Philips HD7697 Manual
Hide thumbs Also See for HD7697:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Slovensky
  • Slovenščina

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HD7699
HD7697
HD7695
HD7685

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7697

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HD7699 HD7697 HD7695 HD7685...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 13 ČEŠTINA 21 EESTI 28 HRVATSKI 35 MAGYAR 42 LIETUVIŠKAI 49 LATVIEŠU 56 POLSKI 63 ROMÂNĂ 70 SLOVENSKY 78 SLOVENŠČINA 85...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Page 7 - Do not use the appliance in combination with a transformer, as this could cause hazardous situations. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General description (Fig. 1) Filter basket...
  • Page 8 Put the lid on the water tank (1) and put the water tank back onto the appliance (2) (Fig. 4). Do not put a filter and ground coffee in the filter holder. Press the on/off switch downwards to switch on the appliance (Fig. 5). Let the appliance operate until the water tank is empty. Press the on/off switch downwards to switch off the appliance (Fig. 6). Note: HD7697 shuts off automatically. Clean the glass jug and the filter holder (see chapter ‘Cleaning’). (Fig. 7) Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee. Do not clean the insulated jug in the dishwasher. Insulated jug (HD7697 only) Note: We advise you to preheat the insulated jug with hot tap water before you start brewing coffee to ensure your coffee is hotter.
  • Page 9 Open the filter holder lid (1) and put a paper filter in the filter holder (2) (Fig. 15). Put pre-ground coffee (filter-fine grind) in the filter (1) and close the filter holder lid (2) (Fig. 16). Tip: Experiment with the amount of coffee and water to find out the perfect coffee-to-water ratio for you. Press the on/off switch downwards to switch on the appliance (Fig. 6). When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance. If you remove the jug for more than 20 seconds before all the water has passed through the filter, the filter may overflow. HD7699/HD7697: the appliance switches off automatically after brewing. The insulated jug keeps the coffee hot. HD7695/HD7685: the coffee is kept hot on the hotplate until you switch off the appliance or until the appliance switches of automatically after the set keep-warm time. Open the filter holder lid (1) and remove the filter holder (2) (Fig. 17). Throw away the paper filter. (Fig. 18) Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again. Note: If you set a keep-warm time of 60 minutes or more, the light in the on/off switch starts to flash after 30 minutes to indicate that the freshness of your coffee is declining.
  • Page 10 ENGLISH Clean the glass jug (HD7695/HD7685 only) and the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 20). To clean the insulated jug, see section ‘Insulated jug (HD7699/HD7697 only)’ in this chapter. Do not immerse the insulated jug in water or any other liquid and do not clean it in the dishwasher as this will cause damage to the jug. After cleaning, rinse the glass jug with fresh hot water (Fig. 21). Water tank Remove the water tank from the appliance (1) and remove the lid of the water tank (2) (Fig. 2). Clean the water tank in hot water, if necessary with some washing-up liquid or in the dishwasher (Fig. 22). Note: If you use a washing-up brush, be careful not to damage the valve in the bottom of the water tank.
  • Page 11 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Recycling This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU.
  • Page 12 20 seconds, the filter holder starts to overflow. If the above solutions do not solve the problem, please contact the Philips Consumer Care Centre. The filter overflows while the Check if you placed the filter holder into the appliance properly.
  • Page 13: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 14 - Не използвайте уреда заедно с трансформатор, защото това крие опасности. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг. 1) Поставка за филтър...
  • Page 15 За да включите индикатора за свежест, следвайте стъпките по-долу. Изключете уреда от контакта. Натиснете и задръжте бутона за вкл. /изкл. и отново включете щепсела в контакта. Бутонът за вкл. /изкл. мига бързо, за да потвърди, че индикаторът за свежест е включен. Изплакване на уреда преди първата употреба Отстранете водния резервоар от уреда (1) и махнете капака на водния резервоар (2) (фиг. 2). Напълнете водния резервоар с прясна студена чешмяна вода (фиг. 3). Поставете капака на водния резервоар (1) и поставете водния резервоар на мястото му върху уреда (2) (фиг. 4). Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да включите уреда (фиг. 5). Оставете уреда да работи, докато водният резервоар се изпразни. Натиснете ключа за вкл./изкл. надолу, за да изключите уреда (фиг. 6). Забележка: HD7697 се изключва автоматично. Почистете стъклената кана и филтърната фуния (вижте раздел “Почистване”). (фиг. 7) Оставете уреда да изстине в продължение на поне 3 минути, преди да започнете да правите кафе. Не почиствайте изолираната кана в съдомиялна машина.
  • Page 16 БЪЛГАРСКИ Изолирана кана (само за HD7697) Забележка: Съветваме ви да затопляте предварително изолираната каната с гореща вода от чешмата, преди да започнете да приготвяте кафе, за да сте сигурни че кафето ви е по-горещо. За да отстраните капака от изолираната кана, завъртете го наляво посредством реброто, докато стрелката на каната се насочи към символа “махане на капака” на капака (фиг. 8). Изплакнете изолираната кана с гореща вода от чешмата, за да я подгреете (фиг. 9). За да получите най-ароматно и горещо кафе, приготовлявайте поне по половин кана кафе...
  • Page 17 Почистете уреда отвън с влажна кърпа (фиг. 19). Отворете капака на филтърната фуния (1) и извадете филтърната фуния (2) (фиг. 17) Забележка: Сложете филтърната фуния обратно на мястото й в уреда както трябва. Почиствайте стъклената кана (само за HD7695/HD7685) и филтърната фуния в гореща вода с малко препарат за миене или в съдомиялна машина (фиг. 20). За почистването на изолираната кана вж. раздела “Изолирана кана (само за HD7699/HD7697)” в тази глава. Не потапяйте изолираната кана във вода или друга течност и не я мийте в съдомиялна машина, тъй като това ще доведе до повреда на каната. След почистване изплакнете стъклената кана с чиста гореща вода (фиг. 21). Воден резервоар Отстранете водния резервоар от уреда (1) и махнете капака на водния резервоар (2) (фиг. 2). Почистете водния резервоар с гореща вода, при необходимост с малко течен миещ...
