Rowenta ECO INTELLIGENCE DW9210 Manual

Rowenta ECO INTELLIGENCE DW9210 Manual

Hide thumbs Also See for ECO INTELLIGENCE DW9210:

Advertisement

Quick Links

ECO INTELLIGENCE
www.rowenta.com
DW9210
EN
FR
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
G
PL
TR
ET
LV
LT
RU
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rowenta ECO INTELLIGENCE DW9210

  • Page 1 DW9210 ECO INTELLIGENCE www.rowenta.com...
  • Page 2 ECO STEAM SYSTEM SELF CLEAN...
  • Page 3 1 min. g.5a g.5b g.10 g.11 g.12 g.13 g.14...
  • Page 4 g.15 g.16 g.17 g.20 g.18 g.19 g.21 g.22...
  • Page 5: S Fety Instructions

    S FETY INSTRUCTIONS • Please read these instructions carefully and keep them for further references. • Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour. • The iron must be used and rested on a flat, stable, heat-resistant surface.
  • Page 6: Before Use

    IMPORT NT RECOMM ND TIONS • The voltage of your electrical installation must correspond to that of the iron (220-240V). Always plug your iron into an earth socket. Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron and will invalidate the guarantee.
  • Page 7 2 • Filling the water tank IMPORT NT Before filling the water tank, unplug the iron and set the steam control to dry position Tilt the iron. Open the filling inlet (fig.6). Pour in water up to the max mark (fig.7). Close the filler inlet (fig.8) and return the iron to the horizontal.
  • Page 8: After Use

    AFTER USE 10 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.19) and set steam control to Open and close the steam control several times (fig.16) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 11 •...
  • Page 9 If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our wesbite - www.rowenta.co.uk Subject to modifications !
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Merci de lire attentivement ces consignes et de les conserver. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 11: Protection De L'environnement

    RECOMM ND TIONS IMPORT NTES • La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V). Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.
  • Page 12 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. UTILISATION 2 • Remplissez le réservoir IMPORT NT vant le remplissage du réservoir d’eau, débranchez toujours l’appareil et réglez la commande de réglage de la vapeur sur la position Tenez le fer à...
  • Page 13: Entretien Et Nettoyage

    APRÈS LE REPASSAGE 10 • Videz votre fer Débranchez le fer (fig.4), videz l’eau résiduelle (fig.19) et réglez la commande de réglage de la vapeur sur Ouvrez et fermez à plusieurs reprises la commande de réglage de la vapeur (fig. 16) afin d’éviter l’entartrage du trou de la soupape dans la chambre de vapeur ou son obturation.
  • Page 14 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENTA. Vous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. Vous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www.rowenta.com.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro pozdější použití. • Je-li spotřebič připojený do elektrické sítě nebo pokud nevychladl (přibližně hodina), nenechávejte jej bez dozoru. • Žehličku lze používat a odkládat výhradně na rovný, stabilní a žáruvzdorný povrch. •...
  • Page 16 • Napětí vaší elektrické sítě musí odpovídat napětí, na které je dimenzovaná žehlička (220- 240V). Žehličku připojte výhradně do uzemněné zásuvky. Připojení do sítě s odlišným napětím může způsobit nevratné poškození žehličky a je důvodem pro zánik záruky. • Pokud používáte prodlužovací kabel, přesvědčte se, že má správnou hodnotu proudu (16A) a je uzemněn a nezkroucen.
  • Page 17 Ž č ž š ř ž ě ř ůž ž č ž ž ě ž ř ž ž ůž č ž ECO STEAM č ř š ž č ž ř ž Ž ř ý ž ů ů š ů žň ž...
  • Page 18 č š ě ň č č ý ž ř ň ž ž ě ř ž ž č ř ě ř ž ň č č ž č ř č ž ř ř ž ž š č ý ř š ž č ř...
  • Page 19 Pokud nejste schopni zjistit p í inu závady, m žete se obrátit na oficiální akreditovaný poprodejní servis ROWENTA. Všechny adresy naleznete v p iloženém seznamu poprodejního servisu. Další rady a doporu ení najdete na naší uvítací stránce: www.rowenta.com. Zm ny povoleny!
  • Page 20: Biztonsági Előírások

    BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Kérjük, olvassa el figyelmesen az utasításokat és őrizze meg a későbbiekben is. • Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva, vagy ha nem hűlt legalább 1 órán keresztül. • A vasalót helyezze sima, stabil és hőálló felületre, és azon használja.
  • Page 21 PermetezŒ gomb Öntisztítás funkció gombja...
  • Page 22 ECO STEAM...
  • Page 24 Problémák Megoldás...
  • Page 25: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Prečítajte si pozorne tieto pokyny a uschovajte ich na budúce použitie. • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, ak je pripojený k zdroju elektrickej energie; ak sa neochladil asi 1 hodinu. • Žehlička sa musí používať a odkladať na rovný, stabilný...
  • Page 26 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA • Napätie vo vašej elektrickej sieti musí zodpovedať napájaciemu napätiu žehličky (220- 240V). Žehličku vždy pripájajte do uzemnenej zásuvky. Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zruší platnosť záruky. • Ak používate predlžovací napájací kábel, uistite sa, že je správne dimenzovaný (16A) s uzemnením a že je celkom rozvinutý.
  • Page 27 ECO STEAM...
  • Page 29 Problémy Riešenie Príčina...
  • Page 30: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE • Molimo vas da pažljivo pročitate ove upute i sačuvate ih za ubuduće. • Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je spojen u struju, ako se prethodno nije hladio najmanje 1 sat. • Glačalo treba koristiti i čuvati na ravnoj, stabilnoj površini koja je otporna na vrućinu.
  • Page 31 • Napon vaše električne instalacije treba odgovarati naponu glačala (220-240V). Glačalo uvijek spajajte na uzemljenu utičnicu. Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepovratno oštećenje glačala čime se gubi pravo na jamstvo. • Ako koristite produžni kabel, uvjerite se da je ispravne jakosti (16A), uzemljen i potpuno odmotan.
  • Page 32 ECO STEAM...
  • Page 34 Problémy Riešenie Príčina...
  • Page 35: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA • Prosimo vas, da pazljivo preberete ta navodila in jih shranite za kasneje. • Ko je naprava priključena v električno omrežje, je nikoli ne pustite brez nadzora, če se ni ohlajala približno 1 uro. • Likalnik morate uporabljati položen na ravni in stabilni podlagi, ki je odporna na vročino.
  • Page 36 • Napetost vaše električne napeljave mora ustrezati napetosti likalnika (220- 240V). Likalnik vedno vključite v vtičnico z ozemljitvijo. Če likalnik priključite na napačno napetost, bo to povzročilo nepopravljivo škodo in garancija ne bo več veljala. • Če uporabljate podaljšek, zagotovite, da je ustrezno dimenzioniran (16A), da ima ozemljitev in da je popolnoma razvit.
  • Page 37 ECO STEAM...
  • Page 39 Težava Vzrok Rešitev...
  • Page 40: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când acesta este conectat la o sursă de alimentare; dacă nu s-a răcit timp de aproximativ 1 oră. •...
  • Page 41: Descrierea Produsului

    RECOMANDĂRI IMPORTANTE • Tensiunea instalaţiei dumneavoastră electrice trebuie să corespundă cu cea a fierului de călcat (220-240V). Conectaţi întotdeauna fierul de călcat la o priză cu împământare. Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate cauza deteriorarea ireversibilă a fierului de călcat şi va anula garanţia. •...
  • Page 42 UTILIZARE 2 . Umplerea rezervorului de apă. IMPORTANT Înainte de umplerea rezervorului de apă, scoateţi aparatul din priză şi setaţi dispozitivul de control al aburului în poziţia de călcat fără abur Înclinaţi fierul. Deschideţi orificiul de umplere (fig.6). Turnaţi apă până la nivelul max. (fig.7).
  • Page 43: După Utilizare

    DUPĂ UTILIZARE 10 • Golirea scoateţi fierul de călcat din priză (fig.4), vărsaţi restul de apă (fig.19) şi setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia . Deschideţi şi închideţi de câteva ori comanda aburului (fig. 16) pentru a împiedica formarea crustei pe orificiul supapei din camera de abur sau blocarea acestui orificiu.
  • Page 44 În cazul în care aveţi probleme cu produsul sau întrebări, contactaţi Serviciul Relaţii cu Clienţii pentru ajutor specializat şi îndrumare la numărul de telefon: 0845 602 1454 – Marea Britanie sau (01) 677 4003 – Irlanda, sau vizitaţi site-ul nostru www.rowenta.co.uk. Acest document poate suferi modificări!
  • Page 45: Bezbednosna Uputstva

