Table of Contents
  • Aufladen des Akkus
  • Technische Daten
  • Consignes de Securite
  • Caracteristiques Techniques
  • Caricamento Della Batteria
  • Specifiche Tecniche
  • Opladen Van de Accu
  • Technische Gegevens
  • Instrucciones de Seguridad
  • Cómo Cargar la Batería
  • Especificaciones
  • Opladning Af Batteri
  • Tekniske Specifikationer
  • Lade Batteriet
  • Akun Lataaminen
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Battery charger
Gebruiksaanwijzing
Ladegerät
Chargeur de batterie
Manual de instrucciones
Caricabatterie
Brugsvejledning
Acculader
Cargador de la batería
Driftsföreskrifter
Batterioplader
Bruksanvisning
Batteriladdare
Käyttöohjeet
Batterilader
Akkulaturi
Model No: EY0L11
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan batteriladdaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EY0L11B57

  • Page 1 Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Battery charger Gebruiksaanwijzing Ladegerät Chargeur de batterie Manual de instrucciones Caricabatterie Brugsvejledning Acculader Cargador de la batería Driftsföreskrifter Batterioplader Bruksanvisning Batteriladdare Käyttöohjeet Batterilader Akkulaturi Model No: EY0L11 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Español: Página Deutsch: Seite Dansk: Side Français: Page Svenska: Italiano: Pagina Norsk: Side Nederlands: Bladzijde Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESKRIVELSE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTOJEN KUVAUS -  -...
  • Page 3 Li-ion battery pack dock Li-Ion-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Li-ion Spazio raccordo pacco batteria Li-ion Li-ion accuhouder Enchufe de carga de batería Li-ión Li-ion batteripakningsdok Docka för litiumjonbatteri Dokk for Li-ion-batteripakke Li-ioniakun liitin Ni-MH battery pack dock Ni-MH-Akkuladeschacht Poste d’accueil de la batterie autonome Ni-MH Spazio raccordo pacco batteria Ni-MH Ni-MH accuhouder...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    Original instructions: English 1) Make sure cord is located so that it Translation of the original instructions: will not be stepped on, tripped over, Other languages or otherwise subjected to damage or stress. . IMPORTANT SAFE­ 13) The charger and battery pack are specifically designed to work toge- TY INSTRUCTIONS ther.
  • Page 5: Charging The Battery

    • When charging continuously, wait WARNING: about 5 seconds after removing one battery pack before inserting • Do not use other than the Panasonic the next. battery packs that are designed for use with this rechargeable tool. CAUTION: •...
  • Page 6 Pictured: Li-ion Battery Pack To AC outlet 4. During charging, the charging lamp will be lit. When charging is completed, an inter- nal electronic switch will automatically be triggered to prevent overcharging. • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immedi- ately after heavy-duty operation).
  • Page 7: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charged. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp. (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 8: Specifications

    [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol.
  • Page 9 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UN- SUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN Fuse Cover...
  • Page 10 Original­Anleitung: Englisch 10) Zurlegen Sie keinesfalls selbst das Übersetzung der Original­Anleitung: Ladegerät, sondern bringen Sie es Andere Sprachen bei erforderlichen Wartungs- und Reparaturabeiten zum Kunden- . SICHERHEITS­ dienst. Bei unsachgemäßem Zusam- menbau drohen Stromschlag- ung HINWEISE Brandgefahr. 11) Trennen Sie das Ladegerät vor Lesen Sie bitte alle fol­...
  • Page 11: Aufladen Des Akkus

    Raumtemperatur erwärmt hat. Anderenfalls wird der Akku mögli- WARNUNG: cherweise nicht voll aufgeladen. • Verwenden Sie nur die Panasonic- • Den Akku abkühlen lassen, wenn Akkus, die für den Einsatz mit dieser mehr als zwei Akku-Sätze hinterein- Akku-Maschine ausgelegt sind.
  • Page 12 • Keinen Motorgenerator als Span- • Das Laden beginnt nicht, solange das nungsquelle benutzen. Akku noch heiß ist (wie z.B. unmittel- • Decken Sie die Entlüftungsöffnun- bar nach intensivem Gebrauch). gen des Ladegerätes und den Akku Die Bereitschaftslampe blinkt in nicht ab.
  • Page 13 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Page 14: Technische Daten

    [Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Euro­ päischen Union] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist. Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele): Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden.
  • Page 15: Consignes De Securite