  • Page 18 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
  • Page 19 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ Проблем Решение Поставете повече мляно кафе във филтърната фуния, за да получите правилното съотношение на кафе и вода. Уверете се, че хартиеният филтър не се нагъва. Използвайте правилния размер хартиен филтър (1х4 или № 4). Уверете се, че в каната няма вода, преди да започнете да приготвяте...
  • Page 21: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
  • Page 22 Nepokoušejte se přístroj opravit sami, záruka by pozbyla platnosti. - Nepoužívejte přístroj v kombinaci s transformátorem – mohlo by to přivodit nebezpečné situace. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Všeobecný popis (Obr. 1) Košík filtru Držák košíku filtru Skleněná...
  • Page 23 Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou kohoutkovou vodou (Obr. 3). Nasaďte víko na nádržku na vodu (1) a dejte nádržku na vodu zpět do přístroje (2) (Obr. 4). Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu. Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte vypínač směrem dolů (Obr. 5). Přístroj ponechte v chodu, dokud není zásobník vody zcela prázdný. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte vypínač směrem dolů (Obr. 6). Poznámka: Model HD7697 se vypíná automaticky. Vyčistěte skleněnou konvici a držák filtru (viz odstavec “Čištění”). (Obr. 7) Před vařením další kávy nechte přístroj alespoň 3 minuty vychladnout. Izolovanou konvici nemyjte v myčce. Izolovaná konvice (pouze model HD7697) Poznámka: Izolovanou konvici doporučujeme před započetím přípravy kávy předehřát pomocí horké kohoutkové vody, čímž se zajistí, že bude káva teplejší.
  • Page 24 Čištění Nikdy neponořujte přístroj do vody. Odpojte přístroj z napájení. Vnější povrch vyčistěte navlhčeným hadříkem (Obr. 19). Otevřete víko držáku filtru (1) a vyndejte papírový filtr (1) (Obr. 17) Poznámka: Přesvědčte se, že jste správně vložili držák filtru zpátky do přístroje. Skleněnou konvici (pouze model HD7695/HD7685) a držák filtru můžete mýt v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce na nádobí (Obr. 20). Informace o tom, jak čistit izolovanou konvici, naleznete v části „Izolovaná konvice (pouze model HD7699/HD7697)“ v této kapitole. Izolovanou konvici neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny a nečistěte ji v myčce na nádobí, protože by se konvice poškodila. Po umytí vypláchněte skleněnou konvici čistou horkou vodou (Obr. 21).
  • Page 25 Poznámka: Pokud používáte kartáček, dejte pozor, abyste nepoškodili ventil v dolní části nádržky na vodu. Otvor pro přívod vody nečistěte předměty s ostrými hranami. Po vyčištění přístroj opláchněte čistou vodou a vložte zpět do přístroje (Obr. 3). Izolovaná konvice (pouze model HD7699/HD7697) Izolovanou konvici neponořujte do vody ani žádné jiné kapaliny a nečistěte ji v myčce na nádobí, protože by se konvice poškodila. Sejměte víko izolované konvice (Obr. 8). Pomocí výstupku otočte víkem po směru hodinových ručiček, aby šipka na konvici směřovala na symbol „sejmutí...
  • Page 26 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Recyklace Tento symbol na výrobku znamená, že se na něj vztahuje evropská...
  • Page 27 Problém Řešení Pokud výše uvedená řešení problém nevyřeší, obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips. Při přípravě kávy filtr přeteče. Zkontrolujte, zda jste umístili držák filtru do přístroje správně. Pokud držák filtru není ve správné poloze, zarážka proti odkapávání...
  • Page 28: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. - Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse.
  • Page 29 See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldine kirjeldus (Jn 1) Filtrikorv Filtrikorvi hoidja Klaasist kann (ainult mudelitel HD7695/HD7685) Termoskann (ainult mudelitel HD7699/HD7697) Soojusplaat (ainult mudelitel HD7695/HD7685) Sisse-välja lüliti Küljestvõetav veenõu Küljestvõetava veenõu kaas Kaas 10 Intensiivsuse lüliti...
  • Page 30 Seadme loputamine enne esimest kasutuskorda Võtke veenõu seadmest välja (1) ja eemaldage veenõu kaas (2) (Jn 2). Täitke veenõu külma värske kraaniveega (Jn 3). Asetage veenõule kaas peale (1) ja pange veenõu seadmesse tagasi (2) (Jn 4). Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi filtrihoidikusse. Seadme sisselülitamiseks vajutage toitenuppu (Jn 5). Laske seadmel töötada, kuni veenõu on täiesti tühjaks saanud. Seadme väljalülitamiseks vajutage toitenuppu (Jn 6). Märkus: HD7697 lülitub automaatselt välja. Puhastage klaasist kann ja filtrihoidik (vt ptk „Puhastamine”). (Jn 7) Laske seadmel vähemalt kolm minutit jahtuda, enne kui hakkate kohvi keetma. Ärge peske termoskannu nõudepesumasinas. Termoskann (ainult mudelil HD7697) Märkus: et kohv oleks kuumem, soovitame teil enne kohvikeetmist termoskannu kuuma kraaniveega eelsoojendada. Kaane termoskannult äravõtmiseks keerake seda ribist päripäeva, kuni kannulolev nool on kaaneloleva sümboli „remove lid (eemalda kaas)” vastas (Jn 8).
