If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 7
Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips. Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is hot.
Remove the detachable water tank from the steam generator (Fig. 3). Fill the water tank with tap water up to the MAX indication. Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.
using the appliance steam ironing The supply hose may become hot during a long ironing session. Note: The system may occasionally produce a pumping sound during steam ironing. This is normal and tells you that water is pumped into the steam generator. Make sure there is enough water in the water tank.
ironing without steam There are one or two ways to iron without steam: All types: Simply start ironing without pressing the steam trigger. Select steam setting a (no steam) and start ironing. (Fig. 11) Tips When you steam iron woollen fabrics, shiny patches may occur. To prevent this, use a dry pressing cloth or turn the article inside out and iron the reverse side.
Page 11
(Fig. 23). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 12
Clean the soleplate with a damp cloth. This is normal. Unplug the iron immediately and contact an authorised Philips service centre. Set the steam lock to ‘off ’ if you only want to obtain steam when you press the steam trigger (see section ‘Steam lock function’).
Page 13
Philips. To optimise the steam output, release the steam lock when you do not need steam and when you put down the iron.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor. Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Page 15
Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 16
Keluarkan tangki air lepas-pasang dari pembuat uap (Gbr. 3). Isi tangki air dengan air keran yang dingin sampai batas MAX. Catatan: Jika air keran di daerah Anda sangat sadah, kami sarankan Anda untuk mencampurnya dengan air suling dalam jumlah yang sama atau gunakan air suling saja. Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap (hingga berbunyi ‘klik’).
Page 17
Menggunakan alat Menyetrika dengan uap Selang pasokan mungkin menjadi panas selama waktu penyetrikaan. Catatan: Sistem kadang mengeluarkan bunyi memompa selama menyetrika dengan uap. Hal ini normal dan menandakan bahwa air sedang dipompa ke dalam pembuat uap. Pastikan terdapat cukup air di dalam tangki. Pastikan steker alat telah dimasukkan ke stopkontak dan alat telah dihidupkan (lihat bab ‘Persiapan penggunaan’).
Page 18
Menyetrika tanpa uap Ada satu atau dua cara untuk menyetrika tanpa uap: Semua jenis: Setrika saja tanpa menekan pemicu uap. Anda juga dapat memilih setelan uap a (tanpa uap) dan mulai menyetrika. (Gbr. 11) Bila Anda menyetrika kain wol dengan uap, maka dapat muncul bercak mengkilap. Untuk mencegah hal ini, gunakan kain kering atau baliklah bagian dalam pakaian ke luar dan setrikalah bagian dalam tersebut.
Page 19
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 23). Garansi & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional).
Page 20
Bersihkan tapak setrika dengan kain lembab. Hal ini normal. Segera cabut setrika lalu hubungi pusat servis Philips yang resmi. Setel kunci uap ke ‘off ’ jika Anda hanya ingin mendapatkan uap saat menekan pemicu uap (lihat bagian ‘Fungsi pengunci uap’).
Page 21
Matikan alat, kencangkan tutup bilasan Calc-Clean dan nyalakan lagi. Jika uap terus-menerus keluar setelah alat memanas, matikan alat dan hubungi pusat servis resmi Philips. Untuk mengoptimalkan uap yang dikeluarkan, lepas pengunci uap bila Anda tidak perlu uap dan bila Anda berhenti menyetrika.
소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 강력한 스팀시스템 다리미는 고압력 스팀을 지속적으로 분사하여 다림질을 더 손쉽게 할 수 있으며 대형 물탱크로 중간 물보충 없이 편리하게 다리미를 계속 사용할 수 있습니다.
Page 23
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고, 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. 다리미 열판이 가열되어 있을 때는 전원 코드와 스팀호스가 열판에 닿지 않도록 주의하십시오.
Page 24
한국어 물 탱크에 물을 가득 채우지 마십시오. 그렇지 않으면 물 탱크를 다시 끼울 때 물이 물 주입구에서 흘러내릴 수 있습니다. 분리형 물탱크를 스팀 발생기에서 분리하십시오 (그림 3). 물탱크의 최고수위(MAX)까지 수돗물을 채우십시오. 참고: 수돗물의 경도가 매우 높을 경우, 같은 양의 정수된 물과 혼합할 것을 권장합니다. 물탱크를...
