DeWalt D25711 Manual
Hide thumbs Also See for D25711:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Garantie
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Contenido del Embalaje
  • Seguridad Eléctrica
  • Ensamblaje y Ajustes
  • Operación
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Certifi Cat de Conformité CE
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Montage et Réglages
  • Consignes D'utilisation
  • Perçage à Percussion
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Contenuto Della Confezione
  • Sicurezza Elettrica
  • Funzionamento
  • Istruzioni Per L'utilizzo
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Optionele Accessoires
  • Bescherming Van Het Milieu
  • EU-Samsvarserklæring
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade da CE
  • Riscos Residuais
  • Conteúdo da Embalagem
  • Utilização Adequada
  • Segurança Eléctrica
  • Montagem E Ajustes
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Tekniset Tiedot
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Valfria Tillbehör

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

D25711
D25712
D25713
D25762
D25763
D25870
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25711

  • Page 1 D25711 D25712 D25713 D25762 D25763 D25870 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1A D25711/D25712/D25713 D25762/D25763...
  • Page 4 Figure 1B D25870 Figure 2A Figure 2B...
  • Page 5 Figure 2C Figure 3 D25711 D25712/D25762 D25713/D25763 D25870...
  • Page 6 Figure 4A Figure 5 Figure 4B Figure 6 D25711/D25712/ D25870 D25713/ D25762/ D25763...
  • Page 7: Tekniske Data

    DANSK ® SDS MAX KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 8: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Sørg for, at arbejdsområdet er rent og D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 godt oplyst. Rodede eller mørke områder WALT erklærer, at produkterne beskrevet under giver anledning til ulykker. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse Undlad at benytte elektrisk værktøj i...
  • Page 9 DANSK Fjern eventuelle justerings- eller 2) ELEKTRISK SIKKERHED skruenøgler, før det elektriske værktøj Stik på elektrisk værktøj skal passe startes. En skruenøgle eller anden nøgle, til stikkontakten. Stikket må aldrig der bliver siddende på en roterende del modificeres på nogen måde. Undlad af elektrisk værktøj, kan give anledning til at bruge adapterstik sammen med personskade...
  • Page 10: Pakkens Indhold

    Pakkens indhold gøres strømførende og give stød til brugeren. Pakken indeholder: Restrisici 1 borehammer (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen af bore- og mejselhamre: eller – Skader som følge af berøring af roterende dele 1 mejslingshammer (D25870) eller varme dele på...
  • Page 11 DANSK a. Udløserkontakt (D25711, D25712, D25762, Elektronisk hastighed og slagstyrke D25713, D25763) (fi g. 1, 3) Tænd/sluk kipafbryder (D25870) Den elektroniske hastigheds- og slagstyrkeregulering b. Spærreknap (D25711, D25712, D25762, (g) giver følgende fordele: D25713, D25763) – mindre tilbehørsdele kan anvendes uden risiko c.
  • Page 12 Den røde service-indikator LED (r) lyser, hvis korrekt værktøjet er defekt, eller børsterne er slidt helt ned (se Børster under Vedligeholdelse). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 MONTERING I FORRESTE POSITION (FIG. 2A) Hovedhåndtag med komplet 1. Anbring stålringen (k) over kraven (o) bagved vibrationsdæmpning (fi...
  • Page 13 Valg af driftsfunktion (fi g. 1) drejemoment, ellers kan værktøjet blive beskadiget. Hammerboring: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Flyt drejemomentets styregreb (t) til indstilling 40 Nm til anvendelser i beton, mursten, sten og eller 80 Nm som påkrævet til opgaven.
  • Page 14 Boring med et massivt bor (fi g. 1) • Hold altid værktøjet fast med begge hænder og bibehold en sikker afstand. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Værktøjet må kun anvendes med 1. Sæt det passende bor i. sidehåndtaget monteret korrekt.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Fræsning og mejsling (fi g. 1) 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden for at låse det fast i én af de 24 Rengøring positioner. 2. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen ADVARSEL: Blæs støv og snavs kun hammerfunktion.
  • Page 16 DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Page 17 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 18: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTSCH ® SDS MAX KOMBINATIONS- & MEISSELHÄMMER D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung

    BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND MASCHINENRICHTLINIE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeug.
  • Page 20 DEUTSCH 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn in explosionsgefährdeten Umgebungen,...
  • Page 21 DEUTSCH 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Zusätzliche Sicherheitshinweise für Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Bohrhämmer Verwenden Sie das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät • Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann wird die Aufgabe besser und sicherer Gehörschäden verursachen.
  • Page 22 LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1) BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Datumscode (w), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Beispiel: Ihr Bohrhammer wurde für professionelles 2010 XX XX Drehbohren und für Spanarbeiten konstruiert.
  • Page 23 Daten). Der Mindestquerschnitt der muss. Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Die rote Wartungsanzeige (r) leuchtet auf, wenn der Sie das Kabel vollständig ab.
  • Page 24 WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, dass der Einsetzen und Entfernen von SDS Zusatzgriff einwandfrei montiert ist ® -Zubehörteilen D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (Abb. 1, 4A, 4B) MONTIEREN IN DER VORDEREN POSITION (ABB. 2A) Dieses Werkzeug verwendet SDS Max ® Bohrkronen 1.
  • Page 25: Betrieb

    DEUTSCH 1. Zur Wahl der Betriebsart drehen Sie den Kupplungseinstellung 40 Nm (u) eignet Betriebsartwahlschalter (f) auf das Symbol der sich für die meisten Bohranwendungen gewünschten Betriebsart. und dient zum einfachen Auskuppeln, wenn der Bohrer auf Bewehrungsstäbe Unter Umständen muss der Werkzeughalter oder andere Fremdkörper trifft.
  • Page 26 WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. 1) Verletzungen zu mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 wie dargestellt. 1. Setzen Sie die richtige Bohrspitze ein. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer 2.
  • Page 27: Wartung

    DEUTSCH Damit der Beton um das Loch herum nicht Bürsten (Abb. 3) ungewollt herausbricht, bohren Sie zunächst ein durchgehendes Loch mit dem gleichen Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender Durchmesser wie dem des Zentrierbohrers. gewartet werden. Bringen Sie das Werkzeug in eine Setzen Sie anschließend die Bohrkrone ein und WALT-Kundendienstwerkstatt.
  • Page 28 DEUTSCH Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör. Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
  • Page 29: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Page 30: Technical Data

    EN GLI SH ® SDS MAX COMBINATION & CHIPPING HAMMERS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 31: Save All Warnings And Instructions For Future Reference

    Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 flammable liquids, gases or dust. Power WALT declares that these products described tools create sparks which may ignite the dust under “technical data”...
  • Page 32: Personal Safety

    EN GLI SH 2) ELECTRICAL SAFETY Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This Power tool plugs must match the outlet. enables better control of the power tool in Never modify the plug in any way. Do unexpected situations.
  • Page 33: Residual Risks

    WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or Wear ear protection. personal injury could result. a. Trigger switch (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) Wear eye protection. On/off rocker switch (D25870) b. Lock-on slider (D25711, D25712, D25762,...
  • Page 34: Soft Start Feature

    Side handle knob two-stage clutch mechanism. Refer to Setting the Torque Control Switch for more information. INTENDED USE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Adaptive Drill Contol (ADC) Your rotary hammer has been designed for D25713, D25763 (FIG. 3) professional rotary drilling and chipping applications.
  • Page 35: Electrical Safety

    WARNING: 115 V units have to assembled. be operated via a fail-safe isolating D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 transformer with an earth screen between the primary and secondary MOUNTING IN FRONT POSITION (FIG. 2A) winding.
  • Page 36: Selecting The Operating Mode

    (fi g. 1) Clutch Setting 40 Nm (u) is designed Hammerdrilling: for most drilling applications and is D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 designed to easily clutch out when the for concrete, brick, stone and masonry drill bit encounters re-bar or other foreign drilling operations.
  • Page 37 Drilling with a Solid Bit (fi g. 1) shorten tool life. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 • Always hold the tool firmly with both 1. Insert the appropriate drill bit. hands and ensure a secure stance.
  • Page 38: Maintenance

    EN GLI SH Chipping and Chiselling (fi g. 1) 1. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 24 positions. Cleaning 2. Set the mode selector switch (f) to the WARNING: Blow dirt and dust out of hammering only position.
  • Page 39 EN G LI SH Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life.
  • Page 40 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 41: Datos Técnicos

    ESPAÑOL ® MARTILLOS SDS MÁX COMBINACIÓN Y MARTILLOS DE SOLDADOR D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 42: Declaración De Conformidad Ce

    Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 trabajo. WALT declara que los productos descritos bajo Una valoración del nivel de exposición “datos técnicos”...
  • Page 43: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Para reducir el No someta el cable de alimentación riesgo de lesiones, lea el manual de a presión innecesaria. No use nunca instrucciones. el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Advertencias de seguridad generales Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en para herramientas eléctricas...
  • Page 44: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL control de la herramienta eléctrica en bordes afilados se bloqueen y son más situaciones inesperadas. fáciles de controlar. Vístase debidamente. No se ponga ropa Use la herramienta eléctrica, los suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa accesorios y las brocas de la herramienta y los guantes alejados de las piezas etc., conforme a estas instrucciones móviles.
  • Page 45: Contenido Del Embalaje