  • Page 31 Märkus: Kui seadistate soojana hoidmise ajaks 60 või rohkem minutit, hakkab toitenupu märgutuli 30 minuti pärast vilkuma, andes märku kohvi värskuse vähenemisest. Puhastamine Ärge kunagi kastke seadet vette. Eemaldage seadme pistik seinakontaktist. Puhastage seadme välispinda niiske lapiga (Jn 19). Avage filtrihoidiku kaas (1) ja eemaldage filtrihoidik (2) (Jn 17). Märkus: Veenduge, et panite filtrihoidiku seadmesse õigesti tagasi. Peske klaaskann (ainult mudelitel HD7695/HD7685) ja filtrihoidik kuuma vee ning nõudepesuvahendiga või nõudepesumasinas (Jn 20). Termoskannu puhastamiseks vt käesolevas peatükis jaotist „Termoskann” (ainult mudelitel HD7699/HD7697). Ärge kastke termoskannu vette ega mõne muu vedeliku sisse ning ärge peske seda nõudepesumasinas, sest see võib kannu kahjustada. Pärast pesemist loputage klaaskann puhta kuuma veega (Jn 21).
  • Page 32 Võtke veenõu seadmest välja (1) ja eemaldage veenõu kaas (2) (Jn 2). Puhastage veenõu kuuma vee ja vajadusel ka nõudepesuvahendiga või nõudepesumasinas (Jn 22). Märkus: Kui kasutate nõudepesuharja, olge hoolikas, et ei kahjustaks veenõu põhjal olevat klappi. Ärge kasutage teravate äärtega esemeid seadme vee sisselaske ava puhastamiseks. Pärast puhastamist loputage veenõu värske veega ja pange seadmesse tagasi (Jn 3). Termoskann (ainult mudelitel HD7699/HD7697) Ärge kastke termoskannu vette ega mõne muu vedeliku sisse ning ärge peske seda nõudepesumasinas, sest see võib kannu kahjustada. Võtke termoskannult kaas ära (Jn 8). Keerake kaant ribist päripäeva, kuni kannulolev nool on kaaneloleva sümboli „remove lid (eemalda kaas)” vastas.
  • Page 33 Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele (Jn 29). Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad.
  • Page 34 EESTI Probleem Lahendus Seadme kohvikeetmise ajal Kontrollige, kas panite filtrihoidiku seadmesse õigesti. tekib filtrist ülevool. Kui filtrihoidik ei ole õiges asendis, siis tilgalukk ei tööta, mis võib põhjustada filtrihoidikus ülevoolu. Kui eemaldate kohvikeetmise ajal seadmest kannu rohkem kui 20 sekundiks, hakkab filtrihoidik üle ajama. Kohv on liiga lahja.
  • Page 35: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 36 - Aparat nemojte upotrebljavati u kombinaciji s pretvaračem jer to može biti opasno. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Opći opis (Sl. 1) Košara za filter Držač...
  • Page 37 U držač filtra nemojte stavljati filtar i mljevenu kavu. Za uključivanje aparata za prokuhavanje prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnite prema dolje (Sl. 5). Ostavite aparat da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni. Za isključivanje aparata za prokuhavanje prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnite prema dolje (Sl. 6). Napomena: HD7697 će se automatski isključiti. Očistite stakleni vrč i držač filtra (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). (Sl. 7) Prije kuhanja kave ostavite aparat da se hladi najmanje 3 minute. Izolirani vrč nemojte prati u perilici posuđa. Izolirani vrč (samo HD7697) Napomena: Kako biste dobili topliju kavu, savjetujemo vam da izolirani vrč prije kuhanja kave zagrijete vrućom vodom.
  • Page 38 Otvorite poklopac držača filtra (1) i stavite papirnati filtar u držač (2) (Sl. 15). U filtar stavite fino mljevenu kavu (1), a zatim zatvorite poklopac držača filtara (2) (Sl. 16). Savjet: Eksperimentirajte s količinom vode kako biste pronašli omjer kave i vode koji vam savršeno odgovara. Za uključivanje aparata za prokuhavanje prekidač za uključivanje/isključivanje pritisnite prema dolje (Sl. 6). Kad sva voda prođe kroz filtar možete izvaditi vrč iz aparata. Ako vrč uklonite više od 20 sekundi prije no što sva voda prođe kroz filtar, može doći do prelijevanja. HD7699/HD7697: aparat se automatski isključuje nakon kuhanja. Izolirani vrč održava kavu vrućom. HD7695/HD7685: kava se održava vrućom na grijaćoj ploči sve dok ne isključite aparat ili dok se aparat automatski ne isključi nakon postavljenog vremena održavanja topline. Otvorite poklopac držača filtra (1) i izvadite držač filtra (2) (Sl. 17). Bacite papirnati filtar. (Sl. 18) Prije ponovnog kuhanja kave ostavite aparat da se hladi najmanje 3 minute. Napomena: Ako postavite vrijeme održavanja topline od 60 ili više minuta, indikator prekidača za uključivanje/isključivanje počet će bljeskati nakon 30 minuta, označavajući time kako svježina vaše kave...