    Instructions originales: anglais 10) Ne démontez pas le chargeur. Traduction des instructions originales: Emportez-le chez un spécialiste pour Autres langues la maintenance ou la réparation. Un remontage incorrect pourrait . CONSIGNES DE provoquer une décharge électrique ou un incendie. SECURITE 11) Pour réduire les risques de décharge élecrtique, débranchez Lire le mode d’emploi...
  • Page 16 Panasonic conçue pour l’utilisation et rechargez-la quand elle a atteint avec cet outil rechargeable. la température ambiante. (Sinon, • Panasonic décline toute responsabili- il est possible que la batterie auto- té en cas de dommage ou d’accident nome ne soit pas complètement causé...
  • Page 17 • N’utilisez pas de source d’alimenta- 4. Pendant la charge, le témoin s’allume. tion provenant d’un générateur de Lorsque la charge est terminée, un moteur. interrupteur électronique s’actionne • Ne bouchez pas les trous d’aération pour protéger la batterie. du chargeur et de la batterie auto- •...
  • Page 18 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide.
  • Page 19: Caracteristiques Techniques

    Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à...
  • Page 20 Istruzioni originalmente scritte in: inglese qualificato quando sono necessarie Istruzioni originali tradotte in: altre lingue manutenzione o riparazioni. Un rimontaggio scorretto può risultare . I S T R U Z I O N I D I nel rischio di scosse elettriche o incendi.
  • Page 21: Caricamento Della Batteria

    • Usare esclusivamente i pacchi batte- • Non infilate le dita nel foro di con- ria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. tatto per tenere in mano il carica- batterie o altro scopo.
  • Page 22 6. A ricarica completata, la spia verde si Pacco batteria Ni­MH spegne. NOTA: 7. Qualora la temperatura del pacco Caricare un pacco batteria nuovo o batteria raggiunga gli 0°C o meno, il un pacco batteria che non è stato tempo di ricarica è maggiore rispetto usato per un lungo periodo, per al tempo di ricarica normale.
  • Page 23 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Page 24: Specifiche Tecniche

    [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può...
  • Page 25 Originele gebruiksaanwijzing: Engels Laat de acculader in dit geval eerst Vertaling van de originele gebruiksaan­ door bekwaam onderhoudspersoneel wijzing: Andere talen nakijken. 10) Probeer de acculader niet te demon- . VEILIGHEIDSVOOR­ teren. Breng de acculader naar bekwaam onderhoudspersoneel SCHRIFTEN als onderhoud of reparatie vereist is.
  • Page 26: Opladen Van De Accu

    WAARSCHUWING: (Anders is het mogelijk dat de accu • Gebruik enkel Panasonic accu's die niet volledig wordt opgeladen.) bestemd zijn voor gebruik met dit • Laat de lader afkoelen wanneer u oplaadbare gereedschap.
  • Page 27 OPGELET: Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische Om brandgevaar en beschadiging schakeling geactiveerd die voorkomt van de acculader te voorkomen. dat de accu wordt overladen. • Gebruik geen stroom van een • Wanneer de accu warm is, zal deze motorgenerator.
  • Page 28 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Page 29: Technische Gegevens

    [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Euro­ pese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    Manual de instrucciones original: Inglés servicio o una reparación. El montaje Traducción del manual de instrucciones incorrecto pede ocasionar peligros original: Otros idiomas de descargas eléctricas o incendios. 11) P a r a r e d u c i r e l p e l i g r o d e .
  • Page 31: Cómo Cargar La Batería

    Panasonic que están diseñados para uso con esta herramienta recargable. forma consecutiva. • No introduzca sus dedos dentro del • Panasonic no asume ninguna respon- hueco del contacto, cuando esté sabilidad por daños o accidentes pro- sujetando el cambiador o en nin- vocados por el uso de un paquete de guna otra ocasión.
  • Page 32 Asegúrese de cargar la batería 5. La luz de carga (verde) destellará antes de utilizarla. lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. (Sólo batería Li- Batería Ni­MH ión) 6. Cuando se completa la carga, la luz de NOTA: carga en verde se apagará.
  • Page 33 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Page 34: Especificaciones

    [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico.
  • Page 35 Oprindelige instruktioner: Engelsk 11) For at mindske risikoen for elektrisk stød skal opladeren tages ud af Oversættelse af de oprindelige instruk­ forbindelse, før den underkastes tioner: Andre sprog vedligeholdelse eller rengøres. . S I K K E R H E D S ­ 1) Kontroller, at ledningen ligger således, at man ikke kommer til INSTRUKTIONER...
  • Page 36: Opladning Af Batteri

    • Lad opladeren køle ned ved genop- • Panasonic kan ikke holdes ikke ans- ladning af flere end to batteripak- varlig for skader eller uheld, som er ninger efter hinanden.
  • Page 37 Batterioplader 8. Rådfør dig med en autoriseret forhan- dler, hvis opladelampen (grøn) ikke 1. Stik opladerens stik ind i en stikkon- slukker. takt fra lysnettet. 9. Hvis en fuldt opladet batteripakning BEMÆRK: sættes ind i opladeren igen, vil oplade- Der kan opstå gnister, når stikket lampen begynde at lyse.
  • Page 38 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader. Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet.
  • Page 39: Tekniske Specifikationer