    Interruptor oscilador de encendido/apagado aplicaciones de perforación (D25870) b. Interruptor de bloqueo (D25711, D25712, La configuración del embrague en 80 Nm D25762, D25713, D25763) ha sido diseñada para las aplicaciones c. Empuñadura lateral con par superior d.
  • Page 46: Seguridad Eléctrica

    8 horas de uso. Control de impacto y de la velocidad D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 electrónica (fi g. 1, 3) El indicador LED de servicio rojo (r) se enciende si el botón de bloqueo (b) se utiliza en cualquier...
  • Page 47: Ensamblaje Y Ajustes

    ® SDS Max (fi g. 1, 4A, 4B) correctamente montada. Esta herramienta utiliza brocas y cinceles SDS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ® (véase la inserción en la fig. 4B para un corte ® MONTAJE EN POSICIÓN FRONTAL (FIG. 2A) transversal de una cola de broca SDS Max 1.
  • Page 48: Operación

    Perforación de percusión: contrario, podrá dañar la herramienta. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 para operaciones de taladrado de la palanca de control de torsión (t) hasta el hormigón, piedra y ladrillo.
  • Page 49 Taladrar con una broca sólida (fi g. 1) Posición adecuada de las manos (fi g. 6) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 1. Inserte la broca que corresponda. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, utilice 2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la SIEMPRE una posición adecuada de...
  • Page 50: Mantenimiento

    ESPAÑOL Esta máquina no puede ser reparada por el usuario. 7. Detenga la herramienta y saque la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilíndrica Lleve la herramienta a un agente de reparaciones hueca en el orificio y siga perforando. habilitado por D WALT al cabo de unas 150 horas de uso.
  • Page 51: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Page 52 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Page 53: Fiche Technique

    FRANÇAIS ® MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 54: Certifi Cat De Conformité Ce

    CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil). WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique »...
  • Page 55: Sécurité Individuelle

    FRANÇAIS 1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique Maintenir l’aire de travail propre et bien comporte des risques de dommages éclairée. Les lieux sombres ou encombrés corporels graves. sont propices aux accidents. Ne pas utiliser un outil électrique dans un Porter un équipement de protection milieu déflagrant, comme en présence de...
  • Page 56: Risques Résiduels

    FRANÇAIS Après utilisation, ranger les outils Risques résiduels électriques hors de portée des enfants Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des et ne permettre à aucune personne non marteaux à percussion et burineurs : familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser.
  • Page 57 La fonction de démarrage progressif réduit également la réaction de couple immédiate a. Gâchette (D25711, D25712, D25762, D25713, transmise aux engrenages et à l’opérateur si le D25763) marteau est démarré avec le foret dans un trou Interrupteur marche/arrêt à...
  • Page 58: Sécurité Électrique

    à trois fils homologuée et compatible avec la heures d’utilisation suivantes. tension nominale de cet outil (se reporter à la section D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Fiche technique). La section minimale du conducteur est de 1.5 mm pour une longueur maximale de le voyant indicateur de service rouge (r) s’allume...
  • Page 59 (voir l’encadré de la figure 4B pour la coupe en correctement assemblée. section d’une tige de foret SDS Max ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 1. Nettoyez la tige du foret. MONTAGE EN POSITION AVANT (FIG. 2A) 2. Rétractez le manchon de verrouillage (p) et 1.
  • Page 60: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS REMARQUE : Laissez le carter du moteur tourner Réglage de la position du burin légèrement lors du changement de couple. (fi g. 5) Chaque fois que l’outil est branché, il se passe Le burin peut être positionné et verrouillé dans 24 automatiquement sur le réglage d’embrayage 1 à...
  • Page 61: Perçage À Percussion

    1. Introduisez le trépan approprié. (fi g. 1) 2. Assemblez le foret à centrer dans le trépan. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 3. Réglez le commutateur de mode (f) en position Appuyez sur la gâchette (a) pour mettre l’outil en de perçage à...
  • Page 62: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Pour réduire attaquer les matériaux utilisés. Utiliser les risques de blessures, arrêtez un chiffon humidifié avec de l’eau et l’appareil et débranchez-le de un savon doux. Protéger l’outil de tout la source d’alimentation avant liquide et n’immerger aucune de ses d’installer ou de retirer des pièces dans aucun liquide.
  • Page 63: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 64: Dati Tecnici

    ITALIANO ® SCALPELLI PNEUMATICI SDS MAX COMBINAZIONE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 65: Dichiarazione Di Conformità Ce

    (con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati Mantenere l’area di lavoro pulita e tecnici”...
  • Page 66: Sicurezza Personale

