterías Y Cargadores

    EsPAñOl • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y Calibre mínimo de conjuntos de cables otros productos de albañilería, y longitud total del cable en pies Voltios (metros) • arsénico y cromo provenientes de madera 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) tratada químicamente.
  • Page 30 EsPAñOl • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas de batería dañadas al centro de servicio para que explosivas, como en presencia de líquidos, gases sean recicladas. o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la Transporte unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Page 31: Instrucciones Importantes De Seguridad

    1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
  • Page 32: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOl La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador dependiendo de la longitud del cable y del amperaje está enchufado a una toma de corriente, el cargador nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre puede hacer cortocircuito si entra en contacto con cuál calibre usar, use un calibre mayor.
  • Page 33: Montaje En La Pared

    EsPAñOl Instrucciones de Limpieza del Cargador El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. iluminarse. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA nOTA: Esto también puede significar que hay un problema antes de limpiarlo.
  • Page 34: Uso Debido

    EsPAñOl unidad de batería completamente cargada en un lugar Fig. D fresco y seco fuera del cargador. nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con...
  • Page 35 Yunque con Portaherramientas de ATENCIÓN: Inspeccione los yunques, las clavijas de Liberación Rápida (Fig. I) retención y los anillos abiertos antes de utilizarlos. DCF898 Deben cambiarse los artículos que faltan o están nOTA: El portabrocas acepta sólo accesorios hexagonales dañados antes de utilizarse.
  • Page 36: Mantenimiento

    Anillo de Elevación (Fig. J) Para quitar un accesorio, quite el anillo de la parte frontal de la herramienta. Quite el accesorio y libere el anillo. DCF898 Fig. I ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO use el anillo de elevación para sujetar o afirmar la herramienta...
  • Page 37 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Sello o firma del Distribuidor. web: www.dewalt.com. Nombre del producto: __________________________ Reparaciones Mod./Cat.: ___________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: _____________________________________ ser reparados.
  • Page 38: Especificaciones

    DCF897, DCF898, DCF899 20 V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Solamente para propósito de México: causados por reparaciones realizadas o intentadas por Importado por: D WALT Industrial Tool Co.
  • Page 40 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN18) Part No. N620453 DCF897, DCF898, DCF899 Copyright © 2018 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Table of Contents