With The term “power tool” in the warnings refers to your appropriate Makita genuine saw blades, other materials mains-operated (corded) power tool or battery-operated can also be sawed. (cordless) power tool.
Page 6
Hold the power tool by insulated gripping sur- ALWAYS hold the tool firmly with both hands. faces, when performing an operation where the NEVER place your hand, leg or any part of your cutting tool may contact hidden wiring or its own body under the tool base or behind the saw, cord.
Bevel cutting (Fig. 8) not on the section that will fall off when the cut is For model 5705R, 5903R, 5103R made. If the workpiece is short or small, clamp it Loosen the clamping screws in front and back, and tilt the down.
• Be sure the blade is installed with teeth pointing up at repeated cuts of uniform width possible. the front of the tool. • Use only the Makita wrench to install or remove the blade. MAINTENANCE • Never depress the shaft lock while the saw is running.
Uncertainty (K): 3 dB (A) • Be sure to identify safety measures to protect the Model 5903R operator that are based on an estimation of expo- Sound pressure level (L ): 95 dB (A)
Conservez toutes les mises en garde et contact avec la pièce à travailler. Avec d’authentiques instructions pour référence ultérieure. lames de scie Makita appropriées, il est aussi possible Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait de scier d’autres matériaux.
Page 11
Ne tenez jamais la pièce avec les mains ou con- Avant de redémarrer la scie dans la pièce, cen- tre la jambe pendant la coupe. Fixez la pièce sur trez la lame de scie dans le trait de scie de sorte une plate-forme stable.
Le carter de protection inférieur ne doit être Placez la partie la plus grande du socle de la rétracté manuellement que lors des coupes spé- scie sur la partie de la pièce qui est solidement ciales, comme les « coupes en plongée » et les soutenue, non sur celle qui tombera une fois la «...
Page 13
L’épaisseur du couteau diviseur est de 1,8 mm pour le Desserrez la vis de serrage à l’avant, et inclinez l’outil sur modèle 5705R, de 2,0 mm pour les modèles 5903R et l’angle désiré pour les coupes en biseau (0° à 60°). Fixez 5103R et de 2,5 mm pour le modèle 5143R.
ATTENTION : doivent être effectués dans un centre de service après- • Assurez-vous de déplacer l’outil doucement vers vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de l’avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de tordre rechange Makita. l’outil entraînera une surchauffe du moteur et un dan-...
Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins h, M Incertitude (K) : 1,5 m/s Modèle 5903R Mode de travail : coupe du bois Émission de vibrations (a ) : 3,0 m/s h, W Incertitude (K) : 1,5 m/s Mode de travail : coupe du métal...
Verletzungen führen. gesehen, wobei sie in festem Kontakt mit dem Werkstück Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen bleibt. Mit geeigneten Original-Makita-Sägeblättern kön- für spätere Bezugnahme auf. nen auch andere Materialien gesägt werden. Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen...
Page 17
Halten Sie das Werkstück beim Schneiden nie- Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt aus mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. irgendeinem Grund unterbrochen wird, lassen Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und halten Sie die Plattform.
Page 18
Funktion der Schutzhaube Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Selbst leichte Berührung kann die Überprüfen Sie die untere Schutzhaube vor jeder Schließgeschwindigkeit der Schutzhaube verlangsa- Benutzung auf einwandfreies Schließen. Betrei- men. ben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und Zusätzliche Sicherheitswarnungen sofort schließt.
Für 5705R (Abb. 9) Die Dicke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell Für 5903R, 5103R (Abb. 10) 5705R, 2,0 mm für die Modelle 5903R und 5103R, und Richten Sie für Geradschnitte die Position A auf der Vor- 2,5 mm für Modell 5143R.
Falls der Schnitt sich nicht genau mit Ihrer nach oben zeigen. beabsichtigten Schnittlinie deckt, versuchen Sie nicht, • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- die Maschine zu drehen oder zur Schnittlinie zurückzu- schlüssel zum Montieren und Demontieren von Säge- drücken.
Page 21
Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger h, M Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Ungewissheit (K): 1,5 m/s hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Modell 5903R Kundendienststelle. Arbeitsmodus: Schneiden von Holz Vibrationsemission (a ): 3,0 m/s •...
Con le lame Makita lesioni personali. genuine appropriate, si possono segare anche altri mate- Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni riali.
Page 23
Non mantenere mai tra le mani o appoggiato di Quando si riavvia una sega all’interno di un traverso sulla gamba il pezzo in lavorazione pezzo in lavorazione, centrare la lama nel taglio durante il taglio. Fissare il pezzo in lavorazione in modo che i denti della sega non siano in con- su una piattaforma stabile.