    ITALIANO infiammabili. Gli apparati elettrici creano quali mascherine antipolvere, scarpe scintille che possono incendiare le polveri o i antinfortunistiche antiscivolo, caschi di fumi. sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni Durante l’uso di un apparato elettrico, personali.
  • Page 67: Rischi Residui

    ITALIANO Riporre gli apparati non utilizzati fuori Rischi residui dalla portata dei bambini ed evitarne I seguenti rischi sono inerenti all’uso degli scalpelli l’uso da parte di persone che hanno poca pneumatici e dei tassellatori elettropneumatici: familiarità con l’apparato elettrico e con le presenti istruzioni.
  • Page 68: Contenuto Della Confezione

    La funzione di avviamento lento riduce anche la personali. reazione immediata della coppia massima trasmessa a. Interruttore di azionamento (D25711, D25712, all’ingranaggio e all’operatore se l’apparato viene D25762, D25713, D25763) avviato con la punta del trapano in un foro esistente.
  • Page 69: Sicurezza Elettrica

    Utilizzo di un cavo di prolunga successive 8 ore di utilizzo. Se è necessaria una prolunga, utilizzare un cavo di D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 prolunga omologato a 3 anime, idoneo alla potenza La spia LED di manutenzione rossa (r) si accende se di ingresso di questo apparato (vedere i dati tecnici).
  • Page 70 ® accessori ad attacco SDS Max D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (fi g. 1, 4A, 4B) MONTAGGIO NELLA POSIZIONE AVANZATA (FIG. 2A) Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco 1. Fissare l’anello d’acciaio (k) sul collare (o) oltre SDS Max ®...
  • Page 71: Funzionamento

    ITALIANO L’impostazione della frizione 80 Nm (v) Potrebbe essere necessario ruotare è ideata per applicazioni caratterizzate leggermente il portautensili (m) per consentire al da una coppia superiore come i carotieri selettore di modalità (f) di passare alla posizione a corona e la foratura in profondità e prevede la retrazione della frizione ad una 2.
  • Page 72 ITALIANO Corretto posizionamento delle mani Foratura con punte integrali (fi g. 1) (fi g. 6) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di 1. Inserire la punta appropriata. gravi lesioni personali, tenere SEMPRE 2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione le mani nella posizione corretta, come di trapanatura a percussione.
  • Page 73: Manutenzione

    ITALIANO 2. Impostare il selettore di modalità (f) in posizione di martellamento solo. 3. Regolare al valore desiderato il selettore Pulizia elettronico della velocità e dell’impatto (g). 4. Montare l’impugnatura laterale (c) e regolarne il AVVERTENZA: soffiare via la polvere posizionamento.
  • Page 74 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Page 75: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 76: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS ® SDS MAX COMBINATIE- & BEITELHAMERS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 77: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Een inschatting van het WALT verklaart dat deze producten zoals blootstellingniveau aan vibratie dient beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Page 78 NEDERLANDS Behandel het stroomsnoer voorzichtig. WAARSCHUWING: Lees de Gebruik het stroomsnoer nooit om het instructiehandleiding om het risico op elektrische gereedschap te dragen of te letsel te verminderen. trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt Algemene van warmte, olie, scherpe randen, of veiligheidswaarschuwingen voor...
  • Page 79: Overige Risico's

    NEDERLANDS Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en Houd snijdgereedschap scherp in balans op de grond staan. Dit zorgt en schoon. Correct onderhouden voor betere controle van het elektrische snijdgereedschappen met scherpe gereedschap in onverwachte situaties. snijdranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te beheersen.
  • Page 80: Inhoud Van De Verpakking

    WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk Draag oogbescherming. letsel tot gevolg hebben. a. Aan/uit-schakelaar (D25711, D25712, D25762, Koppelingsinstelling 40 Nm is bedoeld D25713, D25763) voor de meeste boorapplicaties Aan/uit-kantelschakelaar (D25870) b. Vergrendelknop (D25711, D25712, D25762,...
  • Page 81 8 uren van gebruik De elektronische snelheids- en slagregeling (g) biedt moet worden nagezien. de volgende voordelen: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 – gebruik van kleinere accessoires zonder het risico van breuk; De rode service-indicatie-LED (r) gaat branden als de vergrendelknop (b) wordt gebruikt in een –...
  • Page 82 EN 60745; daarom is geen aarding nodig. op de juiste wijze gemonteerd. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 worden vervangen door een speciaal geprepareerd MONTAGE IN DE VOORSTE POSITIE (AFB. 2A) snoer dat leverbaar is via de D WALT servicedienst.
  • Page 83 De werkstand selecteren (afb. 1) gevolg kan zijn. Hamerboren: Verplaats de koppelregelhefboom (t) naar de stand D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 40 Nm of 80 Nm, afhankelijk van wat de toepassing voor boortoepassingen in beton, vraagt. baksteen, natuursteen, metselwerk.
  • Page 84 Juiste handpositie (afb. 6) (afb. 1) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, houd D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ALTIJD uw handen in de juiste stand, 1. Plaats het geschikte boortje. zoals wordt getoond. 2. Zet de standenselectieschakelaar (f) in de positie WAARSCHUWING: Beperk het risico voor hamerboren.
  • Page 85 NEDERLANDS Er kan aan deze machine door de gebruiker 5. Monteer de zijhandgreep en stel deze af (c). geen onderhoud worden uitgevoerd. Breng 6. Plaats de centerboor op de plek en schakel het gereedschap naar een erkende D WALT- het gereedschap in. Boor tot de boorkroon reparatiemonteur na ongeveer 150 bedrijfsuren.
  • Page 86: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact WAARSCHUWING: Aangezien op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor accessoires die niet door D WALT zijn zoals vermeld in deze handleiding.
  • Page 87 NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Page 88 NORSK ® SDS MAX KOMBINASJONS- OG MEISELHAMMERE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 89: Eu-Samsvarserklæring

    1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive WALT erklærer at de produktene som er omgivelser, slik som i nærheten av beskrevet under ”tekniske data”...
  • Page 90: Personlig Sikkerhet

    NORSK 2) ELEKTRISK SIKKERHET Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel Støpselet til elektriske verktøy må passe som er festet til en roterende del av det til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet elektriske verktøyet kan føre til personskade. på...
  • Page 91: Pakkens Innhold

    Pakken inneholder: Restrisikoer 1 Roterende hammer Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) roterende hammere og meiselhammere: eller – Skader som følge av berøring av roterende deler 1 Meiselhammer (D25870) eller varme deler på...
  • Page 92 Dette kan føre til materiell- eller personskader. Elektronisk hastighets- og a. Avtrekksbryter (D25711, D25712, D25713, slagkontroll D25762, D25763) (fi g. 1, 3) På/av vippebryter (D25870) Elektronisk hastighets- og slagkontroll (g) gir b.
  • Page 93: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ADVARSEL: Verktøy-bits kan være varme og hansker bør brukes ved Den røde LED-servicelampen (r) tennes dersom bytting og fjerning for å unngå låseknappen (b) brukes i noen modus utenom personskade. meislingsmodus. På alle modeller med adaptiv borkontroll (ADC) lyser den røde LED-servicelampen...
  • Page 94 Clutch-innstilling 40 Nm (u) er designet for de fleste bore-behov, og er designet for Hammerboring: lett å clutche ut når boret treffer armering D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 eller andre fremmedelementer. for boring i betong, tegl, stein og murverk. Clutch-innstilling 80 Nm (v) er designet for Kun hamring: bruk ved større momentbehov så...
  • Page 95 Boring med et solid bor (fi g. 1) verktøyets levetid. • Hold alltid verktøyet godt i begge D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 hender og stå godt. Bruk verktøyet 1. Sett inn passende drillbit. kun når sidehåndtaket er riktig 2.
  • Page 96 NORSK 2. Sett modusvalgbryteren (f) til “kun hamring” posisjonen. 3. Stille inn elektronisk hastighet- og Rengjøring slagkontrollhjul (g). 4. Monter og juster sidehåndtaket (c). ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt 5. Slå på verktøyet og begynn arbeidet. samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Page 97 NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss.
  • Page 98 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 99: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS COMBINAÇÃO DE MARTELOS SDS MAX ® E BURILADORES D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 100: Declaração De Conformidade Da Ce

    Isto poderá aumentar significativamente D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos”...
  • Page 101 PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de aguçadas ou peças móveis. Os cabos ferimentos, leia o manual de instruções. danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Avisos de segurança gerais relativos Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada a ferramentas eléctricas para utilização ao ar livre.
  • Page 102: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS ou o cabelo comprido podem ficar presos emperram com menos frequência e nestas peças. controlam-se com maior facilidade. Se forem fornecidos acessórios para a Utilize a ferramenta eléctrica, os ligação de equipamentos de extracção acessórios, as brocas, etc., de acordo e recolha de partículas, certifique-se com estas instruções, tendo em conta de que estes são ligados e utilizados...
  • Page 103: Conteúdo Da Embalagem

