TEFAL Ultra Juice Manual
Hide thumbs Also See for Ultra Juice:
Table of Contents
  • Инструкции За Безопасност
  • Praktické Rady
  • Biztonsági Utasítások
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Varnostna Navodila
  • Nuttige Tips
  • Geri DönüşüM
  • Medidas de Seguridad
  • Consejos Prácticos
  • Praktische Tipps
  • Правила Техніки Безпеки
  • Опис Панелі Керування
  • Практичні Поради
  • Kitar Semula

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 119

Quick Links

ULTRA JUICE
www.tefal.com
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
UK
ZH
VI
MS
TH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL Ultra Juice

  • Page 1 ULTRA JUICE www.tefal.com...
  • Page 3 click!
  • Page 4 Ако филтърът и/или притискащият винт не са поставени правилно, капакът няма да може да се заключи. Ako filter i/ili rotacioni vijak nisu ispravno postavljeni, poklopac neće biti moguće zaključati. V případě, že filtr a nebo lisovací šnek nejsou správně nainstalovány, nebude možné uzamknout víko spotřebiče. HU Ha a szűrő...
  • Page 5 Ja filtrs un/vai spiedskrūve nebūs uzstādīti pareizi, vāku noslēgt nebūs iespējams. Jeigu filtras ir (arba) spaudimo sraigtas nėra tinkamai įstatyti, negalėsite užfiksuoti dangtelio. Jeżeli filtr i/lub śruba dociskowa nie są poprawnie zainstalowane nie będzie można zablokować pokrywy. If the filter and/or the pressing screw are not installed properly, it will be impossible to lock the cover.
  • Page 10 500ml...
  • Page 11 500ml...
  • Page 12: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Преди да използвате уреда си за пръв път, прочетете внимателно листовката и я запазете на сигурно място. • Не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видими повреди (например върху защитния панел) или ако не функционира нормално. В такива...
  • Page 13 • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени способности, или без опит и познания, освен ако не им е осигурено наблюдение или инструктаж относно употребата на уреда от лице отговорно за тяхната...
  • Page 14 пълното почистване и поддръжка на уреда Ви. • Уредът не бива да се използва повече от 15 мин. • В името на защитата на уреда ви той разполага с електронен предпазител. Ако натоварването е прекалено, уредът спира и иззвънява 10 пъти. Пуснете го наобратно, за да се отпуши, и поставете...
  • Page 15 • Уредът може да се използва от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица с недостатъчно опит или знания, стига да бъдат под наблюдение или да са получили инструкции за безопасно използване на уреда и да са наясно с опасностите. ОПИСАНИЕ...
  • Page 16 ОПИСАНИЕ 1 Сензорен бутон за програма 5 Сензорен бутон за програма за меки плодове и зеленчуци за конфитюр и пюре 2 Сензорен бутон за програма 6 Сензорен бутон за функция за сладолед EasyClean 3 Сензорен бутон за обратна 7 Бутон ВКЛ/ИЗКЛ функция...
  • Page 17 При правене на сладолед никога не вкарвайте замразени плодове през голямата тръба за подаване. Винаги използвайте малката, за да предотвратите претоварване или включване на предпазителя. Моля, оставете плодовете да се размразят около 5 минути, преди да започнете да приготвяте сладоледа. Никога не използвайте...
  • Page 18 • Кудзу, захарна тръстика и други плодове и зеленчуци с особено твърди влакна не могат да се изстискват. • Не използвайте лед в тази машина. • Не използвайте тази машина за изстискване на плодове и зеленчуци с високо съдържание на мазнини. •...
  • Page 19 Често срещани Често срещани неизправности неизправности Машината е задръстена от прекалено подаване Машината е спряла внезапно по (на прекалено много парчета или прекалено време на работа и се чува звук големи парчета)? от аларма Приведете машината в „Реверсивен” режим и я оставете...
  • Page 20 РЕЦИКЛИРАНЕ Защитата на околната среда е преди всичко! Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да се извлекат или рециклират. Оставете го в местен пункт за събиране на полезни отпадъци. Приключване на жизнения цикъл на електрически и електронни продукти: Вашият уред е проектиран, така че да работи много години. Все пак, когато...
  • Page 21 SIGURNOSNA UPUTSTVA Prije prvog korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga na sigurnom mjestu. • Ne koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Aparat je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Page 22 mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja aparata. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju aparatom i da ga ne koriste kao igračku.
  • Page 23 • Ovaj aparat ne smije se koristiti duže od 15 minuta. • Za zaštitu aparata postoji elektronska zaštita. Ako je opterećenje preveliko, aparat se zaustavlja i zvučno oglašava 10 puta. Postupite obratno za deblokiranje i stavite manje sastojke. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
  • Page 24 OPIS A Potiskivač Zaštita od kapanja B Cijev za punjenje K Jedinica motora C Rotacioni vijak Zupčanik D Filter M Elektronski displej E Gumeni strugač N Četkica za čišćenje F Ručica za pulpu O Filter za sladoled G Posuda P Posuda za sakupljanje pulpe H Izlazni otvor za suhe ostatke Q Posuda za sok R Boca za ponijeti...
  • Page 25 PAKTIČNI SAVJETI 1- Odaberite svježe voće i povrće i dobro ga operite. Ovaj aparat predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd. Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, narandža, grožđe, lubenica, itd.
  • Page 26 Ako aparat ostane blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filter (D), a zatim ih ponovno postavite. – Izrežite sastojke na male komade. 5- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica. •...
  • Page 27 Problemi Rješenja Aparat nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi aparata propisno postavljeni. Aparat nije moguće pokrenuti, a Provjerite je li posuda za sok ili džem propisno svjetlosni indikator blinka. postavljena i je li sigurnosni poklopac propisno poravnat.
  • Page 28 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mjestu! Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovo koristiti ili reciklirati. Aparat odložite na lokalno mjesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj radnog vijeka električnih i elektronskih proizvoda Vaš aparat je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kada se odlučite da ga zamijenite, aparat nemojte odlagati u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno komunalno mjesto sa sakupljanje takve vrste otpada (ili u centar za reciklažu, ako je...
  • Page 29 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Než začnete přístroj používat poprvé, pečlivě si prostudujte návod k použití a uschovejte jej na bezpečném místě. • Nepoužívejte přístroj, pokud spadl na zem a je viditelně poškozen (např. ochranný panel), nebo pokud nefunguje správně. V takovémto případě se obraťte na smluvní...
  • Page 30 li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o používání přístroje. • Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. • Nenechávejte děti používat přístroj bez dozoru. • Nikdy potraviny nestlačujte prsty, vždy používejte pěchovadlo.
  • Page 31 Chcete-li spotřebič odblokovat, proveďte zpětný chod a přidejte menší přísady. • Čištění a údržbu přístroje nesmějí provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé osoby. • Pokyny pro spotřebič varují před zneužitím. • V případě, že je navrženo k použití další příslušenství, musí...
  • Page 32 POPIS A Posunovač Funkce zamezující odkapávání B Plnící trubice K Motorová jednotka C Lisovací šroub Převod D Filtr M Elektronický displej E Gumová škrabka N Čisticí kartáč F Ovládání množství dužiny O Zmrzlinový filtr G Nádoba P Nádoba na dužinu H Výstup pro suchý...
  • Page 33: Praktické Rady

    PRAKTICKÉ RADY 1- Vyberte čerstvé ovoce a zeleninu a důkladně je umyjte. Tento stroj byl navržen pro odšťavnění ovoce a zeleniny s vysokým obsahem vody jako jsou, například: Tvrdé ovoce a zelenina: jablka, hrušky, mrkev, celer, ananas, broskve atd. Měkké ovoce a zelenina: mandarinky, pomeranče, rajčata, kiwi, hrozny, melouny atd.
  • Page 34 – Otevřete víko (B), vyčistěte odšťavňovacího šneka (C) a filtr (D) a poté vše znovu sestavte. – Nakrájejte přísady na menší kousky. 5- Ovoce a zeleninu přidávejte do odšťavňovače postupně. Další dávku přidejte až po zpracování předchozí dávky. • Pro lepší efekt odšťavňování, odšťavněte ovoce a zeleninu s nízkým obsahem vlákniny jako mrkev společně...
  • Page 35 Časté závady Časté závady Stroj nelze zapnout Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zapojena. Zkontrolujte, zda je nádoba správně namontována. Přístroj nelze spustit a kontrolka Zkontrolujte, zda je odšťavňovací nádoba nebo bliká nádoba na džem správně nasazená a také, zda je bezpečnostní...
  • Page 36 RECYKLACE Ochrana životního prostředí je na prvním místě! Váš spotřebič obsahuje využitelné materiály, které mohou být obnoveny nebo recyklovány. Odevzdejte ho do sběrného místa pro zpracování. Konec životnosti elektrických a elektronických výrobků: Váš spotřebič je určen pro provoz na mnoho let. Nicméně v den, kdy ho máte v plánu nahradit, ho nevyhazujte do běžného domovního odpadu, nebo na skládku, ale odneste jej do vhodné...
  • Page 37: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a szervizkönyvet, és tartsa biztonságos helyen. • Ne használja a készüléket, ha leesett, és látható sérülések vannak rajta (pl. a védőpanelen), vagy ha nem rendesen működik. Ebben az esetben hivatalos márkaszervizbe kell vinni. •...