Accertarsi sempre che la protezione inferiore Non tentare mai di segare con la sega circolare copra la lama prima di posare la sega sul banco tenuta capovolta in una morsa. Ciò è estrema- di lavoro o sul pavimento. Una lama non protetta mente pericoloso e può...
Lo spessore del coltello divisore è di 1,8 mm per il 45°, allineare su di essa la posizione B. modello 5705R, di 2,0 mm per i modelli 5903R e 5103R, Per 5143R (Fig. 11) e di 2,5 mm per il modello 5143R.
(tenendo conto di tutte le parti del ciclo Makita autorizzato, sempre con i pezzi di ricambio di operativo, ad esempio del numero di spegnimenti Makita.
Modalità operativa: taglio del metallo Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno h, M Incertezza (K): 1,5 m/s Modello 5903R Modalità operativa: taglio del legno Emissione di vibrazione (a ): 3,0 m/s h, W Incertezza (K): 1,5 m/s Modalità...
Met de geschikte originele De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoor- Makita zaagbladen kunt u ook andere materialen zagen. schriften duidt op gereedschappen die op stroom van het ENF002-2 lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een Stroomvoorziening accu (snoerloos).
Page 29
Houd tijdens het zagen het werkstuk nooit vast Wanneer het zaagblad vastloopt, of wanneer u met uw handen of benen. Zorg dat het werkstuk om een of andere reden het zagen onderbreekt, stabiel is ten opzichte van de ondergrond. Het is laat u de aan-uitschakelaar los en houdt u de belangrijk het werkstuk goed te ondersteunen om de zaag stil in het materiaal totdat het zaagblad vol-...
Page 30
Controleer de werking van de veer van de onder- Voorkom dat u in spijkers zaagt. Inspecteer het ste beschermkap. Als de beschermkap en de hout op spijkers en verwijder deze zo nodig veer niet goed werken, dienen deze vóór gebruik voordat u begint te zagen.
Voor verticaal verstekzagen De dikte van het spouwmes is 1,8 mm voor Model onder een hoek van 45°, gebruikt u hiervoor positie B. 5705R, 2,0 mm voor Modellen 5903R en 5103R, en Voor 5143R (Fig. 11) 2,5 mm voor Model 5143R.
Makita Servicecen- handgreep. Gebruik beide om het gereedschap zo goed trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- mogelijk vast te houden. Als u de cirkelzaag met beide gingsonderdelen.
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Bedrijfsfunctie: zagen in metaal Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager h, M Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Model 5903R Bedrijfsfunctie: spaanplaat zagen Trillingsemissie (a ): 3,0 m/s h, W Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s Bedrijfsfunctie: zagen in metaal...
Guarde todas las advertencias e instrucciones firme contacto con la pieza de trabajo. Con las hojas de para futuras referencias. sierra genuinas de Makita apropiadas, también se pue- den aserrar otros materiales. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con...
Page 35
No sujete nunca con las manos o sobre su Cuando vuelva a poner en marcha la sierra en la pierna la pieza de trabajo durante el corte. Sujete pieza de trabajo, centre el disco en la hendidura la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es de forma que los dientes del mismo no estén importante apoyar la pieza de trabajo debidamente enganchados en el material.
Antes de dejar la sierra en el banco o en el suelo, No intente nunca serrar con la sierra circular observe siempre que el protector inferior está sujetada al revés en un tornillo de banco. Es cubriendo el disco. Un disco desprotegido, girando sumamente peligroso y puede ocasionar graves por inercia, hará...
006481 El grosor de la cuchilla abridora es de 1,8 mm para el Para 5705R (Fig. 9) modelo 5705R, 2,0 mm para los modelos 5903R y Para 5903R, 5103R (Fig. 10) 5103R, y 2,5 mm para el modelo 5143R. Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte delan- tera de la base con la línea de corte.
Substitución de las escobillas de carbón Cuando quiera realizar una operación de corte limpia, (Fig. 19 y 20) conecte un aspirador Makita a su herramienta. Instale el Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de adaptador en la herramienta utilizando los tornillos.
Modo tarea: corte de metal Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos h, M Error (K): 1,5 m/s Modelo 5903R Modo tarea: corte de madera Emisión de vibración (a ): 3,0 m/s h, W Error (K): 1,5 m/s Modo tarea: corte de metal Emisión de vibración (a...
Page 40
Também pode serrar outros materiais O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às fer- com lâminas apropriadas genuínas da Makita. ramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ENF002-2 ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bate- Alimentação...
Page 41
Nunca segure a peça de trabalho nas mãos ou Quando efetuar o rearranque de uma serra na apoiada em sua perna enquanto efetua o corte. peça de trabalho, centre a lâmina da serra no Fixe a peça de trabalho numa plataforma estável. corte, de modo a que os dentes da serra não É...