  • Page 39 HRVATSKI Operite stakleni vrč (samo HD7695/HD7685) i držač filtra u vrućoj vodi s malo sredstva za pranje posuđa ili u perilici posuđa (Sl. 20). Za čišćenje izoliranog vrča pogledajte odjeljak “Izolirani vrč (samo HD7699/HD7697)” u ovom poglavlju. Izolirani vrč nemojte uranjati u vodu ili u neku drugu tekućinu i nemojte ga prati u perilici posuđa jer time biste ga mogli oštetiti. Nakon čišćenja stakleni vrč isperite čistom vrućom vodom (Sl. 21). Spremnik za vodu Izvadite spremnik za vodu iz aparata (1) i skinite poklopac spremnika za vodu (2) (Sl. 2). Spremnik za vodu operite u vrućoj vodi i, ako je potrebno, s malo sredstva za pranje posuđa ili u perilici posuđa (Sl. 22). Napomena: Ako koristite četku za pranje posuđa, pazite da ne oštetite ventil na dnu spremnika za vodu.
  • Page 40 Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
  • Page 41 Ako je vrč odvojen od aparata duže od 20 sekundi, držač filtra počet će se prelijevati. Ako navedeni prijedlozi ne riješe problem, obratite se centru za potrošače tvrtke Philips. Filtar se prelijeva tijekom Provjerite jeste li ispravno postavili držač filtra u aparat. Ako držač...
  • Page 42: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! - Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 43 érvényét veszti. - Ne használja a készüléket transzformátorral együtt, mert az veszélyes helyzeteket eredményezhet. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános leírás (ábra 1) Szűrőkosár Szűrőkosár tartója Üvegkanna (csak a HD7695/HD7685 típusnál)
  • Page 44 Üzemeltesse a készüléket a víztartály kiürüléséig. A be-/kikapcsoló gomb lefelé történő nyomásával kapcsolja ki a készüléket (ábra 6). Megjegyzés: A HD7697 automatikusan kikapcsol. Tisztítsa meg az üvegkannát és a filtertartót (lásd a „Tisztítás” c. részt). (ábra 7) Legalább 3 percig hagyja hűlni a készüléket, mielőtt ismét kávét főzne. Ne tisztítsa a hőtartó kannát mosogatógépben. Hőtartó kanna (csak a HD7697 típusnál) Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a kávéfőzés megkezdése előtt forró csapvízzel melegítse fel a hőtartó kannát, hogy forróbb legyen a kávéja. A hőtartó kannáról úgy veheti le a fedelet, ha az óramutató járásával megegyező irányba fordítja, míg a kannán lévő nyíl a fedél levételét ábrázoló szimbólumra mutat (ábra 8). Előmelegítésképp forró vízzel öblítse ki a hőtartó kannát (ábra 9). Akkor lesz a legfinomabb és legforróbb a kávé, ha legalább fél kannával főz.
  • Page 45 30 perc után villogni kezd, jelezve, hogy a kávé frissessége kezd elillanni. Tisztítás Soha ne merítse a készüléket vízbe. Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. A készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa (ábra 19). Nyissa fel a filtertartó fedelét (1), és távolítsa el filtertartót (2) (ábra 17). Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy megfelelően tette vissza a filtertartót a készülékbe. Az üvegkannát (csak a HD7695/HD7685 típus) és a filtertartót forró, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa (ábra 20). A hőtartó kanna tisztítását lásd a fejezet „Hőtartó kanna (csak a HD7699/HD7697 típusnál)” című részében.
  • Page 46 Megjegyzés: Mosogatókefe használatakor ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a víztartály aljában levő szelepet. Ne használjon éles tárgyat a készülék vízbetöltő nyílásának tisztításához. A tisztítást követően öblítse le a víztartályt vízzel, majd helyezze vissza a készülékre (ábra 3). Hőtartó kanna (csak a HD7699/HD7697 típusnál) Ne merítse a hőtartó kannát vízbe vagy egyéb folyadékba, és ne tisztítsa mosogatógépben, mert az sérülést okozhat a kannában. Vegye le a hőtartó kanna fedelét (ábra 8). Fordítsa a fedelet az óramutató járásával megegyező irányba, míg a kannán lévő nyíl a fedél levételét ábrázoló...
  • Page 47 Tisztítsa meg a levehető részeket (lásd a „Tisztítás” c. részt). Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). Újrahasznosítás Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
  • Page 48 Ha a kannát 20 másodpercnél hosszabb időre eltávolítja a készülékből, a filtertartó túlcsordul. Ha a fenti megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a Philips vevőszolgálathoz. Kávéfőzés közben a víz átfolyik Ellenőrizze, hogy a filtertartót megfelelően helyezte-e a a filteren.
  • Page 49: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
  • Page 50 Nebandykite aparato taisyti patys, kitaip garantija taps negaliojančia. - Nenaudokite aparato su transformatoriumi, nes tai yra pavojinga. Elektromagnetiniai laukai (EML) „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas (Pav. 1) Filtro krepšelis Filtro krepšelio laikiklis Stiklinis ąsotis (tik HD7695/HD7685)
  • Page 51 Į vandens bakelį pripilkite šviežio, šalto vandens iš čiaupo (Pav. 3). Uždėkite vandens bakelio dangtelį (1) ir įstatykite vandens bakelį į prietaisą (2) (Pav. 4). Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį. Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (Pav. 5). Leiskite prietaisui veikti tol, kol vandens bakelis ištuštės. Norėdami išjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (Pav. 6). Pastaba. HD7697 išsijungia automatiškai. Išvalykite stiklinį ąsotį ir filtro laikiklį (žr. skyrių „Valymas“). (Pav. 7) Prieš pradėdami virti kavą, palaukite bent 3 minutes, kol prietaisas atvės. Neplaukite termo ąsočio indaplovėje. Termo ąsotis (tik HD7697) Pastaba. Prieš verdant kavą, rekomenduojama pašildyti termo ąsotį karštu vandeniu iš čiaupo, kad kava būtų karštesnė.