  • Page 38 • Ezt a berendezést nem használhatják olyan személyek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy rendelkeznek kellő belátással és tudással, kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást a berendezés használatára vonatkozóan.
  • Page 39 mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztítsa meg; kérjük, nézze meg a használati útmutatóban a készülék teljes tisztítását és karbantartását. • Ne használja a készüléket 15 percnél tovább. • Minőségének megőrzése érdekében a készülék elektronikus védelemmel van ellátva. Túlterhelés esetén a készülék leáll és tízszer csengő hangjelzést ad ki.
  • Page 40 • Ezt a berendezést csak akkor használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (gyermekeket is beleértve), vagy akik nem rendelkeznek kellő belátással és tudással, ha felügyelet alatt állnak és útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, valamint teljesen megértik a lehetséges veszélyeket. LEÍRÁS A Nyomóprés Csepegésgátló...
  • Page 41 PRAKTIKUS TIPPEK 1- Friss gyümölcsöket és zöldségeket válasszon, és alaposan öblítse le őket. A gép nagy víztartalmú gyümölcsök és zöldségek facsarására készült, ezek a következők: Kemény gyümölcsök és zöldségek: alma, körte, sárgarépa, zeller, ananász, barack stb. Puha gyümölcsök és zöldségek: mandarin, narancs, paradicsom, kivi, szőlő, dinnye stb.
  • Page 42 Lágy gyümölcsök és zöldségek feldolgozásakor állítsa a kart (F) „Zárt” pozícióba. Kemény gyümölcsök és zöldségek feldolgozásakor állítsa a kart (F) „Nyitott” pozícióba. 4- A kemény összetevők behelyezése miatt elakadhat a készülék. Ha ez történik, akkor használja a visszafordító funkciót pár másodpercen keresztül.
  • Page 43 ad a gyümölcslének, de a préselés is hatékonyabb. Az alma, körte és más puha magú gyümölcsök esetén a magokat a préselés előtt el kell távolítani. 6- A teljesítmény javítása érdekében javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa a szűrőt és a légyűjtő edényt. 7- Használat után javasolt gyorsan megtisztítani a készüléket, hogy a száraz ételmaradékok ne halmozódjanak fel a tartozékokon.
  • Page 44 Általános hibák Megoldások Sok víz van a rostban. Lágy gyümölcsök és zöldségek feldolgozásakor ellenőrizze, hogy a gyümölcspép állítókar „zárt” állásban van-e. A gumi kaparó nem forog Ellenőrizze, hogy a préselő edény talpa nem jött-e ki. működés közben. A préselő edény kissé rázkódik, Az enyhe rázkódás működés közben normális.
  • Page 45 INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizarea aparatului pentru prima dată, citiți cu atenție broșura și păstrați-o într-un loc sigur. • Nu folosiți aparatul dacă acesta a căzut și există deteriorări vizibile ale acestuia (de exemplu panoul de protecție) sau în cazul în care acesta nu funcționează...
  • Page 46 • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil cu privire la utilizarea aparatului de o persoană...
  • Page 47 manualul de instrucțiuni pentru curățarea completă și întreținerea aparatului. • Acest aparat nu trebuie utilizat mai mult de 15 min. • Pentru protecția aparatului, acesta este echipat cu un sistem electronic de protecție. Dacă aparatul este prea încărcat, aparatul se oprește și emite 10 semnale sonore.
  • Page 48 • Acest aparat poate fi utilizat de către persoane cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau a căror experiență sau cunoștințe nu sunt suficiente, cu condiția ca acestea să fie supravegheate sau să primească instrucțiuni pentru utilizarea aparatului în condiții de siguranță...
  • Page 49 DESCRIERE 1 Buton tactil pentru programul 5 Buton tactil pentru programul de legume și fructe moi de gem și piure 2 Buton tactil pentru programul 6 Buton tactil pentru funcția de înghețată EasyClean (Curățare ușoară) 3 Buton tactil pentru funcție de 7 Buton ON/OFF (Pornit/Oprit) inversare 4 Buton tactil pentru programul...
  • Page 50 preveni supraîncărcarea sau declanșarea dispozitivului de protecţie. Vă rugăm lăsați fructele să se decongeleze timp de 5 minute înainte de a porni prepararea înghețatei. Nu utilizaţi niciodată această funcție pentru a prepara gheață zdrobită. 3 - Pentru a obține cele mai bune rezultate ale stoarcerii, reglați puterea de stoarcere în funcție de tăria fructelor și legumelor, prin rotirea pârghiei de reglare.
  • Page 51 conținut ridicat de ulei. • Bananele, fructele de mango moi și alte fructe și legume care sunt moi și zemoase nu se storc bine cu acest aparat. • Pentru un efect mai bun de stoarcere, stoarceți fructe moi cu conținut ridicat de zahăr împreună...
  • Page 52 Defecțiuni comune Posibile soluții Filtrul a fost zgâriat. Distanța dintre filtru și spatula de cauciuc este foarte mică; nu puneți aparatul în funcțiune când acesta este gol. Se extrage foarte puțin suc. Conținutul de apă variază între diferite fructe și legume.
  • Page 53 RECICLARE Protecția mediului este pe primul plan! Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Predați-l unui centru local de colectare a deșeurilor. Reciclarea echipamentelor electrice și electronice: Aparatul este conceput să funcționeze timp de mai mulți ani. Cu toate acestea, în ziua în care intenționați să-l înlocuiți, nu-l aruncați cu gunoiul menajer obișnuit sau într-o groapă...
  • Page 54: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred prvým použitím prístroja si prečítajte brožúru a uschovajte ju na bezpečnom mieste. • Nepoužívajte prístroj, ak spadol na zem a sú na ňom viditeľné poškodenia (napr. na ochrannom paneli), alebo ak nedokáže normálne fungovať. V tomto prípade musí byť zaslaný do schváleného servisného strediska.
  • Page 55 skúseností a znalostí, ak neboli oboznámené s používaním prístroja alebo nepracujú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. • Dohliadnite na to, aby sa deti so zariadením nehrali a nepoužívali ho ako hračku. • Deti nesmú používať zariadenie bez dozoru. •...
  • Page 56 Ak chcete spotrebič odblokovať, vykonajte spätný chod a pridajte menšie prísady. • Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby. • Pokyny pre spotrebiče varujú pred zneužitím. • V prípade, že sa navrhne ďalšie príslušenstvo, musí...
  • Page 57 POPIS A Posunovač K Motorová jednotka B Plniaca trubica Prevod C Odšťavovacia skrutka M Elektronický displej D Filter N Čistiaca kefka E Gumová škrabka O Zmrzlinový filter F Ovládanie množstva dužiny P Nádoba na dužinu G Nádoba Q Nádoba na šťavu H Výstup pre suchý...
  • Page 58 – Pre ovocie a zeleninu s hrubými šupkami alebo tvrdými jadrovníkmi alebo semenami je potrebné pred odšťavováním odstrániť šupky, jadrovníky a semená. – Mrazené ovocie a zelenina musia byť rozmrazené pred odšťavovaním. 2- Pre funkcie zmrzlina a pyré: - Ovocie, z ktorého je možné v tomto stroji urobiť zmrzlinu: Odstráňte šupku z banánov, nakrájajte banány na kúsky s veľkosťou asi 2 cm, dajte ich do mrazničky na aspoň...
  • Page 59 • Pri odšťavovaní mrkvy nakrájajte každú mrkvu pozdĺžne na 4 kusy. • Ovocie a zelenina, ktoré nie sú celkom čerstvé, majú nižší obsah vody a budú produkovať menej šťavy. • Keď odšťavujete ovocie a zeleninu, ktoré boli niekoľko dní ponechané v chladničke, namočte ich do vody, aby pred odšťavovaním absorbovali dostatočné...
  • Page 60 Časté poruchy Časté poruchy Stroj sa nedá zapnúť Skontrolujte, či je zástrčka správne zapojená. Skontrolujte, či je nádoba správne namontovaná. Stroj nie je možné spustiť a Skontrolujte, či je odšťavovacia nádoba alebo nádoba kontrolka bliká na džem správne nasadená, a skontrolujte, či je bezpečnostné...
  • Page 61 RECYKLÁCIA Ochrana životného prostredia je na prvom mieste! Váš spotrebič obsahuje hodnotné materiály, ktoré môžu byť obnovené, alebo recyklované. Zaneste ho do miestneho strediska na zber odpadu. Koniec životnosti elektrických a elektronických výrobkov: Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Avšak v deň jeho výmeny ho nevyhadzujte do bežného domového odpadu alebo na skládku, ale odneste ho do vhodnej zberne miestneho úradu (alebo do recyklačného strediska v prípade...
  • Page 62: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred prvo uporabo naprave natančno preberite priročnik in ga hranite na varnem mestu. • Naprave ne uporabljajte, če vam je padla in je vidno poškodovana (npr. zaščitna plošča) oziroma če naprava ne deluje normalno. V tem primeru jo morate poslati na pooblaščen servisni center.
  • Page 63 otroki), ki imajo zmanjšane fizične, senzorične ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. • Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne bodo igrali in je ne bodo uporabljali kot igračo.
  • Page 64 • Napravo lahko zaščitite z elektronsko zaščito. Če ste v napravo vstavili prevelike sestavine, se bo ustavila in 10-krat sprožila zvok. Napravo odblokirajte z vzvratno funkcijo in vstavite manjše sestavine. • Otroci naprave ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora. •...