Page 25
제품 사용 스팀 다림질 다림질을 하는 동안 공급 호스가 뜨거워질 수 있습니다. 참고: 스팀 다림질을 할 때 다리미에서 때때로 펌프 소리가 날 수 있습니다. 하지만 이것은 정상적인 현상이며 스팀 발생기에 물이 주입되는 소리입니다. 물탱크에 물이 충분한지 확인하십시오. 전원 플러그가 전원에 연결되어 있고 스위치가 켜져 있는지 확인하십시오(‘사용 전 준비’란...
Page 26
한국어 참고: 순간 스팀 기능은 간헐적으로 사용하십시오. 만약 물방울이 열판에 떨어지면 순간 스팀 기능을 다시 사용하기 전에 최소 1분간은 다리미를 가열하십시오. 일반 다림질(스팀 기능 차단) 다리미의 스팀을 차단하려면 다음의 두 가지의 방법이 있습니다: 모든 모델: 스팀 버튼을 누르지 말고 간단하게 다림질을 시작하십시오. 스팀...
Page 27
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 23). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 문제...
Page 28
한국어 문제점 원인 다리미에서 스 물탱크의 물이 충분하지 않습니 팀이 나오지 않 다. 습니다. 스팀 발생기가 충분히 가열되지 않았습니다. 설정 온도가 너무 낮아서 스팀 다 림질을 할 수가 없습니다. 스팀 설정을 a(스팀 없음)으로 설정했습니다. 물탱크가 본체에 제대로 연결되 지 않았습니다. 다리미의...
Page 29
문제점 원인 열판에서 더러 물탱크 내에 물때나 이물질이 매 운 물이 떨어집 우 많이 낀 것입니다. 니다. 다리미가 석회질 제거 세척 뚜껑이 제대로 가열되면서 닫히지 않았습니다. 석회질 제거 세척 뚜껑에서 스팀이 새어 나옵니다. 다리미에서 충 제품에서 스팀 발생기로 물이 주 입될...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor. Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
Page 31
Jika stim keluar dari bawah tukup bilas Pembersihan Kerak semasa perkakas menjadi panas, matikan perkakas dan ketatkan tukup bilas Pembersihan Kerak. Jika stim terus keluar semasa perkakas menjadi panas, matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang diluluskan oleh Philips. Jangan sekali-kali tanggalkan tukup bilas Pembersihan Kerak apabila penjana stim panas.
Page 32
Mengisi tangki air boleh ditanggalkan Anda boleh mengisi semula tangki air pada bila-bila masa semasa menyeterika. Jangan masukkan air panas, minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu penyeterikaan atau bahan kimia lain ke dalam tangki air. Jangan terlampau isi tangki air, jika tidak airnya mungkin terkeluar dari bukaan isian apabila anda memasukkan semula tangki air.
Page 33
Jika kain mengandungi pelbagai jenis gentian, sentiasa pilih suhu yang diperlukan oleh gentian yang paling halus, iaitu suhu yang paling rendah. Contohnya: jika sesuatu kain itu mengandungi 60% poliester dan 40% kapas, ia mesti diseterika pada suhu yang dinyatakan untuk poliester ( 1) dan tanpa stim.
Page 34
stim secara menegak Jangan sekali-kali menghalakan stim kepada orang. Pegang seterika secara menegak dan tekan pencetus stim untuk menyeterika langsir dan pakaian lain yang tergantung dengan menggunakan stim (jaket, sut, kot) (Gamb. 9). Pancutan stim Pancutan stim yang kuat menolong melicinkan kedut yang degil. Tetapkan tombol suhu pada kedudukan antara 3 dan MAX.
Page 35
Jaminan & servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat...
Page 36
Menyelesaikan masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan Philips di negara anda. Masalah Sebab Perkakas tidak Terdapat masalah sambungan.
Page 37
Pembersihan Kerak dan hidupkan perkakas semula. Jika stim terus keluar apabila perkakas sedang memanas, matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang disahkan Philips. Untuk mengoptimumkan pengeluaran stim, lepaskan pengunci stim apabila anda tidak memerlukan stim dan apabila anda meletakkan seterika.