  • Page 52 Patarimas. Išbandykite įvairias kavos ir vandens proporcijas, kol surasite tobulą kavos ir vandens kiekį mėgstamai kavai. Norėdami įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (Pav. 6). Pro filtrą ištekėjus visam vandeniui, galite išimti ąsotį iš aparato. Jei išimsite ąsotį daugiau nei 20 sekundžių visam vandeniui dar nepratekėjus pro filtrą, vanduo gali imti tekėti pro filtro viršų. HD7699/HD7697: baigęs virti kavą, prietaisas automatiškai išsijungia. Termo ąsotis išlaiko kavą karštą. HD7695/HD7685: kava bus karšta ant kaitinimo plokštės, kol neišjungsite prietaiso arba kol prietaisas išsijungs automatiškai praėjus nustatytam šilumos palaikymo laikui. Atidarykite filtro laikiklio dangtį (1) ir išimkite filtro laikiklį (2) (Pav. 17). Išmeskite popierinį filtrą. (Pav. 18) Prieš vėl gamindami kavą, palaukite bent 3 minutes, kol kavos aparatas atvės. Pastaba. Jei nustatysite 60 minučių ar didesnį šilumos palaikymo laiką, lemputė, esanti ant įjungimo / išjungimo jungiklio, ims mirksėti po 30 minučių...
  • Page 53 LIETUVIŠKAI Jei norite plauti termo ąsotį, žr. šio skyriaus skyrelį „Termo ąsotis (tik HD7699/HD7697)“. Nenardinkite termo ąsočio vandenyje ar kitame skystyje ir neplaukite jo indaplovėje, nes galite jį sugadinti. Baigę valyti, išskalaukite stiklinį ąsotį švariu šiltu vandeniu (Pav. 21). Vandens bakelis Išimkite vandens bakelį iš prietaiso (1) ir nuimkite vandens bakelio dangtelį (2) (Pav. 2). Plaukite vandens bakelį indaplovėje arba karštu vandeniu ir, jei reikia, naudokite truputį plovimo skysčio (Pav. 22). Pastaba. Jei naudojate plovimo šepetėlį, saugokitės, kad nepažeistumėte vožtuvo, esančio vandens bakelio apačioje. Valydami prietaiso vandens įleidimo angą nenaudokite daiktų su aštriomis briaunomis. Baigę plauti, išskalaukite vandens bakelį švariu vandeniu ir įdėkite jį atgal į prietaisą (Pav. 3). Termo ąsotis (tik HD7699/HD7697) Nenardinkite termo ąsočio vandenyje ar kitame skystyje ir neplaukite jo indaplovėje, nes galite jį...
  • Page 54 Pastaba. Kartokite 12 veiksmą tol, kol vanduo ąsotyje nebeturės acto skonio ir kvapo. Nuvalykite nuimamas dalis (žr. skyrių „Valymas“). Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Perdirbimas Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/EB.
  • Page 55 Jei išimsite ąsotį ir negrąžinsite jo į prietaisą ilgiau nei 20 sekundžių, filtro laikiklis persipildys. Jei aukščiau išvardinti sprendimo būdai neišsprendžia problemos, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Filtras persipildo, kai aparatas Patikrinkite, ar filtro laikiklį į prietaisą įdėjote tinkamai. Jei filtro verda kavą.
  • Page 56: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 57 Nemēģiniet labot ierīci pašu spēkiem, jo tad garantija kļūs nederīga. - Nelietojiet ierīci kopā ar strāvas pārveidotāju, jo tas var radīt bīstamas situācijas. Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) Filtra grozs Filtra groza turētājs...
  • Page 58 Piepildiet ūdens krūzi ar svaigu, aukstu ūdeni (Zīm. 3). Uzlieciet vāku uz ūdens tvertnes (1) un ievietojiet ūdens tvertni atpakaļ ierīcē (2) (Zīm. 4). Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. Nospiediet iesl./izsl. slēdzi uz leju, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 5). Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens trauks ir tukšs. Nospiediet iesl./izsl. slēdzi uz leju, lai izslēgtu ierīci (Zīm. 6). Piezīme: HD7697 izslēdzas automātiski. Izmazgājiet stikla krūzi un filtra turētāju (skatīt nodaļu “Tīrīšana”). (Zīm. 7) Pirms kafijas gatavošanas ļaujiet ierīcei atdzist vismaz 3 minūtes. Termosa krūzi nemazgājiet trauku mazgāšanas mašīnā. Termosa krūze (tikai HD7697) Piezīme: Ieteicams iepriekš uzsildīt termosa krūzi ar karstu ūdeni, pirms sākt gatavot kafiju, lai nodrošinātu, ka kafija ir karstāka.
  • Page 59 30 minūtēm, lai norādītu, ka jūsu kafija pamazām atdziest. Tīrīšana Nekādā gadījumā neiegremdējiet ierīci ūdenī. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Noslaukiet ierīces ārpusi ar mitru drānu (Zīm. 19). Atveriet filtra turētāja vāku (1) un izņemiet filtra turētāju (2) (Zīm. 17). Piezīme: noteikti ievietojiet filtra turētāju pareizi atpakaļ ierīcē. Izmazgājiet stikla krūzi (tikai HD7695/HD7685) un filtra turētāju karstā ūdenī, kam pievienots kāds trauku mazgāšanas līdzeklis, vai arī trauku mazgāšanas mašīnā (Zīm. 20). Lai iztīrītu termosa krūzi, skatiet šīs nodaļas sadaļu “Termosa krūze (tikai HD7699/HD7697)”. neiegremdējiet termosa krūzi ūdenī vai citā šķidrumā un nemazgājiet to trauku mazgāšanas mašīnā, jo varat sabojāt krūzi. Pēc mazgāšanas izskalojiet termosa krūzi ar tīru, karstu ūdeni (Zīm. 21).