Certifique-se sempre de que o resguardo inferior Alguns materiais contêm químicos que podem está a cobrir a lâmina antes de colocar a serra ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação sobre a bancada ou no chão. Uma lâmina sem de pó...
Page 43
• Utilize só a chave da Makita para instalar ou retirar a râncias para os ajustes indicados na figura, de modo a lâmina.
• Certifique-se de que desloca a ferramenta para a • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- frente, suavemente numa linha direita. Forçar ou torcer dos para uso na ferramenta Makita especificada neste a ferramenta originará sobreaquecimento do motor e manual. A utilização de qualquer outro acessório ou recuo perigoso, podendo causar danos graves.
Modo de funcionamento: cortar metal Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou inferior h, M Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo 5903R Modo de funcionamento: cortar madeira Emissão de vibração (a ): 3,0 m/s h, W Variabilidade (K): 1,5 m/s Modo de funcionamento: cortar metal Emissão de vibração (a...
Page 46
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig træ med maskinen i tæt berøring med arbejdsstykket. reference. Med passende, ægte Makita savblad kan der også saves Ordet “el-værktøj” i advarslerne henviser til det netforsy- i andre materialer. nede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj.
Page 47
Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når Anvend ikke sløve eller beskadigede klinger. der udføres et arbejde, hvor den skærende Uskarpe eller forkert monterede klinger frembringer maskine kan komme i kontakt med skjulte led- et snævert savsnit, som medfører kraftig friktion, bin- ninger eller maskinens egen ledning.
Page 48
HOLDE KORTE ARBEJDSEMNER FAST MED Geringssnit (Fig. 8) HÅNDEN! (Fig. 5) For model 5705R, 5903R, 5103R Inden De lægger maskinen fra Dem efter at have Løsn fastspændingsskruerne fortil og bagtil, og hæld fuldført en skæring, skal De sikre Dem, at maskinen til den ønskede vinkel ved geringssnit (0°...
Page 49
Bredden på spaltekniven er 1,8 mm for model 5705R, Parallelanslag (styreskinne) (Fig. 18) 2,0 mm for modellerne 5903R og 5103R og 2,5 mm for Det praktiske parallelanslag gør det muligt at udføre sær- model 5143R.
LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun forhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyk- udføres af et Makita Service Center med anvendelse af lussen, f.eks. de gange, hvor maskinen er slukket, originale Makita udskiftningsdele.
ξύλο ενώ βρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο 0,37 Ωμ μπορεί να θεωρηθεί πιθαν τι δεν θα εργασίας. Με κατάλληλες γνήσιες λάμες τροχού της προκύψουν αρνητικά αποτελέσματα. Η υποδοχή Makita, μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. παροχής ρεύματος για την συσκευή αυτή πρέπει να προστατεύεται απ μιά...
Page 52
GEB143-1 – Αν η λάμα παραμορφωθεί ή ευθυγραμμιστεί λανθασμένα κατά την κοπή, τα δ ντια στο πίσω ΠΡΟΕΙΔΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ μέρος της λάμας μπορεί να σκάψουν μέσα στην άνω επιφάνεια του ξύλου και έτσι η λάμα να βγει ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ απ...
Page 53
Κρατήστε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο σταθερά με τα Λειτουργία μαχαιριού κοπής δύο χέρια. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ το χέρι, το Χρησιμοποιήστε την κατάλληλη λάμα πριονιού π δι ή οποιοδήποτε μέρος του σώματ ς σας για το μαχαίρι κοπής. Για τη λειτουργία του κάτω...
10. Χρησιμοποιείτε μ νο τη λάμα πριονιού με τη Λοξή κοπή (Εικ. 8) διάμετρο που είναι επισημασμένη στο εργα Για Μοντέλο 5705R, 5903R, 5103R λείοή που καθορίζεται στο εγχειρίδιο. Η χρήση Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης μπρος και πίσω και μιας λάμας λανθασμένου μεγέθους μπορεί να...
Page 55
Το πάχος του μαχαιριού κοπής είναι 1,8 χιλ. για το χειρολαβή. Χρησιμοποιείτε και τις δύο για καλ μοντέλο 5705R, 2,0 χιλ. για τα μοντέλα 5903R και κράτημα του εργαλείου. Εάν και τα δύο χέρια 5103R και 2,5 χιλ. για το μοντέλο 5143R.
Page 56
Εξυπηρέτησης της • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. προστασίας του χειριστή βάσει εν ς υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του ΠΡΟΣΟΧΗ: κύκλου λειτουργίας...
Page 57
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρ πους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου εργασίας που υπ κειται επεξεργασία. •...