    Use uma protecção ocular. D25762, D25713, D25763) Interruptor basculante de ligar/desligar (D25870) A regulação de embraiagem de 40 Nm é b. Cursor de bloqueio (D25711, D25712, D25762, concebida para a maioria das aplicações D25713, D25763) de perfuração c. Punho lateral A regulação de embraiagem de 80 Nm é...
  • Page 104: Segurança Eléctrica

    8 horas de utilização. O controlo electrónico de velocidade e impacto (g) D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 oferece as seguintes vantagens: O LED indicado de serviço vermelho (r) acende-se – utilização de um menor número de acessórios, se o botão de bloqueio (b) for utilizado para um...
  • Page 105: Montagem E Ajustes

    Esta máquina utiliza brocas e cinzéis SDS Max ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 (consulte a imagem na figura 4B para obter uma MONTAGEM NA POSIÇÃO FRONTAL (FIG. 2A) ideia sobre o que é uma haste de broca SDS Max ®...
  • Page 106: Instruções De Utilização

    (fi g. 3) funcionamento (fi g. 1) D25712, D25713, D25762, D25763 Perfuração com martelo: D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 AVISO: Desligue sempre a ferramenta para operações de perfuração de betão, antes de alterar as definições de controlo tijolo, pedra e alvenaria.
  • Page 107 SEMPRE a ferramenta com as suas mãos (fi g. 1) na posição correcta, tal como D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 exemplificado na figura. 1. Insira a broca adequada. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, segure SEMPRE 2.
  • Page 108: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS 7. Pare a ferramenta e retire a broca central. Escovas (fi g. 3) Coloque a broca de núcleo no furo e continue a As escovas de carbono não são passíveis de serem perfurar. reparadas ou substituídas pelo utilizador. Leve a 8.
  • Page 109 PORTUGUÊS de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
  • Page 110 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Page 111: Tekniset Tiedot

    SUOMI ® SDS MAX -KOMBIPORA- JA PIIKKAUSVASARAT D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot D25711 D25712 D25713 D25762 D25763 D25870 Jännite Tyyppi...
  • Page 112 KONEDIREKTIIVI Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu- ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. 1) TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät valaistuna. Onnettomuuksia sattuu seuraavat määräykset: herkemmin epäsiistissä tai huonosti 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
  • Page 113 SUOMI Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille osiin. tarkoitettuihin pistorasioihin. Jos käytettävissä on laitteita pölyn Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ottaminen talteen voi vähentää...
  • Page 114: Pakkauksen Sisältö

    Pakkauksen sisältö Vaarat Pakkauksen sisältö: 1 poravasara Seuraavat riskit liittyvät pora- ja piikkausvasaroiden (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) käyttöön: – Työkalun pyörivien tai kuumien osien koskettamisesta aiheutuvat vammat 1 piikkausvasara (D25870) Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden 1 sivukahva käyttämisestä...
  • Page 115 Sivukahvan nuppi vahingoittua. KÄYTTÖTARKOITUS Työkalun väännön säätö (Complete Torque Control, CTC) on suunniteltu tarjoamaan lisähallintaa D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 kaksivaiheisella kytkinmekanismilla. Katso lisätietoja Poravasara on suunniteltu ammattimaiseen kohdasta Väännön kytkimen asetus. iskuporaukseen ja piikkaukseen. Mukautuva poran säätö (Adaptive...
  • Page 116 VAROITUS: Käytä työkalua aina 3. Käännä terää hieman, kunnes holkki napsahtaa sivukahva asianmukaisesti asennettuna. paikalleen. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 4. Tarkista, että terä on asianmukaisesti lukittu ASENTAMINEN ETUASEMAAN (KUVA 2A) vetämällä terää. Iskutoimintaa varten terän on kyettävä liikkumaan pitkittäin useita senttimetrejä...
  • Page 117 Nm sovelluksen mukaan. (kuva 1) Kytkimen asetus 40 Nm (u) on suunniteltu Iskuporaus: useimmille poraussovelluksille ja se on D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 suunniteltu kytkeytymään pois päältä, kun betonin, tiilen, kiven ja muurattujen poranterä osuus raudoitustankoon tai rakenteiden poraamiseen. muihin vieraisiin esineisiin.
  • Page 118 2. Asenna keskiöpora porakruunuun. (kuva 1) 3. Aseta toimintatilan valintakytkin (f) Iskuporaus- asentoon. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 4. Käännä elektroninen nopeuden ja iskun säädön Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä (a). valitsin (g) keskitason tai korkean nopeuden Pysäytä työkalu vapauttamalla virtakatkaisin.
  • Page 119 SUOMI KUNNOSSAPITO kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota WALT-sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi mitään laitteen osaa nesteeseen. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat Lisävarusteet laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Muita kuin D WALT- VAROITUS: Jotta vähennät lisävarusteita ei ole testattu tämän...
  • Page 120 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
  • Page 121: Tekniska Data