  • Page 65 OPIS A Tlačilo K Motorna enota B Dovajalna cev Oprema C Polžasti vijak M Elektronski zaslon D Filter N Krtača za čiščenje E Gumijasto strgalo O Filter za pripravo sladoleda F Nadzor ravni kaše P Zbiralnik za kašo G Posoda Q Vrč...
  • Page 66 PRAKTIČNI NASVETI 1- Izberite sveže sadje in zelenjavo ter ju temeljito operite. Ta naprava je bila zasnovana za sočenje sadja in zelenjave z visoko vsebnostjo vode: trdo sadje in zelenjava: jabolka, hruške, korenje, zelena, ananas, breskve itd.; mehko sadje in zelenjava: mandarine, paradižnik, kivi, pomaranče, grozdje, lubenica itd.
  • Page 67 4 – Vstavljanje trdih sestavin lahko blokira napravo. Če se to zgodi, nekaj sekund uporabljajte funkcijo vzvratnega delovanja. Če želite uporabiti vzvratno funkcijo, za 5 sekund pritisnite gumb za vzvratno funkcijo (3). Če blokada ostane: – Odprite pokrov (B), očistite vijak za sočenje (C) in filter (D) ter napravo ponovno sestavite.
  • Page 68 Običajne okvare Običajne okvare Naprave ni mogoče vklopiti. Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v vtičnico. Preverite, ali je sokovnik pravilno nameščen. Naprave ni mogoče zagnati in Preverite, ali je posoda za sok ali marmelado pravilno indikatorska lučka utripa. nameščena ter preverite, ali je varnostni pokrov pravilno poravnan.
  • Page 69 RECIKLIRANJE Bodite pozorni na zaščito okolja! Vaša naprava vključuje vredne materiale, ki jih je mogoče ponovno uporabiti ali reciklirati. Pustite jo na lokalnem zbirnem mestu. Konec življenjske dobe električnih in elektronskih izdelkov: Vaša naprava je zasnovana za večletno delovanje. Kljub temu pa je na dan, ko jo nameravate nadomestiti, ne zavrzite med običajne gospodinjske odpadke ali na odlagališče, ampak jo odnesite na ustrezno zbirno mesto, ki ga zagotavlja lokalni organ (ali v center za recikliranje, če...
  • Page 70 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu pre prvog korišćenja aparata i čuvajte ga na bezbednom mestu. • Nemojte da koristite aparat ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. U tom slučaju, aparat treba da se pošalje u ovlašćeni servisni centar.
  • Page 71 • Ovaj aparat nije predviđen da njim rukuju osobe (uključujući decu) ograničenih fizičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu korišćenja aparata. •...
  • Page 72 održavanje aparata pogledajte uputstvo za upotrebu. • Ovaj aparat ne sme da se koristi duže od 15 minuta. • Za zaštitu aparata postoji elektronska zaštita. Ako je opterećenje previše jako, aparat se zaustavlja i zvučno oglašava 10 puta. Iskoristite funkciju kretanja unazad kako biste deblokirali aparat i koristite sastojke isečene na manje komade.
  • Page 73 nedovoljnim iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom ili ako su upućene u bezbedan način korišćenja aparata i ako su razumele moguće opasnosti. OPIS A Potiskivač Elemenat protiv kapanja B Cev za punjenje K Jedinica motora C Rotacioni puž Zupčanik D Filter M Elektronski displej E Gumeni strugač...
  • Page 74 PRAKTIČNI SAVETI 1- Izaberite sveže voće i povrće i dobro ga operite. Ovaj aparat je predviđen za ceđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, šargarepa, celer, ananas, breskva, itd. Mekano voće i povrće: mandarina, paradajz, kivi, pomorandža, grožđe, lubenica, itd.
  • Page 75 Za funkciju kretanja unazad pritisnite taster funkcije za kretanje unazad (3) 5 sekundi. Ako aparat ostane blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite puž za ceđenje soka (C) i filter (D) i ponovo ih postavite. – Isecite sastojke na male parčiće. 5- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik.
  • Page 76 Uobičajene greške Moguća rešenja Nije moguće uključiti aparat. Proverite da li je strujni utikač propisno umetnut u strujnu utičnicu. Proverite da li su delovi aparata propisno postavljeni. Aparat se ne može pokrenuti, a Proverite da li je posuda za sok ili džem propisno svetlosni indikator treperi.
  • Page 77 RECIKLAŽA Zaštita životne sredine je na prvom mestu! Vaš proizvod sadrži vredne materijale koji mogu ponovo da se koriste ili recikliraju. Odložite aparat na lokalno mesto za sakupljanje otpada iz domaćinstva. Kraj veka trajanja električnih i elektronskih proizvoda Vaš aparat je dizajniran kako bi radio dugi niz godina. Međutim, kada se odlučite da zamenite aparat, nemojte da ga odlažete u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Page 78 SIGURNOSNE UPUTE Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte brošuru i držite ju na sigurnom mjestu. • Ne koristite uređaj ako je pao i ako na njemu postoje vidljiva oštećenja (npr. zaštitna ploča) ili ako ne radi propisno. Uređaj je u tom slučaju potrebno poslati u ovlašteni servisni centar.
  • Page 79 i znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila u način korištenja uređaja. • Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju uređajem ili da ga ne koriste kao igračku.
  • Page 80 • Uređaj je zaštićen elektroničkom zaštitom. Ako je opterećenje preveliko, uređaj prekida s radom i zvoni 10 puta. Pokrenite uređaj u obrnutom smjeru da biste ga deblokirali i stavite manje sastojke. • Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora. •...
  • Page 81 OPIS A Potiskivač Zaštita protiv kapanja B Otvor za punjenje K Jedinica motora C Vijak za prešanje Prijenos D Filtar M Elektronički zaslon E Gumena lopatica N Četkica za čišćenje F Poluga za pulpu O Filtar za sladoled G Posuda P Sakupljač...
  • Page 82 PRAKTIČNI SAVJETI 1- Odaberite svježe voće i povrće i temeljito ga operite. Ovaj uređaj predviđen je za cijeđenje soka iz voća i povrća koje sadrži veliku količinu vode, kao što su: Tvrdo voće i povrće: jabuka, kruška, mrkva, celer, ananas, breskva, itd. Mekano voće i povrće: mandarina, rajčica, kivi, naranča, grožđe, lubenica, itd.
  • Page 83 Ako je uređaj i dalje blokiran: – Otvorite poklopac (B), očistite vijak za cijeđenje soka (C) i filtar (D)a zatim ih ponovno postavite. – Izrežite sastojke na male komade. 5- Voće i povrće uzastopno stavljajte u sokovnik. Sljedeću seriju namirnica stavljajte samo nakon obrade prethodne serije namirnica.
  • Page 84 Uobičajene greške Uobičajene greške Uređaj nije moguće uključiti. Provjerite je li strujni utikač propisno utaknut u strujnu utičnicu. Provjerite jesu li dijelovi uređaja propisno postavljeni. Uređaj nije moguće pokrenuti, a Provjerite je li posuda za sok ili džem propisno svjetlosni indikator bljeska. postavljena i je li sigurnosni poklopac propisno poravnat.
  • Page 85 RECIKLAŽA Zaštita okoliša na prvom je mjestu! Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koje je moguće ponovno koristiti ili reciklirati. Uređaj odložite na lokalno sabirno mjesto za otpad iz kućanstva. Kraj radnog vijeka električnih i elektroničkih proizvoda Vaš uređaj je predviđen za dugogodišnji rad. Međutim, kad se odlučite da ga zamijenite, uređaj ne odlažite u uobičajeni kućni otpad ili na odlagalište otpada, nego ga odnesite na odgovarajuće lokalno...
  • Page 86 OHUTUSJUHISED Enne seadme esmakasutust lugege voldik hoolikalt läbi ja säilitage see edaspidiseks. • Ärge kasutage seadet, kui see on maha kukkunud ja sellel on nähtavad kahjustused (nt. kaitsepaneelil) või kui see ei funktsioneeri normaalselt. Sellisel juhul tuleb saata seade heakskiidetud teeninduskeskusesse. •...
  • Page 87 välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. • Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega ei mängiks. • Ärge lubage lastel seadet järelevalveta kasutada. • Ärge lükake toitu seadmesse sõrmedega, vaid kasutage alati tõukurit.
  • Page 88 ja sellest kostub 10 helisignaali. Ummistuse likvideerimiseks kasutage Tagasi funktsiooni ja lisage seadmesse väiksemaid koostisosade tükke. • Lapsed ei tohi seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta. • Seadme kasutusjuhendis esitatud väärkasutuse tingimused. • Juhul, kui seadmele on ette nähtud lisatarvikuid, siis on neil ka eraldi kasutusjuhendid.
  • Page 89 KIRJELDUS A Tõukur Tilkumisvastane süsteem B Toitetoru K Mootoriosa C Pressi kruvi Ajam D Filter M Elektrooniline ekraan E Kummist kaabits N Puhastushari F Viljaliha reguleerimishoob O Jäätisefilter G Anum P Viljaliha kogur H Kuivjäägi väljundava Q Mahlakann R Kaasavõetav pudel Mahla väljundava KIRJELDUS 1 Pehmete puu- ja köögiviljade...