  • Page 60 Mazgājiet ūdens tvertni karstā ūdenī, nepieciešamības gadījumā pievienojiet nedaudz trauku mazgāšanas līdzekļa, vai trauku mazgāšanas mašīnā (Zīm. 22). Piezīme: Ja lietojat mazgāšanas suku, esiet piesardzīgi un nesabojājiet ūdens tvertnes apakšā esošo vārstu. Lai mazgātu ūdens ieplūdi ierīcē, neizmantojiet neko ar asām malām. Izskalojiet ūdens tvertni ar tīru ūdeni pēc tīrīšanas, un uzvietojiet to uz ierīces (Zīm. 3). Termosa krūze (tikai HD7699/HD7697) neiegremdējiet termosa krūzi ūdenī vai citā šķidrumā un nemazgājiet to trauku mazgāšanas mašīnā, jo varat sabojāt krūzi. Noņemiet vāku no termosa krūzes (Zīm. 8). Pagrieziet vāku pulksteņrādītāju virzienā aiz tā roktura, līdz bultiņa uz krūzes norāda uz vāka noņemšanas simbolu.
  • Page 61 Notīriet atsevišķās daļas (skatīt nodaļu “Tīrīšana”). Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Otrreizējā pārstrāde Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES.
  • Page 62 LATVIEŠU Problēma Risinājums Filtrs pārplūst, kamēr ierīce Pārbaudiet, vai esat pareizi ievietojis filtra turētāju ierīcē. gatavo kafiju. Ja filtra turētājs neatrodas pareizajā pozīcijā, pilienapture nedarbojas un filtra turētājs var pārplūst. Ja gatavošanas laikā izņemat krūzi no ierīces ilgāk par 20 sekundēm, filtra turētājs sāk pārplūst. Kafija ir pārāk vāja.
  • Page 63: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
  • Page 64 - Ze względów bezpieczeństwa nie używaj urządzenia wraz z transformatorem. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys. 1) Koszyk filtra...
  • Page 65 Załóż pokrywkę na zbiornik wody (1) i umieść zbiornik wody z powrotem w urządzeniu (2) (rys. 4). Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie (rys. 5). Urządzenie musi pozostać włączone, aż zbiornik opróżni się całkowicie z wody. Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć urządzenie (rys. 6). Uwaga: Model HD7697 wyłącza się automatycznie. Umyj szklany dzbanek i uchwyt filtra (patrz rozdział „Czyszczenie”). (rys. 7) Zanim przystąpisz do parzenia kawy, odczekaj przynajmniej 3 minuty, aż urządzenie ostygnie. Nigdy nie myj dzbanka termicznego w zmywarce. Dzbanek termiczny (tylko model HD7697) Uwaga: Przed przystąpieniem do parzenia kawy zalecamy rozgrzać dzbanek termiczny gorącą wodą z kranu, aby uzyskać...
  • Page 66 Czyszczenie Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką (rys. 19). Otwórz pokrywkę uchwytu filtra (1) i wyjmij uchwyt filtra (2) (rys. 17). Uwaga: Upewnij się, że uchwyt filtra jest włożony z powrotem do urządzenia we właściwy sposób. Umyj szklany dzbanek (tylko modele HD7695/HD7685) i uchwyt filtra w gorącej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w zmywarce (rys. 20). Informacje na temat czyszczenia dzbanka termicznego można znaleźć w części „Dzbanek termiczny (tylko modele HD7699/HD7697)” w tym rozdziale.
  • Page 67 Umyj dokładnie zbiornik wody w gorącej wodzie, dodając w razie potrzeby płynu do mycia naczyń. Zbiornik wody można też umyć w zmywarce (rys. 22). Uwaga: W przypadku czyszczenia szczoteczką uważaj, aby nie uszkodzić zaworu w dnie zbiornika wody. Do czyszczenia otworu wlewowego wody w urządzeniu nie należy używać przedmiotów o ostrych krawędziach. Po umyciu zbiornika wody wypłucz go czystą wodą i umieść z powrotem w urządzeniu (rys. 3). Dzbanek termiczny (tylko modele HD7699/HD7697) Nie zanurzaj dzbanka termicznego w wodzie ani w innym płynie, a także nie myj go w zmywarce, ponieważ może to uszkodzić dzbanek. Zdejmij pokrywkę z dzbanka termicznego (rys. 8). Przekręć pokrywkę w prawo, aż strzałka na dzbanku wskaże symbol zdejmowania pokrywki. Wyczyść wnętrze dzbanka termicznego za pomocą miękkiej szczotki, gorącej wody i niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń (rys. 23).
  • Page 68 Oczyść wyjmowane części (patrz rozdział „Czyszczenie”). Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Recykling Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
  • Page 69 W przypadku wyjęcia dzbanka z urządzenia na ponad 20 sekund zawartość zacznie wyciekać z uchwytu filtra. Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Zawartość filtra wycieka, gdy Sprawdź, czy uchwyt filtra jest prawidłowo umieszczony w urządzenie parzy kawę.
  • Page 70: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
  • Page 71 şi de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii de tip rezidenţial. - În cazul în care aparatul trebuie verificat sau reparat, apelează întotdeauna la un centru de service autorizat de Philips. Nu încerca să repari singur(ă) aparatul, deoarece acest lucru va determina anularea garanţiei.
  • Page 72 Pune capacul pe rezervorul de apă (1) şi aşează rezervorul de apă înapoi pe aparat (2) (fig. 4). Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. Apasă comutatorul de pornire/oprire în jos pentru a porni aparatul (fig. 5). Lăsaţi aparatul să funcţioneze până când rezervorul de apă se goleşte complet. Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire în jos pentru a opri aparatul (fig. 6). Notă: HD7697 se opreşte automat. Curăsă vasul de sticlă şi suportul filtrului (consultă capitolul „Curăţarea”). (fig. 7) Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 3 minute înainte de a începe să preparaţi cafea. Nu curăţa vasul izolat în maşina de spălat vase. Vasul izolat (numai HD7697) Notă: Te sfătuim să preîncălzesti vasul izolat cu apă fierbinte de la robinet înainte de a începe să prepari cafea pentru a-si asigura cafea mai fierbinte.