    BEZBEDNOSNA UPUTSTVA • Pročitajte pažljivo ova uputstva i sačuvajte ih za slučaj da vam ponovo zatrebaju. • Nikad ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen u struju i ako se nije ohladio, za to je potrebno otprilike 1 sat. •...
  • Page 46 • Ako koristite produžni kabl, uverite se da je on odgovarajući (16 A) sa uzemljenjem i da je razvučen celom dužinom. • Ako je električni gajtan oštećen, mora biti zamenjen u ovlašćenom servisu kako bi se sprečila veća šteta. • Ne vucite gajtan kad isključujete aparat iz struje. •...
  • Page 47 ECO STEAM...
  • Page 49 Problemi Uzrok Rešenje...
  • Page 50: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
  • Page 51 ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ Бутон за пулверизатора Бутон за самопочистване ВНИМАНИЕ! Преди да нагреете ютията, отстранете всякакви етикети от плочата. ВНИМАНИЕ! Преди да използвате ютията за гладене с пара за първи път, ви препоръчваме да я изпробвате за кратко време в хоризонтална позиция...
  • Page 52 ДЪСКА ЗА ГЛАДЕНЕ: Поради образуването на мощна пара трябва да се използва дъска за гладене с мрежа, за да може излишната пара да се изпуска и да не излиза отстрани. ВАЖНО Преди да напълните резервоара за вода, изключете ютията от контакта...
  • Page 53 ВАЖНО Не навивайте кабела около горещата плоча. Никога не съхранявайте вашата ютия в хоризонтална позиция с плочата надолу. ВАЖНО Преди почистване и поддръжка изключете ютията от контакта и я оставете да се охлади напълно. ВАЖНО Не използвайте препарати за премахване на варовик, тъй като те повреждат...
  • Page 54 Проблеми Причина Решение Ютията е Електрозахранването е Проверете дали включена в прекъснато. захранващият щепсел е контакта но правилно поставен или се плочата й остава опитайте да включите студена ютията в друг контакт Регулаторът на Поставете бутона за температурата е настроен на регулиране...
  • Page 55: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przeczytaj uważnie te zalecenia i zachowaj je na przyszłość. • Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest podłączone do prądu; jeżeli nie uległo schłodzeniu przez około 1 godzinę. • Żelazko należy używać i odstawiać na płaskiej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni. •...
  • Page 56: Ważne Zalecenia

    WAŻNE ZALECENIA • Napięcie instalacji elektrycznej powinno odpowiadać napięciu pracy żelazka (220- 240 V). Żelazko należy podłączać do gniazdka z uziemieniem. Niewłaściwe podłączenie może spowodować całkowite zniszczenie żelazka i unieważnić gwarancję. • W przypadku użycia przedłużacza sprawdź, czy ma odpowiednie znamionowe natężenie prądu (16 A) i uziemienie oraz czy jest w pełni rozwinięty.
  • Page 57 ECO STEAM...
  • Page 59 Problem Przyczyna Rozwiązanie...
  • Page 60: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI • Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve ileride başvurmak üzere muhafaza edin. • Cihazı, bir elektrik kaynağına bağlı olduğu zamanlarda ve yaklaşık 1 saatlik soğuma süresi boyunca asla gözetimsiz bırakmayın. • Ütü düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanılmalı...
  • Page 61 ÖNEML İ TAVS İ YELER • Elektrik kurulumunuzun voltajı, ütünün voltajı ile uyumlu olmalıdır (220-240 Volt). Ütünüzü her zaman topraklı bir prize takın. Yanlış gerilimle bağlantı kurmak, ütüye tamiri olanaksız hasarlar verebilir ve garantisini geçersiz kılar. • Elektrik bağlantısı için uzatma kablosu kullanıyorsanız, kablonun topraklı, doğru nominal güce (16A) sahip ve tam açılmış...
  • Page 62 KULL NIM 2 • Su haznesini doldurun ÖNEMLİ: Su haznesini doldurmadan önce, cihazın fişini daima prizden çıkarın ve buhar ayar düğmesinin konumunu ayarlayın Ütüyü çapraz şekilde, dik olarak tutun. Doldurma deliğini açın (Şek.6) Maks. işaretli seviyeye dek su doldurun (Şek.7). Doldurma deliğini kapatın (Şek.8) Ütüyü yeniden yatay duruma getirebilirsiniz.
  • Page 63 ÜTÜLEME SONRASINDA 10 • Ütünüzü boşaltın Ütünün fişini prizden çıkarın (Şek.4), kalan suyu boşaltın (Şek.19) ve buhar ayar kumandasını ayarlayın Buhar haznesine giden valf deliğinin kireçlenmesini veya tıkanmasını önlemek için, buhar kumandasını birkaç kez açın ve kapatın (Şekil 16). 11 • Ütünüzün yerleşimi Kaidesi üzerine dikey pozisyonda yerleştirmeden önce, ütünün soğumasını...
  • Page 64 çok sık buhar püskürtün. aralıklarla kullanılıyor. Bir sorunun kaynağını tespit edemiyorsanız, yetkili ROWENT satış sonrası hizmet servisinden destek alabilirsiniz. Ekte yetkili satış sonrası hizmet servislerinin listesini bulacaksınız! na sayfamızda diğer tavsiyeleri ve püf noktalarını öğrenebilirsiniz: www.rowenta.com. Değişiklik hakkı saklıdır!
  • Page 65 OHUTUSJUHISED • Palun lugege need juhised hoolega läbi ja hoidke need hilisemaks kasutamiseks alles. • Kui seade on ühendatud toiteallikaga, siis ärge jätke seda kunagi järelevalveta; võite seadme juurest lahkuda, kui see on ligikaudu 1 tunni vältel jahtunud. • Pind, millel triikrauda kasutate ja millele seadme töö...
  • Page 66: Enne Kasutamist