    [Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union] Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse. Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor): Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol.
  • Page 40 Originalanvisningar: Engelska före varje form av skötsel eller Översättning av originalanvisningarna: rengöring för att minska risken för Andra språk elstötar. 1) Se till att sladden inte ligger så . SÄKERHETS­ att någon kan trampa på den eller snubbla över den, eller så att den ANVISNINGAR blir sträckt eller skadad på...
  • Page 41 Panasonic-batteri som har tagits ut, innan nästa batteri sätts i. är avsett för detta verktyg. VIKTIGT: • Panasonic påtar sig inget ansvar Laktta följande för att förhindra brand för eventuella skador eller olyckor och andra skador. orsakade av användningen av ett åter- •...
  • Page 42 . Välj lämplig batteridockningslucka enligt aktuellt batteri (litiumjonbatteri eller NiMH-batteri). Skjut luckan åt sidan, så att batteriet kan sättas i. 3. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren. På bild: Litiumjonbatteri Till ett nätuttag 4. Under laddningen lyser laddningslam- pan. För att förhindra överladdning kopplar en inbyggd brytare automatiskt bort laddningsfunktionen när laddningen är färdig.
  • Page 43 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80 %. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på bat- teriet.
  • Page 44 [Information om avfallshantering i länder utanför den Euro­ peiska Unionen] Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering. Notering till batterisymbolen (nedtill, två...
  • Page 45 Opprinnelige bruksanvisninger: Engelsk 1) Pass at ledningen er plassert slik Oversettelse av de opprinnelige bruk­ at den ikke kan tråkes på, snubles sanvisningene: Andre språk i eller på annen måte utsettes for skade eller påkjenning. . SIKKERHETS­ 13) Fordi laderen og batteriet er s p e s i e l t k o n s t r u e r t f o r b r u k VEILEDNING sammen må...
  • Page 46: Lade Batteriet

    FORSIKTIG: dette oppladbare verktøyet. For å forhindre brann eller skade på • Panasonic kan ikke ta ansvar for skad- laderen. er eller ulykker som skjer på grunn av • Ikke bruk strøm fra en motorgenera- bruk av gjenbrukte batteripakker eller tor.
  • Page 47 Avbildet: Li-ion-Batteripakke Til nettstrøm 4. Under lading lyser ladelampen hele tiden. Når ladingen er fullført, sørger auto- matikk i lade-elektronikken for å forhindre overlading. • Lading vil ikke skje hvis batteriet er for varmt (for eksempel som rett etter ekstremt tunge belastninger). Den oransjegule ventelampen vil fortsette å...
  • Page 48 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Page 49 [Informasjon om håndtering i land utenfor EU] Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering. Merknader for batterisymbol (to nederste symbol­eksempler): Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
  • Page 50 Alkuperäiset ohjeet: englanti 1) Varmista, että johto on sijoitettu Alkuperäisten ohjeiden käännös: muut kielet niin, ettei sen päälle voi astua ja ettei se voi vahingoittua muullakaan . TURVALLISUUS­ tavalla. 13) Lataaja ja akku on suunniteltu OHJEET toimimaan yhdessä. Älä yritä ladata muuta langatonta työkalua Lue kaikki ohjeet tai akkua tällä...
  • Page 51: Akun Lataaminen

    • Kun ladataan jatkuvasti, odota noin 5 sekuntia yhden akun poisot- tamisen jälkeen ennen seuraavan VAROITUS: asettamista. • Älä käytä muita kuin Panasonic-akku- TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ja, jotka on suunniteltu tämän ladat- Tulipalovaaran ja akkulaturin vahin- tavan työkalun käyttöön. goittumisen estämiseksi: •...
  • Page 52 Kuvassa: Li-ioniakku Verkkoulos- ottoon 4. Latauksen merkkivalo palaa latauk- sen aikana. Kun akku on ladattu, latauksen merk- kivalo alkaa vilkkua nopeasti ja lait- teen sisäänrakennettu kytkin katkai- see latauksen automaattisesti estäen ylilatautumisen. • Latausta ei tapahdu, jos akku on liian lämmin. Oranssi valmiusvalo syttyy ja palaa siihen asti, kunnes akku jäähtyy.
  • Page 53 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    [Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella] Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä. Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä): Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauk- sessa merkki noudattaa kyseistä...
  • Page 55 Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Center Winsbergring 15, 55 Hamburg, Germany...
  • Page 56 No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY97100L114 01.11 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Ey0l11

Table of Contents