  • Page 73 (2) (fig. 15). Pune cafeaua pre-măcinată (măcinată fin pentru filtru) în filtrul (1) şi închide capacul pentru suportul filtrului (2) (fig. 16). Sugestie: Experimentează cu cantitatea de cafea şi apă pentru a afla raportul cafea-apă perfect pentru tine. Apasă comutatorul de pornire/oprire în jos pentru a porni aparatul (fig. 6). Când toată apa a trecut prin filtru, puteţi lua vasul din aparat. Dacă scoţi vasul cu peste 20 de secunde înainte ca întreaga cantitate de apă să treacă prin filtru, este posibil ca acesta să se reverse. HD7699/HD7697: aparatul se opreşte automat după preparare. Vasul izolat păstrează cafeaua fierbinte. HD7695/HD7685: cafeaua se păstrează fierbinte pe plită până când opresti aparatul sau până când aparatul se opreşte automat după timpul setat de păstrare la cald. Deschide capacul pentru suportul filtrului (1) şi îndepărtează suportul filtrului (2) (fig. 17). Aruncaţi filtrul de hârtie. (fig. 18) Lăsaţi aparatul să se răcească timp de cel puţin 3 minute înainte de a începe să preparaţi cafea din nou. Notă: Dacă setezi un timp de păstrare la cald de 60 de minute sau mai mult, ledul de pe comutatorul de pornire/oprire începe să...
  • Page 74 Nu introduceţi niciodată aparatul în apă. Scoateţi aparatul din priză. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă (fig. 19). Deschide capacul pentru suportul filtrului (1) şi îndepărtează suportul filtrului (2) (fig. 17) Notă: Asigură-te că aşezi în mod corespunzător suportul filtrului înapoi în aparat. Curăţă vasul de sticlă (numai HD7695/HD7685) şi suportul filtrului în apă fierbinte cu puţin detergent lichid sau în maşina de spălat vase (fig. 20). Pentru a curăţa vasul izolat, consultă secţiunea „Vasul izolat (numai HD7699/HD7697)” din acest capitol. Nu introduce vasul izolat în apă sau în orice alt lichid şi nu-l curăţa în maşina de spălat vase, deoarece aceasta va conduce la deteriorarea vasului. După curăţare, clătiţi vasul de sticlă cu apă fierbinte şi proaspătă (fig. 21). Rezervor de apă Scoate rezervorul de apă din aparat (1) şi îndepărtează capacul rezervorului de apă (2) (fig. 2). Curăsă rezervorul de apă cu apă fierbinte, iar dacă este necesar cu puţin detergent lichid sau foloseste o maşină de spălat vase (fig. 22).
  • Page 75 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 76 Dacă scoţi vasul din aparat timp de peste 20 de secunde, suportul filtrului începe să se reverse. Dacă soluţiile de mai sus nu rezolvă problema, te rog să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips. Filtrul se revarsă când aparatul Verifică dacă ai aşezat în mod corespunzător suportul pentru este în curs de preparare a...
  • Page 77 ROMÂNĂ Problemă Soluţie Cafeaua nu este suficient de Vasul izolat: Clăteste vasul cu apă fierbinte înainte de preparare. fierbinte. Vasul izolat: Te sfătuim să prepari cel puţin o jumătate de vas de cafea. Vasul de sticlă: Asigură-te că ai aşezat în mod corespunzător vasul pe plită.
  • Page 78: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 79 - Zariadenie nepoužívajte v kombinácii s transformátorom, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Opis zariadenia (Obr. 1) Košík na filter Nosič...
  • Page 80 Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou z vodovodu (Obr. 3). Nasaďte veko na nádobu (1) a zásobník na vodu vložte späť do zariadenia (2) (Obr. 4). Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu. Prepnutím vypínača nadol zapnite zariadenie (Obr. 5). Zariadenie nechajte pracovať, až kým sa nevyprázdni zásobník na vodu. Prepnutím vypínača nadol vypnite zariadenie (Obr. 6). Upozornenie: Zariadenie HD7697 sa automaticky vypne. Očistite sklený džbán a nosič filtra (pozrite si kapitolu „Čistenie“). (Obr. 7) Pred prípravou kávy nechajte zariadenie najmenej na 3 minúty ochladiť. Termoskový džbán neumývajte v umývačke riadu. Termoskový džbán (len model HD7697) Upozornenie: Termoskový džbán odporúčame pred varením kávy ohriať teplou vodou z vodovodu, aby bola káva teplejšia.
  • Page 81 Nasypte zomletú kávu (najemno zomletú) do filtra (1) a zatvorte veko nosiča filtra (2) (Obr. 16). Tip: Experimentujte s množstvom kávy a vody a zistiť svoj dokonalý pomer kávy a vody. Prepnutím vypínača nadol zapnite zariadenie (Obr. 6). Keď cez filter pretečie celý objem vody, môžete kanvicu zo zariadenia vybrať. Ak cez filter neprekvapkala všetka voda a vy zo zariadenia vyberiete kanvicu na viac ako 20 sekúnd, filter môže pretiecť. Modely HD7699/HD7697: po uvarení kávy sa zariadenie automaticky vypne. Termoskový džbán udržiava kávu horúcu. Modely HD7695/HD7685: ohrevná platňa udržiava kávu horúcu, kým zariadenie nevypnete alebo kým sa zariadenie nevypne automaticky po uplynutí nastavenej doby udržiavania teploty. Otvorte veko nosiča filtra (1) a vytiahnite nosič filtra (2) (Obr. 17). Odhoďte papierový filter. (Obr. 18) Skôr ako opäť začnete variť kávu, nechajte zariadenie aspoň 3 minúty vychladnúť. Upozornenie: Ak nastavíte dobu udržiavania teploty na 60 minút a viac, svetlo na vypínači začne blikať...