  • Page 90 2- Jäätise ja coulis kastme funktsioonide jaoks: - Selle seadme abil jäätiseks tehtavad puuviljad: Eemaldage banaanidelt koored, lõigake banaanid umbes 2 cm tükkideks, pange need vähemalt 4 tunniks sügavkülma. - Selle seadme abil moosiks ja püreeks tehtavad puuviljad: maasikad, tomatid, tšillipiprad. Jäätise valmistamisel jälgige, et te ei lisaks kunagi jäätunud puuvilju suure toitetoru kaudu.
  • Page 91 neil piisavalt vett sisse imada. • Kudzu, suhkruroog ning teised puu- ja köögiviljad, millel on eriliselt tugevad kiud, ei ole mahla valmistamiseks sobivad. • Ärge kasutage selles seadmes jääd. • Ärge kasutage seadet kõrge õlisisaldusega puu- ja köögiviljadest mahla valmistamiseks. •...
  • Page 92 Tavapärased probleemid Tavapärased probleemid Seadet ei saa sisse lülitada Kontrollige, kas seadme pistik on korrektselt vooluvõrku ühendatud. Kontrollige, kas pressi kruvi on korrektselt paigaldatud. Seadet ei saa käivitada ja Kontrollige, kas pressi kruvi või moosi anum on märgutuli vilgub korrektselt paigaldatud ning kas kaas on korrektselt joondatud.
  • Page 93 ÜMBERTÖÖTLEMINE Esmatähtis on keskkonnakaitse! Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ümber töödelda. Viige see kohalikku jäätmekogumispunkti. Elektri- ja elektroonikatoodete kasuliku eluea lõpp: Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid. Aga, kui plaanite seadme välja vahetada, siis ärge visake seda tavalise olmeprügi hulka või prügilasse, vaid viige see asjakohasesse kogumispunkti, määratletud...
  • Page 94 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību un glabājiet to drošā vietā. • Nelietojiet ierīci, ja tā tika nomesta zemē un tai ir redzamas bojājuma pazīmes (piemēram, bojājums aizsargpanelī) vai arī, ja tā nedarbojas kā parasti. Šādā gadījumā nogādājiet to apstiprinātā servisa centrā.
  • Page 95 tīrīšanas vai, ja ir nepieciešams pieskarties ierīces kustīgajām daļām lietošanas laikā. • Ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā...
  • Page 96 pamācību par ierīces tīrīšanu un apkopes veikšanu. • Šo ierīci nedrīkst izmantot ilgāk par 15 minūtēm. • Aizsardzības nolūkā ierīce ir aprīkota ar elektronisko aizsargfunkciju. Pārāk lielas slodzes gadījumā ierīce apstājas un 10 reizes atskan signāls. Atbloķējiet ierīci un ielieciet mazāk sastāvdaļu.
  • Page 97 norādījumi sakarā ar ierīces drošu lietošanu, un šīs personas izprot potenciālos riskus. APRAKSTS A Pārtikas stūmējs Pretpilēšanas sistēma B Iepildīšanas atvere K Motora nodalījums C Spiedskrūve Pārnesuma mehānisms D Filtrs M Elektroniskais displejs E Gumijas lāpstiņa–skrāpītis N Tīrīšanas birste F Izspiedu līmeņa pārbaudes O Saldējuma filtrs P Izspaidu tvertne lodziņš...
  • Page 98 PRAKTISKI PADOMI 1.– Sulas spiešanai izvēlieties svaigus augļus un dārzeņus un pirms sulas pagatavošanas rūpīgi nomazgājiet tos. Šī ierīce ir veidota tā, lai ar to varētu izspiest lielu daudzumu sulas no turpmāk norādītajiem augļiem un dārzeņiem: cieti augļi un dārzeņi: āboli, bumbieri, burkāni, selerijas, ananāsi, persiki u.tml.;...
  • Page 99 Cieto augļu un dārzeņu pagatavošanai svira (F) ir jāpagriež iepretim pozīcijai „Open” (Atvērta). 4.– Pārāk cietas sastāvdaļas var nosprostot ierīci. Ja tas tomēr noticis, ieslēdziet uz dažām sekundēm ierīcei reverso funkciju. Reverso funkciju var ieslēgt, nospiežot un 5 sekundes pieturot reversās funkcijas pogu (3).
  • Page 100 6.– Lai labāk izspiestu sulu, ieteicams regulāri iztīrīt filtru un sulas trauku. 7.– Pēc ierīces lietošanas ieteicams ātri iztīrīt no piederumiem pārtikas produktu atlikumus. Lai ierīci varētu vieglāk iztīrīt, vispirms izskalojiet to, kamēr tā vēl darbojas, ielejot pārtikas produktu padeves caurulē glāzi ūdens.
  • Page 101 Visizplatītākās kļūmes Visizplatītākās kļūmes Iespējams, ierīcē ir pārāk daudz atlikušā mīkstuma, vai Drošības vāku nevar atvērt arī augļiem, no kuriem tiek spiesta sula, ir cieti kauliņi pēc sulas spiešanas utt. Pagrieziet slēdža pogu iepretim reversās funkcijas pozīcijai „Reverse” un ļaujiet ierīcei darboties dažus ciklus reversajā...
  • Page 102 SAUGOS PATARIMAI Prieš naudodamiesi prietaisu pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir padėkite ją į saugią vietą. • Nenaudokite prietaiso, jeigu jis buvo numestas ir atsirado akimi matomų pažeidimų (pavyzdžiui, apsauginio skydelio) arba jis pradeda veikti netinkamai. Tokiu atveju perduokite prietaisą įgaliotam techninės priežiūros centrui.
  • Page 103 • Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie turi fizinę, jutiminę arba protinę negalią, neturi patirties arba žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba jiems yra nurodyta kaip naudoti įrenginį. • Siekiant užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu ir nenaudotų...
  • Page 104 • Jūsų prietaiso apsaugai naudojama elektroninė apsauga. Jei apkrova yra per didelė, prietaisas sustoja ir garsinis signalas skamba 10 kartų. Perjunkite į atbulinę eigą ir įdėkite mažesnes sudedamąsias dalis. • Be suaugusiųjų priežiūros vaikai negali prietaiso valyti ir tvarkyti. • Prietaiso naudojo vadove aiškiai nurodyti netinkamo naudojimo atvejai.
  • Page 105 APRAŠYMAS A Grūstuvas K Variklio blokas B Tiekimo vamzdelis Pavara C Spaudimo sraigtas M Elektroninis ekranas D Filtras N Valymo šepetėlis E Guminis grandiklis O Valgomųjų ledų filtras F Minkštimo reguliavimo svirtelė P Minkštimo surinkimo indas G Dubuo Q Sulčių ąsotis H Sausųjų...
  • Page 106 PRAKTIŠKI PATARIMAI 1- Pasirinkite šviežius vaisius ir daržoves, kruopščiai juos nuplaukite. Šis prietaisas skirtas sulčių spaudimui iš vaisių ir daržovių, turinčių didelį vandens kiekį, tam, pavyzdžiui, tinka: Kieti vaisiai ir daržovės: obuoliai, kriaušės, morkos, salierai, ananasai, persikai ir kt. Minkšti vaisiai ir daržovės: mandarinai, apelsinai, pomidorai, kiviai, vynuogės, arbūzai ir kt.
  • Page 107 4- Dėdami kietus ingredientus galite užkišti prietaisą. Jei taip nutiktų, kelioms sekundėms įjunkite atvirkštinės eigos funkciją. Norėdami naudoti atbulinės eigos funkciją, palaikykite 5 sek. paspaudę atbulinės eigos mygtuką (3). Jeigu ir tai nepadėtų: – Atidarykite dangtelį (B), išvalykite sulčių spaudimo sraigtą (C) ir filtrą (D), tada grąžinkite juos į...
  • Page 108 6- Kad pagerinti sulčiaspaudės našumą, rekomenduojame reguliariai valyti filtrą ir sulčių indą. 7- Po naudojimo rekomenduojama iškart išvalyti prietaisą, kad ant priedų nepradėtų kauptis išdžiuvusių maisto likučių. Norėdami palengvinti valymą, iš pradžių į veikiančio prietaiso tiekimo kanalą įpilkite stiklinę vandens. Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai Prietaisas neįsijungia...
  • Page 109 Dažniausi gedimai Dažniausi gedimai Prietaiso veikimo metu sulčių Toks sulčių spaudimo dubens drebėjimas yra spaudimo dubuo šiek tiek dreba normalus. Prietaise gali būti per daug išspaudų likučių arba Po sulčių spaudimo neatsidaro spaudėte vaisius su kietais kauliukais ir pan. apsauginis dangtelis Pasukite į...
  • Page 110 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy, przeczytać uważnie instrukcje i zachować w bezpiecznym miejscu. • Nie używać urządzenia, jeżeli spadło i jeśli ma widoczne uszkodzenia (np. panel ochronny) lub jeżeli nie działa poprawnie. W takim przypadku należy odnieść je do upoważnionego ośrodka serwisowego.
  • Page 111 podczas montażu, demontażu lub czyszczenia i przy manipulacji ruchomymi częściami. • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował...
  • Page 112 mieszkaniowych, w pokojach gościnnych lub podobnych miejscach. • Części dotykające produktów spożywczych należy czyścić gąbką z wodą z mydłem lub w zmywarce do naczyń; w instrukcji obsługi znajdują się dokładne informacje dotyczące czyszczenia i konserwacji urządzenia. • Urządzenie nie powinno być używane przez więcej niż...