    • Teie elektrisüsteemi pinge peab vastama triikraua pingele (220–240 V). Ühendage triikraud alati maandusega pistikupessa. Vale pingega elektrisüsteemiga ühendamine võib põhjustada triikrauale pöördumatuid kahjustusi ning muudab garantii kehtetuks. • Kui kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et sellel on õige nimivoolutugevus (16 A) ja maandus ning et juhe on täielikult lahti keritud. •...
  • Page 67 TRIIKIMISL UD: suure aurustusvõimsuse tõttu tuleb kasutada võre tüüpi triikimislauda, et võimaldada mis tahes liigse auru ärajuhtimist ja vältida auru külgsuunas levimist. KASUTAMINE 2 • Veepaagi täitmine NB! Enne veepaagi täitmist eemaldage triikraud vooluvõrgust ja seadke auru reguleerimise nupp kuiva triikimise asendisse Kallutage triikrauda.
  • Page 68: Pärast Kasutamist

    9 • Tilkumisvastane süsteem See takistab vee tilkumist läbi alusplaadi, kui temperatuur on liiga madal. PÄRAST KASUTAMIST 10 • Tühjendamine Eemaldage triikraud vooluvõrgust (joonis 4), valage allesolev vesi ära (joonis 19) ja seadke auru reguleerimine asendisse . Avage ja sulgege auru reguleerimisklappi mitu korda (joon.
  • Page 69 Probleem Põhjus Lahendus...
  • Page 72 ECO STEAM...
  • Page 74 Problēmas Cēlonis Risinājums...
  • Page 77 ECO STEAM...
  • Page 79 KILO PROBLEMŲ? Problemos Priežastis Sprendimas...
  • Page 80: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Этот прибор может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также людьми, имеющими недостаточно опыта и знаний, если они действуют под присмотром, или снабжены инструкцией по безопасному использованию...
  • Page 81: Важные Рекомендации

    ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ Кнопка распыления Кнопка самоочищения...
  • Page 82 ВНИМАНИЕ: перед тем, как нагреть утюг, удалите с его подошвы все ярлыки. ВНИМАНИЕ: перед первым использованием утюга с функцией глажения с паром рекомендуется включить его в горизонтальном положении несколько раз, не используя ткани, т. е., нажать кнопку парового удара несколько раз. При начальном использовании на подошве могут появиться мелкие...
  • Page 83 СОВЕТ: удерживайте утюг на расстоянии 10-20 см от одежды во избежание прожигания тонких тканей. ВАЖНО: ни в коем случае не направляйте пар на людей или животных. ВАЖНО: отключите утюг от питания, дождитесь его полного охлаждения, затем приступайте к обслуживанию и очистке. ВАЖНО: не...
  • Page 84 ВАЖНО: не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства для очистки подошвы утюга и других деталей утюга. Если устройство не использовалось длительное время, используйте функцию самоочистки (см. пункт 13). Утюги электрические с пароУвлажнением торговой марки модели х хх х хх х хх...
  • Page 86 ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...
  • Page 87 ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ Подбаймо про захист довкілля! Кнопка розприскування Кнопка самоочищення УВАГА: до того, як нагріти праску, зніміть всі ярлики з її підошви. УВАГА: перед першим використанням праски з функцією прасування з парою рекомендовано увімкнути її в горизонтальному положенні кілька разів...
  • Page 88 ДОШКА ДЛЯ ПРАСУВАННЯ: через виділення потужного потоку пари слід використовувати дошку для прасування з металевою сіткою, щоб забезпечити випаровування зайвої пари та запобігти розпорошенню пари по боках. ВАЖЛИВО: до того, як заповнити ємність для води, вимкніть живлення праски та встановіть регулятор пари в положення прасування без пари ECO STEAM ВАЖЛИВО: праска...
  • Page 89 ВАЖЛИВО: не намотуйте шнур живлення навколо гарячої підошви праски. Заборонено зберігати праску в горизонтальному положенні. ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ ВАЖЛИВО: вимкніть живлення праски, дочекайтеся її повного охолодження, потім розпочинайте обслуговування та очищення. ВАЖЛИВО: не використовуйте засоби для видалення накипу, оскільки вони можуть пошкодити парову камеру і відповідно функцію пари праски. ПОРАДА: використовуйте...
  • Page 91 1103909737 F1 - 14/13...

Table of Contents