Page 38
Masalah Sebab Bintik basah Bintik-bintik basah yang kelihatan pada kelihatan pada kain kain anda selepas anda menyeterika semasa menyeterika. dengan stim selama beberapa ketika mungkin disebabkan oleh stim yang memeluwap pada papan seterika. Seterika bintik-bintik basah tanpa stim selama beberapa ketika untuk mengeringkannya.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Page 47
Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Page 48
Tháo ngăn chứa nước có thể tháo rời ra khỏi bộ tạo hơi nước (Hình 3). 2 Đổ nước từ vòi nước vào bình chứa nước tới mức MAX (Tối đa). Lưu ý: Nếu nước máy ở khu vực của bạn có nhiều tạp chất, chúng tôi khuyên bạn nên hòa chung với một lượng nước cất tương đương. 3 Trượt ngăn chứa nước một cách chắc chắn vào bộ tạo hơi nước (nghe tiếng ‘click’). Lưu ý: Nếu ngăn chứa nước không được lắp đúng cách, bàn ủi sẽ không tạo ra hơi nước. Đèn báo châm lại nước Khi ngăn chứa hết nước, đèn báo châm lại nước vào ngăn chứa nước bắt đầu nhấp nháy và...
Page 49
Sử dụng máy Ủi có sử dụng nước Ống cấp có thể trở nên nóng khi ủi lâu. Lưu ý: Hệ thống thỉnh thoảng có thể phát ra tiếng bơm nước trong khi ủi. Điều này là bình thường và cho biết nước đang được bơm vào bộ tạo hơi nước. Phải bảo đảm có đủ nước trong ngăn chứa.
Page 50
Ủi không sử dụng hơi nước Có một hoặc hai cách ủi không dùng hơi nước: Tất cả các loại: chỉ cần sử dụng bàn ủi mà không bấm nút hơi nước. Chọn cài đặt hơi nước a (không dùng hơi nước) và bắt đầu ủi. (Hì n h 11) Mẹo Khi ủi hơi vải len, có...
Page 51
Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần sửa chữa hay thông tin hoặc gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ...
Page 52
Lau mặt đế bàn ủi bằng vải ẩm. Rút phích cắm điện ngay lập tức và liên hệ với trung tâm dịch vụ được ủy quyền của Philips. Đặt khóa hơi nước sang vị trí ‘off ’ (tắt) nếu bạn chỉ muốn có hơi nước khi bấm nút hơi nước (xem mục...
Page 53
Vấn đề Nguyên nhân Bàn ủi không tạo Khi thiết bị bơm nước vào bộ tạo hơi đủ hơi nước/ nước, lượng hơi nước đôi khi giảm lượng hơi nước xuống. Điều này có thể xảy ra khi bạn giảm và tăng ngh rằng bàn ủi không tạo đủ...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援。 本加壓熨燙系統功能強大,能產生連續蒸氣,讓您的熨燙作業更得心應手。有了產品所附 的大型水箱,您的熨燙工作將一次完成不再中斷。即使是水箱無水時,您仍可以快速取出 水箱加水。 希望您能充分享受這套熨燙系統。 一般說明 (圖 1) a 膠管 B 握把 C 溫度控制設定 d 蒸氣觸動器 E 溫度指示燈 F 蒸氣固定鈕 G 強力噴射蒸汽鈕 (僅限 GC8351/GC8350/GC8340) h 底盤 熨燙底座 可拆式水箱 K 電線與膠管收納掛鉤 l 除鈣沖洗蓋 M 注水口 n 水箱釋放控制桿 o 除鈣錠放置區 (僅限 GC8351/GC8350/GC8340) P 蒸汽製造器...
简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 此款功率强大的压力式蒸汽电熨斗可不间断产生蒸汽,熨烫起来更加轻松。大容量水箱让 您能够长时间连续熨烫。水箱缺水时,您只需将其卸下并重新注水即可。 希望您能喜欢这款电熨斗。 一般说明 (图 1) a 蒸汽输送管 B 手柄 C 温度旋钮 d 蒸汽开关 E 温度指示灯 F 蒸汽锁 G 蒸汽束喷射按钮 (仅限于 GC8351/GC8350/GC8340) h 底板 熨斗架 分离式水箱 K 电源线和软管存放挂钩 l 水垢清洗帽 M 加水口 n 水箱释放钮 o 防水垢片支架(仅限于 GC8351/GC8350/GC8340) P 蒸汽发生器...