  • Page 113 • Uważać, by długie włosy, chusty, krawaty, itp. nie zwisały nad urządzeniem podczas działania. DOTYCZY TYLKO RYNKÓW EUROPEJSKICH • Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Urządzenie i jego przewód zasilania należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. • Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. •...
  • Page 114 OPIS 1 Przycisk dotykowy programu 5 Przycisk dotykowy programu owoców miękkich i warzyw dżem i puree 2 Przycisk dotykowy programu 6 Przycisk dotykowy funkcji lodów EasyClean 3 3 Reverse 7 Przycisk włączania/wyłączania 4 Przycisk dotykowy programu twardych owoców i warzyw PRAKTYCZNE PORADY 1- Wybrać...
  • Page 115 W przypadku lodów nigdy nie wkładać zamrożonych owoców przez dużą rurę do podawania. Zawsze używaj małych owoców, aby uniknąć przeciążenia lub zatrzymania bezpieczeństwa. Zostaw owoce do rozmrożenia na około 5 minut przed rozpoczęciem produkcji lodów. Nigdy nie używaj tej funkcji do kruszenia lodu. 3 - By uzyskać...
  • Page 116 • Z korzenia kudzu, trzciny cukrowej oraz innych owoców i warzyw ze szczególnie twardymi włóknami nie należy wyciskać soku. • W tym wyrobie nie używać lodu. • Nie używać urządzenia do wyciskania owoców i warzyw z dużą zawartością oleju. • Z bananów, miękkiego mango i innych miękkich i mącznistych owoców i warzyw nie można uzyskać...
  • Page 117 Powszechne usterki Powszechne usterki Czy urządzenie jest zablokowane na skutek Urządzenie wyłącza się nagle nadmiernego wkładania produktów (zbyt dużo podczas pracy i rozlega się kawałków lub kawałki zbyt duże)? alarm Ustawić urządzenie w trybie „REVERSE” i włączyć na 5 sekund. Czy urządzenie przeszło w tryb bezpieczeństwa po ciągłym działaniu przez więcej niż...
  • Page 118 UTYLIZACJA Przed wszystkim ochrona środowiska! Urządzenie zawiera wartościowe materiały, które można odzyskać lub poddać recyklingowi. Zostaw więc swoje stare urządzenie w miejscowym punkcie zbiórki odpadów. Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne: Urządzenie jest przeznaczone do działania przez wiele lat. Jednakże, w dniu, gdy chcesz je wymienić, nie wyrzucaj go ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego lub na wysypisko lecz odnieś...
  • Page 119: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, read the booklet carefully and keep it in a safe place. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it (e.g. the protection panel), or if it fails to function normally.
  • Page 120 and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and do not use it as a toy.
  • Page 121 • To protect your appliance, there is a safety stop. If the contents are too much or the pieces are too large, the appliance stops and beeps 10 times. Use the reverse function to unblock the appliance, and cut the pieces smaller. •...
  • Page 122 DESCRIPTION A Pusher Anti-drip B Feeding tube K Motor unit C Pressing screw Gear D Filter M Electronic display E Rubber scraper N Cleaning brush F Pulp lever control O Ice cream filter G Bowl P Pulp Collector H Dry residue exit Q Juice jug R On The Go Bottle Juice exit...
  • Page 123: Practical Tips

    PRACTICAL TIPS 1- Choose fresh fruits and vegetables and wash them thoroughly. This machine has been designed to juice fruits and vegetables with high water content, such as: Hard fruits and vegetables: apples, pears, carrots, celery, pineapples, peaches, etc. Soft fruits and vegetables: mandarin oranges, tomatoes, kiwis, oranges, grapes, watermelon, etc.
  • Page 124 To use Reverse function, push Reverse button (3) for 5 seconds. If it stays blocked: – Open the cover (B), clean the juicing screw (C) and the filter (D) and then re-assemble – Cut the ingredients into smaller pieces. 5- Add the fruits and vegetables into the juicer sequentially. Add the next batch only after the previous batch has been processed.
  • Page 125 Common faults Handling method The appliance cannot be turned on Check if the plug has been plugged in properly. Check if the juicing jug has been fitted properly. The appliance will not start, and the Check if the juicing or jam bowl has been fitted indicator lamp flashes properly, and check if the safety lid is properly aligned.
  • Page 126 Common faults Handling method The safety lid cannot be opened after There could be too much residual pulp in the machine. Turn the lever (F) in open position, juicing press the reverse button and allow the machine to run in reverse mode for 5 seconds. If you are unable to resolve the problem after trying the above, get in touch with our customer service.
  • Page 127 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u het apparaat in gebruik neemt, lees de handleiding aandachtig door en bewaar het op een veilige plaats. • Gebruik het apparaat niet als het op de grond is gevallen en er zichtbare schade is (bijv. het beschermdeksel), of als het apparaat niet naar behoren werkt.
  • Page 128 onderdelen benadert wanneer het apparaat in werking is. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of een gebrek aan ervaring en kennis hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 129 komen schoon met een spons en zeepwater of in de vaatwasser. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om uw apparaat op een juiste manier te reinigen en onderhouden. • Gebruik dit apparaat niet langer dan 15 minuten. • Als bescherming is uw apparaat uitgerust met een elektronische beveiliging.
  • Page 130 • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen hoe het apparaat veilig te gebruiken en de mogelijke gevaren begrijpen.
  • Page 131: Nuttige Tips

    NUTTIGE TIPS 1- Kies vers fruit en groente en was ze grondig. Dit apparaat is ontworpen voor het persen van fruit en groente met een hoog watergehalte, zoals: Hard fruit en groente: appelen, peren, wortelen, selderij, ananas, perziken, etc. Zacht fruit en groente: Mandarijnen, tomaten, kiwi’s, sinaasappelen, druiven, watermeloen, etc.
  • Page 132 Als de blokkering nog steeds aanwezig is: – Open het deksel (B), maak de persschroef (C) en de filter (D) schoon en zet het apparaat opnieuw in elkaar. – Snij de ingrediënten in kleinere stukken. 5- Doe het fruit en de groente achter elkaar in de sapmachine. Voeg de volgende partij fruit en groente pas toe eenmaal de vorige is verwerkt.
  • Page 133 Mogelijke fouten Oplossing Het apparaat kan niet worden Controleer of de stekker juist in het stopcontact zit. ingeschakeld Controleer of het deksel juist is aangebracht. De machine kan niet Controleer of de pers- of jamkom juist is aangebracht worden ingeschakeld en het en controleer tevens of het veiligheidsdeksel zich op controlelampje knippert één lijn bevindt.
  • Page 134 RECYCLING Denk aan het milieu! Uw apparaat bevat waardevol materiaal dat herwonnen of gerecycled kan worden. Breng het naar een lokaal inzamelpunt. Elektrische en elektronische producten aan het einde van hun levensduur: Uw apparaat is ontworpen om vele jaren mee te gaan. Als u echter van plan bent om het te vervangen, gooi het dan niet weg met het normale huisvuil of op een stortplaats, maar lever het in bij een gepast inzamelpunt in uw gemeente (of, indien van toepassing, een recyclingcentrum).
  • Page 135 GÜVENLİK TALİMATLARI Cihazınızı ilk kez kullanmadan önce, kitapçığı dikkatlice okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. • Eğer düşmüşse ve görünür bir hasarı varsa (ör. koruma panosu) veya normal bir şekilde çalışmıyorsa, cihazı kullanmayın. Bu durumda cihaz, onaylanmış servis merkezine gönderilmelidir. •...
  • Page 136 cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • Çocuklar, cihaz ile oynamalarını ve cihazı bir oyuncak gibi kullanmalarını önlemek için gözetim altında tutulmalıdır.
  • Page 137 • Bu cihaz 15 dakikadan daha fazla süre ile kullanılmamalıdır. • Cihazınızı korumak için güvenli durma sistemi mevcuttur. İçerisindeki malzeme çok miktarda ise veya çok büyük parçalar içeriyorsa cihaz durur ve 10 kez sesli uyarı verir. Cihazın tekrar çalışması için ters işlem fonksiyon uygulayın ve içindeki malzemeleri küçültün.
  • Page 138 ve cihazın tehlikeleri konusunda uyarıldıkları takdirde kullanılmalıdır. AÇIKLAMA A İtici Damlama önleme B Besleme kanalı K Motor ünitesi C Sıkma vidası Dişli D Filtre M Elektronik gösterge E Lastik sıyırıcı N Temizlik fırçası F Posa seviye kontrolü O Dondurma filtresi G Kase P Posa kabı...
  • Page 139 – Kalın kabuklu veya sert çekirdekli veya tohumlu meyveler ve sebzeler için, kabuklar, çekirdekler ve tohumlar, meyvenin suyunu sıkmadan önce çıkarılmalıdır. – Suyunu sıkmadan önce dondurulmuş meyve ve sebzeler çözdürülmelidir. 2- Dondurma ve sebze/meyve püresi işlevi: -Bu makinede dondurması yapılabilen meyveler: Muzların kabuklarını soyun, muzu 2 cm uzunluğunda parçalara bölün, dondurucuda en az 4 saat kadar bekletin.