    SVENSKA ® SDS MAX KOMBINATION OCH MEJSELHAMMARE D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data...
  • Page 122 (sladdlösa) elverktyg. 1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 inbjuder till olyckor. Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna atmosfärer, såsom i närvaron av under “tekniska data”...
  • Page 123 SVENSKA 2) ELEKTRISK SÄKERHET Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. Kontakterna till elverktyget måste En skiftnyckel eller en nyckel som sitter matcha uttaget. Modifiera aldrig kvar på en roterande del av elverktyget kan kontakten på något sätt. Använd inte resultera i personskada.
  • Page 124 Förpackningsinnehåll elektrisk stöt. Förpackningen innehåller: Dolda risker 1 Borrhammare Följande risker risker följer med användning av borr (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) och slaghammare: eller – Skador orsakade av att roterade eller heta delar 1 Slaghammare (D25870) vidrörs hos verktyget...
  • Page 125 SVENSKA a. Strömbrytre (D25711, D25712, D25713, Elektronisk hastighets- och D25762, D25763) slagreglage (fi g. 1, 3) På/av vippbrytare (D25870) Den elektroniska hastighets- och slagkontrollen (g) b. Låsskjutreglage (D25711, D25712, D25762, ger följande fördelar: D25713, D25763) – man kan använda verktyg i mindre dimensioner c.
  • Page 126: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 VARNING: Verktygssatserna kan vara heta så handskar bör användas när Den röda serviceindikatorlysdioden (r) lyser byte sker eller de tas bort för att undvika om låsknappen (b) används i något annat läge personskador. än mejslingsläge. På alla modeller med (ADC/ anpassningsbar borrkontroll) lyser den röda...
  • Page 127 Val av driftläge (fi g. 1) innan inställningen av momentkontrollen Borrhammarfunktion: ändras, i annat fall kan verktyget skadas. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 Flytta vridmomentspaken (t) till inställningen 40 Nm för borrarbeten i betong, tegel, sten och eller 80 Nm såsom behövs för arbetet.
  • Page 128 Borrning med massivt verktyg (fi g. 1) kan förkorta verktygets livslängd. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 • Håll alltid fast verktyget med båda 1. Sätt in lämplig borrbits. händerna och använd en säker arbetsställning.
  • Page 129: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Mejsling och skärning (fi g. 1) 1. Montera en lämplig mejsel och vrid den för hand tills den spärras i en av de 24 positionerna. Rengöring 2. Ställ lägesväljaren (f) i läge för ”endast VARNING: Blås bort smuts och damm hammarfunktion”.
  • Page 130 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för D...
  • Page 131 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Page 132 TÜRKÇE SDS MAX KOMBINE KIRICILAR ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 133 BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi D25870 şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu çalışan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
  • Page 134 TÜRKÇE c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken c) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak Cihazı güç kaynağına ve/veya aküye tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü bağlamadan, yerden kaldırmadan kaybetmenize neden olabilir. veya taşımadan önce düğmenin kapalı konumda olduğundan emin olun. Aleti, 2) ELEKTRİK GÜVENLİĞİ...
  • Page 135 Diğer Riskler Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: Aşağıdaki riskler kırıcı delicileri ve kırıcıları 1 Kırıcı delici kullanmanın doğasında vardır: (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) – Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma veya sonucu yaralanma 1 Kırıcı (D25870) İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve 1 Yan kol güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı...
  • Page 136 Hasarla veya başlatılmışsa dişliye ve operatöre iletilen ani tork yaralanmayla sonuçlanabilir. tepkimelerini de azaltır. a. Tetik düğmesi (D25711, D25712, D25762, Elektronik Hız ve Darbe D25713, D25763) Kontrolü (şekil 1, 3) On/off (Açma/kapama) sarsma düğmesi (D25870) Elektronik hız ve darbe kontrolü...
  • Page 137 LED’i (s) UYARI: Ayarlama yaparken veya yanar. kurulumları değiştirirken veya onarım yaparken aksesuarları takın D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ve çıkarmadan önce yaralanma Kırma modu dışındaki herhangi bir modda lock- riskini azaltmak için birimi kapatın on (kilit-açık) (b) düğmesi kullanıldığında kırmızı...
  • Page 138 (şekil 1) ARKA KONUMA TAKILMASI (ŞEKIL 2B) Kırma delme: Arka konum özellikle zemine doğru delerken D25711, D25712, D25713, D25762, kullanışlıdır. D25763 beton, tuğla, taş ve duvar delme 1. Yan tutamağın (c) vidalarını sökün ve ön uygulamaları için.