  • Page 82 SLOVENSKY Sklenený džbán (len modely HD7695/HD7685) a nosič filtra umyte v horúcej vode s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu alebo v umývačke na riad (Obr. 20). Viac o čistení termoskového džbánu nájdete v časti „Termoskový džbán“ (len modely HD7699/HD7697) v tejto kapitole. Termoskový džbán neponárajte do vody ani inej kvapaliny ani ho nečistite v umývačke riadu, lebo by ste ho mohli poškodiť. Po očistení sklenený džbán opláchnite čistou horúcou vodou (Obr. 21). Zásobník na vodu Zo zariadenia vyberte zásobník na vodu (1) a zložte veko zásobníka na vodu (2) (Obr. 2). Zásobník na vodu umývajte horúcou vodou. Ak treba, pridajte malé množstvo prostriedku na umývanie riadu alebo ho očistite v umývačke na riad (Obr. 22). Upozornenie: Pri požívaní kefy na umývanie riadu dávajte pozor, aby ste nepoškodili ventil na dne zásobníka na vodu.
  • Page 83 Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 84 Ak zo zariadenia vyberiete kanvicu na viac ako 20 sekúnd, držiak filtra začne pretekať. Ak vyššie spomenuté riešenia nepomáhajú vyriešiť vzniknutý problém, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips. Filter počas varenia kávy Skontrolujte, či ste držiak filtra správne umiestnili do zariadenia. Ak preteká.
  • Page 85: Slovenščina

    - Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtič, omrežni kabel ali sam aparat. - Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati samo podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi...
  • Page 86 Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošni opis (Sl. 1) Košara filtra Nosilec košare filtra Stekleni vrč (samo HD7695/HD7685) Izolirani vrč (samo HD7699/HD7697) Grelna plošča (samo HD7695/HD7685) Stikalo za vklop/izklop Snemljiv zbiralnik za vodo Pokrov snemljivega zbiralnika za vodo Pokrov...
  • Page 87 Na zbiralnik za vodo (1) namestite pokrov in zbiralnik namestite nazaj v aparat (2) (Sl. 4). Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra. Za vklop aparata potisnite stikalo za vklop/izklop navzdol (Sl. 5). Aparat naj deluje, dokler se zbiralnik za vodo popolnoma ne izprazni. Za izklop aparata pritisnite stikalo za vklop/izklop navzdol (Sl. 6). Opomba: HD7697 se samodejno izklopi. Očistite stekleni vrč in nosilec filtra (oglejte si poglavje “Čiščenje”). (Sl. 7) Pred začetkom postopka priprave kave naj se aparat hladi vsaj tri minute. Izoliranega vrča ne pomivajte v pomivalnem stroju. Izolirani vrč (samo HD7697) Opomba: Priporočamo, da izolirani vrč pred pripravo kave segrejete z vročo vodo iz pipe, da bo kava zagotovo bolj vroča.
  • Page 88 Čiščenje Aparata ne potapljajte v vodo. Izklopite aparat iz električnega omrežja. Zunanjost aparata očistite z vlažno krpo (Sl. 19). Odprite pokrov nosilca filtra (1) in odstranite nosilec filtra (2) (Sl. 17). Opomba: Prepričajte se, da ste nosilec filtra pravilno namestili nazaj v aparat. Stekleni vrč (samo HD7695/HD7685) in nosilec filtra pomijte z vročo vodo in nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju (Sl. 20). Za čiščenje izoliranega vrča si oglejte razdelek “Izolirani vrč (samo HD7699/HD7697)” v tem poglavju. Izoliranega vrča ne potapljanje v vodo ali drugo tekočino in ga ne pomivajte v pomivalnem stroju, ker se lahko poškoduje. Toplotno izolirani vrč po čiščenju sperite s svežo vročo vodo (Sl. 21).
  • Page 89 Opomba: Če uporabljate čistilno ščetko, bodite previdni, da ne poškodujete ventila na dnu zbiralnika za vodo. Dovoda za vodo ne čistite s predmetom, ki ima ostre robove. Zbiralnik za vodo očistite in splaknite s svežo vodo, nato pa ga ponovno vstavite na aparat (Sl. 3). Izolirani vrč (samo HD7699/HD7697) Izoliranega vrča ne potapljanje v vodo ali drugo tekočino in ga ne pomivajte v pomivalnem stroju, ker se lahko poškoduje. Odstranite pokrov izoliranega vrča (Sl. 8). Pokrov obrnite v desno, da je puščica na vrču obrnjena proti simbolu odstranjevanja pokrova.
  • Page 90 Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
  • Page 91 SLOVENŠČINA Težava Rešitev Filter med pripravo kave zalije. Preverite, ali ste nosilec filtra pravilno namestili v aparat. Če nosilec filtra ni pravilno nameščen, preprečevanje kapljanja ne deluje, kar lahko povzroči zalitje filtra. Če vrč iz aparata med pripravo kave odstranite za dlje kot 20 sekund, zalije nosilec filtra.
  • Page 96 4222.200.0392.2...

This manual is also suitable for:

Hd7699Hd7695Hd7685Hd7697/90Hd7695/90Hd7685/30

Table of Contents