  • Page 140 • Buzdolabında birkaç gün bekletilen meyve ve sebzelerin suyunu sıkarken, suyunu sıkmadan önce yeterli miktarda su emmelerini sağlamak için onları suda bekletin. • Japonsarmaşığı, şeker kamışı ve özellikle sert lifli diğer meyveler ve sebzelerin suyu sıkılamaz. • Bu makinede buz kullanmayın. •...
  • Page 141 Yaygın arızalar Yaygın arızalar Makine açılmıyor Fişin düzgün bir şekilde takılıp takılmadığını kontrol edin. Meyve suyu sıkıcının düzgün şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Makine başlatılamıyor ve Meyve suyu veya reçel kasesi düzgün yerleştirilmiş mi kontrol gösterge lambası yanıyor. edin ve güvenlik kapağı düzgün hizaya getirilmiş mi kontrol edin.
  • Page 142: Geri Dönüşüm

    GERİ DÖNÜŞÜM Önce çevre koruma! Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir. Cihazı yerel sivil atık toplama noktasına götürün. Kullanım ömrü sona eren elektrikli ve elektronik ürünler: Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, değiştirmeyi planladığınız gün, normal evsel atıklar ile birlikte veya çöplüğe atmayın, ancak yerel yetkiliniz tarafından sağlanan uygun bir toplama merkezine götürün (veya varsa geri dönüşüm merkezi).
  • Page 143: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de usar el aparato por primera vez, lea el folleto con atención y consérvelo en lugar seguro. • No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños evidentes (p. ej.: en el panel de protección), o bien no funciona como es debido.
  • Page 144 • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia y conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 145 el lavavajillas. Consulte el manual de instrucciones para saber cómo limpiar completamente su aparato y realizar su mantenimiento. • Este aparato no debe utilizarse durante más de 15 minutos seguidos. • Para proteger su aparato, hay una protección electrónica. Si la carga es excesiva, el aparato se detiene y suena 10 veces.
  • Page 146 Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato. • Este aparato podrá ser utilizado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con experiencia y conocimientos suficientes, siempre que estén supervisados hayan recibido...
  • Page 147: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS 1- Seleccione frutas y verduras frescas y lávelas bien. Este aparato ha sido diseñado para extraer el zumo de frutas y verduras con alto contenido en agua, tales como: Frutas y verduras duras: manzanas, peras, zanahorias, apio, piñas, melocotones, etc.
  • Page 148 Para usar la función de reverso, presione el botón de reverso (3) durante 5 segundos. Si permanece bloqueado: – Abra la tapa (B), limpie el tornillo de extracción (C) y el filtro (D) y vuelva a montarlo. – Corte los ingredientes en trozos más pequeños. 5- Eche las frutas y verduras al aparato un trozo después de otro.
  • Page 149 Problemas comunes Solución El aparato no se enciende. Compruebe si el enchufe está bien conectado. Compruebe si el exprimidor está bien conectado. El aparato no se pone en marcha y la luz Compruebe que el cuenco de zumo o indicadora parpadea. confitura está...
  • Page 150 Problemas comunes Solución El cuenco de licuado vibra ligeramente Una ligera vibración del cuenco de licuado cuando el aparato está en funcionamiento. es normal. La tapa de seguridad no se abre después Podría haber demasiada pulpa del licuado. acumulada en el aparato. Gire la palanca (F) hacia la posición de abierta y presione el botón de reverso.
  • Page 151 SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie die Broschüre sorgfältig durch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf. • Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es fallen gelassen wurde und sichtbare Schäden aufweist (z. B. die Schutzplatte), oder wenn es nicht einwandfrei funktioniert.
  • Page 152 zerlegen oder reinigen und sich Teilen nähern, die sich bewegen. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Page 153 in Gästezimmern oder ähnlichen Unterkünften. • Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sollten mit einem Schwamm und Seifenwasser oder in einer Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Bitte lesen Bedienungsanleitung, mehr über komplette Reinigung und Wartung Ihres Gerätes zu erfahren. • Dieses Gerät darf nicht länger als 15 min benutzt werden.
  • Page 154 • Lassen Sie weder Ihr Haar, Schals, Krawatten, usw. über das Gerät hängen, wenn es in Betrieb ist. AUSSCHLIESSLICH EUROPÄISCHE MÄRKTE • Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern. •...
  • Page 155: Praktische Tipps

    BESCHREIBUNG A Schieber Tropf-Stopp B Einfüllschacht K Motoreinheit C Entsafter-Schnecke Zahnrad D Filter M Elektronisches Display E Gummischaber N Reinigungsbürste F Trester-Füllstandkontrolle O Eiscremefilter G Schüssel P Tresterbehälter H Auslass für trockene Q Saftbehälter R Flasche für unterwegs Rückstände Saftauslass BESCHREIBUNG 1 Sensortaste des Programms 5 Sensortaste des Programms...
  • Page 156 geschnitten werden und die Blätter vor dem Entsaften zusammengerollt werden. – Bei Obst- und Gemüsesorten mit dicker Schale oder harten Kernen bzw. Steinen sollten vor dem Entsaften Schale, Kerne und Steine entfernt werden. – Gefrorenes Obst und Gemüse muss vor dem Entsaften aufgetaut werden.
  • Page 157 5- Geben Sie das Obst und Gemüse nacheinander in den Entsafter. Geben Sie die nächste Portion erst in den Entsafter, wenn die vorherige Portion verarbeitet ist. • Um eine besseres Entsaftungsergebnis zu erhalten, entsaften Sie faserarmes Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Karotten, zusammen mit faserreichem Obst und Gemüse, wie zum Beispiel Sellerie.
  • Page 158 Problem Lösung Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Prüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Slow Juicer korrekt montiert ist. Das Gerät kann nicht aktiviert werden und Prüfen Sie, ob der Entsafter- oder die Anzeigeleuchte blinkt. Marmeladenbehälter korrekt installiert wurde und ob der Sicherheitsdeckel richtig ausgerichtet ist.
  • Page 159 Problem Lösung Die Schüssel wackelt etwas, wenn das Gerät Ein leichtes Wackeln der Entsafterschüssel eingeschaltet ist. während des Betriebs ist normal. Der Sichereitsdeckel lässt sich nach dem Möglicherweise befindet sich zu viel Entsaften nicht öffnen. Trester im Gerät. Stellen Sie den Schalter (F) auf die geöffnete Position, drücken Sie die Rücklauftaste und lassen Sie das Gerät für 5 Sekunden im Rücklaufmodus laufen.
  • Page 160: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Перед першим використанням приладу, уважно прочитайте інструкцію та тримайте її в доступному місці. • Не використовуйте прилад, якщо він упав і має видимі пошкодження (наприклад, пошкоджено захисну панель), або якщо він не працює належним чином. У такому випадку його...
  • Page 161 без нагляду, під час збирання, розбирання або очищення, а також торкаючись рухомих деталей під час використання. • Цей прилад не призначено для використання особами (зокрема дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, або особами, що мають недостатньо досвіду та знань, окрім випадків, коли...
  • Page 162 інших закладах для тимчасового проживання або в орендованих приміщеннях. • Частини, що контактують із їжею, слід мити губкою та мильною водою або в посудомийній машині. Див. докладні вказівки з очищення та обслуговування приладу в інструкції з експлуатації. • Прилад не слід використовувати протягом більше...
  • Page 163 звисання над ним довгого волосся, шарфів, краваток тощо. ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ • Прилад не слід використовувати дітям. Зберігайте прилад і шнур живлення в недоступному для дітей місці. • Дітям забороняється гратися з приладом. • Цей прилад можна використовувати особам з...
  • Page 164: Опис Панелі Керування

    ОПИС A Штовхач Захист від розбризкування B Завантажувальний канал K Моторний блок C Шнек Зубчасте колесо D Фільтр M Електронний дисплей E Гумовий шкребок N Щіточка для очищення F Контроль рівня м’якушу O Фільтр для морозива G Чаша P Контейнер для м’якуша H Місце...
  • Page 165 – Для фруктів і овочів із товстою шкіркою або з твердими кісточками чи насінням слід видалити шкірку, кісточки й насіння перед приготуванням соку. – Заморожені фрукти та овочі необхідно розморозити перед вичавлюванням соку. 2- Для функцій приготування морозива та рідкого пюре: –...
  • Page 166 5- Додавайте фрукти та овочі в соковитискач поступово. Додавайте наступну партію тільки після обробки попередньої партії. • Для отримання кращого результату вичавлюйте сік із фруктів та овочів із низьким вмістом волокон, наприклад із моркви, разом із волокнистими фруктами та овочами, такими як селера. •...
  • Page 167 Можливі несправності Спосіб вирішення Прилад не вмикається Перевірте, чи штепсель правильно підключений до розетки. Перевірте, чи соковитискач правильно зібраний. Прилад не запускається і індикатор Перевірте, чи правильно встановлена чаша для блимає соку або джему, і переконайтеся, чи правильно вирівняно захисну кришку. Чи...
  • Page 168 Можливі несправності Спосіб вирішення У приладі може залишатися забагато Запобіжну кришку не можна м’якуша. Поверніть перемикач (F) у положення відкрити після вичавлювання соку «Відкритий замок». натисніть кнопку реверсу й дайте приладу попрацювати в режимі реверсу протягом 5 секунд. Якщо ви не можете вирішити проблему, спробувавши...