  • Page 139 NOT: Torku değiştirirken motor gövdesinin bir miktar dönmesine izin verin. Açma Kapama (şekil 1) Alet her fişe takıldığında, otomatik olarak en D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 hassas ayar olan kavrama ayarı 1 40 Nm (u), konumunda geçer. Aleti açmak için, tetik düğmesine basın (a).
  • Page 140 Düz Bir Uçla Delme (şekil 1) 4. Yan tutamağı (c) takın ve ayarlayın. 5. Aleti çalıştırın ve çalışmaya başlayın. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 6. Çalışma bittiğinde ve prizden çıkarmadan 1. Uygun matkap ucunu yerleştirin. önce her zaman aleti kapatın.
  • Page 141 TÜRKÇE UYARI: Aletin metalik olmayan Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili parçalarını temizlemek için asla çözücü servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, veya başka sert kimyasal kullanmayın. yetkili D WALT servislerinin listesi ve satış sonrası Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları...
  • Page 142 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 143 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΦΥΡΕΣ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΥ & ΑΠΟΛΕΠΙΣΗΣ SDS MΑΧ ® D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, D25870 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Page 144 σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να D25711, D25712, D25713, D25762, D25763, εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό ενδέχεται D25870 να ελαττώσει σημαντικά το επίπεδο Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε τυχόν βύσματα προσαρμογέα με Horst Grossmann γειωμένα (με γείωση εδάφους) ηλεκτρικά Αντιπρόεδρος του τμήματος Μηχανικής και εργαλεία.
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία προσωπικό τραυματισμό. θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο β) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό ασφαλή τρόπο όταν εκτελείται από το σωστά εξοπλισμό. Να φοράτε πάντοτε επιλεγμένο ηλεκτρικό εργαλείο με τον προστατευτικά...
  • Page 147 επαφή με περιστρεφόμενα ή θερμά μέρη του εργαλείου Στη συσκευασία περιέχεται: Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών 1 Περιστροφική σφύρα (D25711, D25712, D25713, D25762, D25763) ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ή ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: 1 Σφύρα...
  • Page 148 εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή Λειτουργία ομαλής εκκίνησης προσωπικός τραυματισμός. D25712, D25713, D25762, D25763 a. Διακόπτης σκανδάλης (D25711, D25712, D25762, D25713, D25763) Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης επιτρέπει αργή αύξηση της ταχύτητας, αποτρέποντας έτσι τη Διακόπτης ενεργοποίησης απενεργοποίησης...
  • Page 149 φθαρεί, για να δηλώσει ότι το εργαλείο χρειάζεται ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ σέρβις μέσα στις επόμενες 8 ώρες χρήσης. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε Η κόκκινη λυχνία LED ένδειξης σέρβις (r) ανάβει τον κίνδυνο τραυματισμού, αν το κουμπί ασφάλισης σε λειτουργία (b) απενεργοποιήστε...
  • Page 150 με την πλευρική λαβή σωστά συναρμολογημένη. 4. Περάστε και περιστρέψτε την πλευρική λαβή στην επιθυμητή θέση. D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 5. Ασφαλίστε στη θέση της την πλευρική λαβή ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΘΕΣΗ (ΕΙΚ. 2A) συσφίγγοντας το κουμπί (q). 1. Περάστε το χαλύβδινο δακτύλιο (k) πάνω...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του διακόπτη ελέγχου σε σκυρόδεμα, τούβλο, πέτρα και τοιχοποιία. ροπής (εικ. 3) Κρούση μόνο: D25712, D25713, D25762, D25763 για εφαρμογές σμίλευσης και δομικών εργασιών θραύσης. Στον τρόπο ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Πάντα λειτουργίας αυτό το εργαλείο μπορεί απενεργοποιείτε το εργαλείο πριν την να...
  • Page 152 Διάτρηση με συμπαγές κοπτικό (εικ. 1) Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην πλευρική λαβή (c) με το άλλο χέρι D25711, D25712, D25713, D25762, D25763 στην κύρια λαβή (d). 1. Εισάγετε το κατάλληλο κοπτικό διάτρησης. Ενεργοποίηση και...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάτρηση με κορώνα 6. Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν έχει ολοκληρωθεί η εργασία και πριν το διάτρησης (εικ. 1) αποσυνδέσετε από το ρεύμα. 1. Εισάγετε την κατάλληλη κορώνα διάτρησης. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 2. Συναρμολογήστε το κεντρικό τρυπάνι στην κορώνα διάτρησης. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο D WALT έχει...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D WALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα Καθαρισμός οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση Η...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 156 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

D25712D25713D25762D25763D25870D25762k

Table of Contents