  • Page 169 安全指引 初次使用本機前,請細閱本說明書。 • 如本機曾經墜落並有明顯損壞(例如保護屏) ,或無法正常運作,請勿使用本機。如發生上 述情況,請務必將本機送交認可服務中心。 • 若電源線或插頭有任何損毀,切勿使用本產 品,如果電源線有損壞,必須交由生產商、生 產商授權之服務中心,或是具備相同資格的技 師更換,以免發生危險。 • 本產品只適合於海拔2000米以下作室內及家 居用途。如將本產品用於商業用途,或是使用 不當,或在使用時沒有遵守指引,生產商不會 承擔任何責任,而保養亦將失效。 • 產品閒置不用、無人看管,或正在裝嵌、拆開 或清理,請務必拔除插頭。 • 肢體、感官或心智能力較弱,或者使用經驗或 知識不足的人士(包括兒童),除非有負責其 安全的人士從旁監督,或已事先向其提供本產 品的使用指示,否則均不適宜使用本產品。 • 兒童應有人從旁監督,以確保他們不會把玩本 機,及將本機當作玩具。 • 兒童使用本產品時須有成年人監督。請勿讓兒 童自行使用。 • 千萬不要用手指推壓食材,並請務必使用推料 棒。...
  • Page 170 • 本機只適合作家居烹飪用途(僅限於家居使 用)。本機不適用於下列情況,且以下情況不 在保用範圍內:在商鋪、辦公室及其他專業環 境中的員工專用廚房區域中使用;農場;供酒 店,汽車旅館及其他住宅環境的客戶使用,以 及在客房或類似的住宿環境使用。 • 與食物接觸的零件應以海綿及肥皂水清洗,或 放入洗碗機;有關本機的完整清潔及保養指 引,請參閱說明書。 • 本機運作時間每次不應該超過15分鐘。 • 為保護產品,本機設有電力保護。萬一負荷 過 高 , 產 品 會 停 止 運 作 並 鳴 響 1 0 次 。 使 用 「翻動」功能疏通管道,然後放入體積較小的 食材。 • 兒童不可在無監督的情況下清理及維護本產 品。 • 本使用說明書告誡用戶切勿不當使用產品。 •...
  • Page 171 • 兒童不可把玩本產品。 • 本產品可供身體官能或心智能力退化人士,或 缺乏經驗與知識之人士使用,唯須接受從旁監 督或獲悉適當的本產品操作指示,且已瞭解其 危險。 描述 A 推料棒 防滴漏壺嘴 B 進料管 K 摩打座 C 榨汁螺栓 輪組 D 濾網 M 電子螢幕 E 橡膠刮刀 N 清潔刷具 F 果渣份量控制 O 雪糕濾網 G 榨汁壺 P 果渣收集器 H 乾果渣出口 Q 果汁杯 果汁出口 R 隨行杯 描述...
  • Page 172 實用貼士 1- 挑選新鮮蔬果,然後徹底洗淨。 本機只適合用於壓榨含水量高的蔬果,例如: 硬身蔬果:蘋果、梨、甘筍、西芹、菠蘿、桃等。 軟身蔬果:柑橘、番茄、奇異果、橙、葡萄、蜜瓜等。 – 硬身的高纖蔬果必須切成2至4厘米的大小,厚度應介乎1至2厘米。 – 至於帶有長纖維和葉片的硬身蔬果(例如西芹),必須將莖部切成 介乎2至4厘米長,並在榨汁前將葉片捲起。 – 至於外皮較厚、帶有堅硬果核或種子的蔬果,則應在榨汁前將外 皮、果核和種子清除。 – 急凍蔬果必須先行解凍方可榨汁。 2- 雪糕及果醬功能: – 可以本機製作成雪糕的水果包括: 香蕉、芒果、士多啤梨、紅莓 等。 – 可以本機製作成果醬或果蓉的水果包括:士多啤梨、番茄、辣椒 等。 製作雪糕時,切勿將急凍水果放入進料管。務必切成小塊,以免機 件負荷過重或觸發安全中斷。請讓水果解凍約5分鐘後才開始製作雪 糕。切勿使用此功能打碎冰塊。 3- 要達至最佳榨汁效果,請根據蔬果的硬度,以調節桿調節壓榨力度。 壓榨軟身蔬果時,將果渣控制桿(F)調節至「閉合」的位置。 壓榨硬身蔬果時,將果渣控制桿(F)調節至「打開」的位置。 4- 加入硬身食材可能會堵塞機體。如發生此情況,請使用「翻動」功 能數秒。 要使用「翻動」功能,按下「翻動」按鈕 (3)5秒。 如堵塞情況持續: – 打開蓋子(B),清理榨汁螺栓(C)及濾網(D),然後重新裝 上。...
  • Page 173 • 要達至更佳的榨汁效果,建議以甘筍等的低纖蔬果混合高纖蔬果, 例如西芹一同榨汁。 • 壓榨甘筍汁時,將每條甘筍切成4段。 • 新鮮度不足的蔬果含水量較少,榨出的果汁會較少。 • 壓榨已存放雪櫃數天的蔬果之前,可將蔬果浸泡於水中,讓蔬果吸 收充足的水份。 • 本機無法用於壓榨粉葛、甘蔗及其他纖維特別粗硬的蔬果。 • 切勿將冰塊加入本榨汁機內。 • 切勿將本機用於壓榨含高油份的蔬果。 • 以本機壓榨香蕉、軟身的芒果及其他軟身而稀爛的蔬果,效果可能 不太理想。 • 要達至更佳的榨汁效果,建議將軟身的高糖份水果與含水量高的硬 身水果一同榨汁。例如,您可以選擇以蘋果配搭梨。這種配搭方式 不但可以為果汁增添新風味,更可以令榨汁效果更為理想。 6- 為確保榨汁表現理想,建議定期清潔濾網及榨汁壺。 7- 使用後,建議盡快清潔本機,以免果渣乾涸並積聚機內。為使清潔 更簡單輕鬆,可以在運作期間先將一杯水倒入進料管。...
  • Page 174 常見故障 處理方法 榨汁機無法開啟 檢查插頭是否妥善插好。 檢查榨汁壺是否已妥善裝好。 榨汁機無法啟動,而指示燈不停閃動 檢查榨汁壺是否已妥善裝好,並檢查安全蓋是 否已穩妥地蓋上。 榨汁機在運作期間突然停止運作並 榨汁機是否放入過量的食材(食材太多或體積 響起警報聲 太大)? 將榨汁機轉至「翻動」模式,然後啟動5秒。 榨汁機是否已連續運作超過20分鐘,因而進入 安全模式? 解決方案:讓榨汁機休息30分鐘後再試。 如果無法重啟榨汁機,請聯絡服務中心。 濾網刮破了 濾網與橡膠刮刀之間的隙縫非常狹小;當榨汁 機內空無一物時,切勿啟動。 榨出的果汁份量很少 每種蔬果的含水量都各有不同。 蔬果失去新鮮度時,果汁份量亦會隨之減少。 壓榨硬身蔬果時,請檢查果渣控制桿是否處於 「打開」位置。 果渣帶有大量水份 壓榨軟身蔬果時,請檢查果渣控制桿是否處於 「閉合」位置。 榨汁機運作時,橡膠刮刀無法旋動 檢查位於榨汁壺底部的輪組(L)有否出現退 化情況,如有,請聯絡服務中心。 當榨汁機開啟時,榨汁壺出現輕 榨汁壺在運作時出現輕微搖晃屬正常現象。 微搖晃 榨汁完成後,安全蓋無法打開 榨汁機內可能積有過多的果渣。 將果渣控制桿 (F)調節至「打開」位置,按下「翻動」按 鈕,讓榨汁機啟動「翻動」模式5秒。 嘗試以上解決方法後,如果仍然無法解決問 題,請聯絡服務中心。...
  • Page 175 循環再用 環境保護最為優先! 本產品包含可回收或循環使用的貴重物料。 請將產品丟棄到市區垃圾收集站。 電氣或電子產品的使用期限﹕ 根據設計,本機可使用多年。然而,如日後有意更換,請勿將本機與 普通家居垃圾一同棄置或丟到垃圾堆填場,而應將其送交當地有關部 門提供的合適回收點(或回收中心,如適用)。 保護環境,最為重要! 本機含有多種可重用或循環再用之貴重物料。 請將本機送交收集站作處理。...
  • Page 176 HƯỚNG DẪN VỀ AN TOÀN Trước khi sử dụng thiết bị của bạn lần đầu, hãy đọc kỹ tập tài liệu này và cất nó ở nơi an toàn. • Không được sử dụng thiết bị này nếu thiết bị đã bị rơi và...
  • Page 177 kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc chỉ dẫn sử dụng thiết bị bởi một người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ. • Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không nghịch thiết bị...
  • Page 178 • Không được sử dụng thiết bị này quá 15 phút mỗi lần. • Để bảo vệ thiết bị của bạn, có công tắc bảo vệ bằng điện tử. Nếu tải quá lớn, thiết bị sẽ ngừng hoạt động và chuông sẽ kêu 10 lần. Đảo ngược lại để...
  • Page 179 thần kinh, hoặc những người không có đủ kinh nghiệm hoặc kiến thức, miễn là họ được giám sát hoặc được chỉ dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu rõ về các mối nguy hiểm. MÔ TẢ A Bộ...
  • Page 180 MẸO HAY 1- Chọn rau quả tươi và rửa thật sạch. Máy này chỉ dùng cho các loại rau quả có hàm lượng nước cao như: Những loại rau quả cứng như: táo, lê, cà rốt, cần tây, dứa, đào v.v. Những loại rau quả...
  • Page 181 5- Lần lượt cho rau quả vào máy ép. Chỉ cho mẻ tiếp theo vào sau khi đã xử lý xong mẻ trước đó. • Để có được chất lượng nước ép tốt hơn, hãy ép hoa quả ít xơ như cà rốt với hoa quả...
  • Page 182 Các lỗi thường gặp Cách xử lý Không thể bật máy Kiểm tra xem phích cắm đã được cắm đúng hay chưa. Kiểm tra xem máy ép đã được lắp đúng cách hay chưa. Máy không khởi động và đèn báo Kiểm tra xem tô...
  • Page 183 Các lỗi thường gặp Cách xử lý Có thể vẫn còn quá nhiều bã ép bên trong Không thể mở nắp an toàn sau khi ép máy. Xoay cần (F) sang vị trí mở, nhấn nút đảo ngược và để máy chạy ở chế độ đảo ngược trong vòng 5 giây.
  • Page 184 ARAHAN KESELAMATAN Sila baca dan ikuti risalah ini dengan teliti sebelum menggunakan peralatan anda buat pertama kali dan simpan di tempat yang selamat.. • Jangan gunakan perkakas jika ia telah terjatuh dan terdapat kerosakan ketara (cth. panel perlindungan), atau jika ia gagal untuk berfungsi. Jika berlaku perkara di atas, alat perkakas harus dihantar ke Pusat Perkhidmatan yang diperakui.
  • Page 185 upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman pengetahuan, kecuali jika mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka. • Kanak-kanak patut diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan alat perkakas. •...
  • Page 186 penyelenggaraan yang sepenuhnya untuk perkakas anda. • Pekakas ini tidak patut digunakan lebih dari 15 minit pada satu-satu masa. • Untuk melindungi perkakas anda, terdapat perlindungan elektronik. Jika beban telah tersumbat, perkakas akan berhenti dan berbunyi 10 kali. Jangan terbalikkan untuk membuka tersumbat dan letak bahan lebih kecil.
  • Page 187 • Kanak-kanak tidak patut bermain dengan perkakas. • Perkakas ini mungkin diguna oleh orang berfizikal rendah, deria atau kekurangan mental, atau sesiapa yang pengalaman atau pengetahuan yang tidak mencukupi, memberikan mereka pengawasan atau telah terima arahan untuk mengguna peralatan dengan selamat dan memahami bahaya.
  • Page 188 TIP-TIP PRAKTIKAL 1- Piloh buahan dan sayuran segar dan basuh secara menyeluruh. Mesin ini telah direka untuk jus buahan dan sayuran dengan kandungan air yang tinggi, seperti: Buahan dan sayuran keras: epal, pear, lobak merah, seleri, nenas, pic, dan sebagainya. Buahan dan sayuran lembut: oren mandarin, tomato, kiwi, oren, angur, buah tembikai, dan sebagainya.
  • Page 189 – Buka penutup (B), bersihkan skru pengejus(C) dan penuras (D) dan pasang semula – Potong bahan kepada kepingan kecil. 5- Tambah buahan dan sayuran ke dalam pengejus mengikut turutan. Tambahkan kumpulan seterusnya hanya setelah kumpulan sebelum telah diproses. • Untuk kesan jus yang lebih baik, juskan buahan dan sayuran berserat rendah seperti lobak merak dengan sayuran dan buahan berserat tinggi seperti seleri.
  • Page 190 Kerosakan biasa Kaedah pengendalian Mesin tidak boleh dipasang Periksa jika palam telah dipasang dengan betul. Periksa jika pengejus telah dipasang dengan betul. Mesin tidak boleh bermula, dan lampu Periksa jika pengejus atau mangkuk jem telah penunjuk menyala. pasang dengan betul, dan periksa jika penutup keselamatan selari.
  • Page 191: Kitar Semula

    Kerosakan biasa Kaedah pengendalian Mungkin terdapat terlalu banyak hampas Penutup keselamatan tidak boleh pulpa dalam mesin. Pusing lever (F) dalam dibuka selepas dijus posisi terbuka, tekan butang pembalikan dan biarkan mesin berjalan dalam mod pembalikan selama 5 saat. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah selepas mencuba semua di atas, hubungi perkhidmatan pelanggan.
  • Page 192 คำ � แนะนำ � ด้ � นคว�มปลอดภั ย ก่ อ นการใช้ ง านเครื ่ อ งครั ้ ง แรก อ่ า นคู ่ ม ื อ อย่ า งละเอี ย ดและเก็ บ ไว้ ใ นที ่ ป ลอดภั ย • ห้ า มใช้ ง านเครื ่ อ งหากตกหล่ น และมี ค วามเสี ย หายที ่ ม องเห็ น (เช่...
  • Page 193 แวดล้ อ มการพั ก อาศั ย อื ่ น ๆ รวมทั ้ ง ในห้ อ งพั ก แขกหรื อ ที ่ พ ั ก ที ่ ค ล้ า ยกั น • ควรท ำ า ความสะอาดช ิ ้ น ส ่ ว นท ี ่ ส ั ม ผ ั ส ก ั บ อาหารด ้ ว ยฟองน ้ ำ า ใส ่ น ้ ำ า ยาล ้ า งจาน หรื...
  • Page 194 คำ � อธิ บ �ย อุ ป กรณ์ ส ำ า หรั บ กด ฝาปิ ด ป้ อ งกั น น้ ำ า หยด ช่ อ งใส่ ผ ลไม้ ชุ ด มอเตอร์ อุ ป กรณ์ ส กั ด เกี ย ร์ ฟิ...
  • Page 195 เคล็ ด ลั บ ที ่ เ ป็ น ประโยชน์ 1- เลื อ กผั ก ผลไม้ ส ดและล้ � งให้ ส ะอ�ด เครื ่ อ งนี ้ อ อกแบบม�เพื ่ อ คั ้ น ผั ก และผลไม้ ท ี ่ ม ี ป ริ ม �ณน้ ำ � ม�ก เช่ น ผั...
  • Page 196 • ผั ก และผลไม้ ท ี ่ ไ ม่ ส ดใหม่ ท ั ้ ง หมดมี ป ริ ม าณน้ ำ า ต่ ำ า กว่ า และจะคั ้ น น้ ำ า ได้ น ้ อ ยลง • เมื ่ อ คั ้ น ผั ก และผลไม้ ท ี ่ เ หลื อ อยู ่ ใ นตู ้ เ ย็ น สองสามวั น ให้ แ ช่ น ้ ำ า เพื ่ อ ดู ด ซั บ น้ ำ า ในปริ ม าณที ่ เ พี ย งพอก่ อ นคั ้ น •...
  • Page 197 ข้ อ ผิ ด พล�ดทั ่ ว ไป วิ ธ ี ก �รจั ด ก�ร ไม่ ส ามารถเปิ ด เครื ่ อ ง ตรวจสอบว่ า เสี ย บปลั ๊ ก อย่ า งเหมาะสมหรื อ ไม่ ตรวจสอบว่ า ติ ด ตั ้ ง การคั ้ น อย่ า งเหมาะสมหรื อ ไม่ เครื...
  • Page 198 ก�รรี ไ ซเคิ ล ก�รปกป้ อ งสิ ่ ง แวดล้ อ มต้ อ งม�ก่ อ น! เครื ่ อ งใช้ ป ระกอบด้ ว ยวั ส ดุ ม ี ค ่ า ซึ ่ ง นำ า กลั บ มาใช้ ห รื อ รี ไ ซเคิ ล ได้ นำ...
  • Page 199 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST www.tefal.com   SUOMI ARGENTINA 0800-122-2732 09 8946 150 FINLAND FRANCE Continentale ՀԱՅԱՍՏԱՆ + Guadeloupe, 010 55-76-07 09 74 50 47 74 Martinique, Réunion, ARMENIA St-Martin DEUTSCHLAND AUSTRALIA 1300307824 0212 387 400 GERMANY ÖSTERREICH...
  • Page 200 한국어 COLOMBIA 018000520022 COLOMBIA 018000520022 080-733-7878 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST KOREA www.tefal.com HRVATSKA HRVATSKA ‫الكويت‬   01 30 15 294 1807777 Ext :2104 01 30 15 294 CROATIA CROATIA KUWAIT SUOMI LATVJA ČESKÁ REPUBLIKA ČESKÁ REPUBLIKA ARGENTINA...
  • Page 201 495 213 32 30 RUSSIA VIETNAM www.tefal.com TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST 1800-555521 24/10/2018 РОССИЯ www.tefal.com ‫المملكة العربية السعودية‬ 495 213 32 30 920023701 RUSSIA SAUDI ARABIA 24/10/2018 РОССИЯ 495 213 32 30 ‫المملكة العربية السعودية‬ RUSSIA 920023701 VIETNAM www.tefal.com...
  • Page 204 p. 12 – 20 p. 21 – 28 p. 29 – 36 p. 37 – 44 p. 45 – 53 p. 54 – 61 p. 62 – 69 p. 70 – 77 p. 78 – 85 p. 86 – 93 p.

This manual is also suitable for:

Zc605d38

Table of Contents