Philips HD7753/00 User Manual

Philips coffeemaker hd7753/00 grind and brew system stainless steel
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Register your product and get support at
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
Käyttöopas
FI
FR Mode d'emploi
5
IT Manuale utente
15
NL Gebruiksaanwijzing
24
NO Brukerhåndbok
34
PT Manual do utilizador
45
SV Användarhandbok
55
TR Kullanım kılavuzu
63
HD7753
73
83
93
103
113
122

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7753/00

  • Page 1 Register your product and get support at EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch EL Εγχειρίδιο χρήσης ES Manual del usuario Käyttöopas FR Mode d’emploi IT Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok 34 PT Manual do utilizador SV Användarhandbok TR Kullanım kılavuzu 63 HD7753 73 83 93 103 113 122...
  • Page 5: Table Of Contents

    Ordering accessories Environment Guarantee and service Troubleshooting 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 2 General description (Fig. 1) Permanent filter Filter basket...
  • Page 6: Important

    Consumer Care Centre in your country. If the problem cannot be solved, take the appliance to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Do not attempt to repair the appliance yourself, otherwise your guarantee becomes invalid.
  • Page 7: Before First Use

    4 Before first use 4.1 Setting the clock Put the mains plug in the wall socket. Set the on/off switch on the back of the appliance to ‘I’ to switch on the appliance (Fig. 2). • The start/standby button and the display light up and the appliance beeps twice.
  • Page 8: Using The Appliance

    5 Using the appliance 5.1 Filling the water reservoir Open the water reservoir lid and fill the water reservoir with the required amount of cold water. (Fig. 6) There are indications for 4 to 10 cups (550ml to 1375ml) on the water level window. You can use these indications to determine how much water to put in the water reservoir.
  • Page 9 the amount of water, the coffee becomes weaker than you intended. Press the STRENGTH button once or several times until the desired coffee strength is selected (mild, medium or strong) (Fig. 18). • When you press the STRENGTH button, it lights up briefly and the appliance beeps.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    5.4 Setting the timer The timer enables you to program the time for starting the coffee-making process. Keep the PROGRAM button pressed until the program button starts flashing and 0:00 appears on the display (Fig. 23). Press the HOUR button repeatedly to set the hour.
  • Page 11: Descaling The Coffeemaker

    Insert the flat end of the cleaning brush handle into the lock of the coffee bean chute and turn the lock to the ‘open’ position. (Fig. 30) Open the lid of the coffee bean chute (Fig. 31). Use the cleaning brush to brush ground coffee residues into the lower part of the chute (Fig.
  • Page 12: Ordering Accessories

    If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 13: Troubleshooting

    10 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible solution The appliance does not Put the mains plug in the wall socket and set the on/off switch on the work.
  • Page 14 Problem The coffee is not hot enough. Possible solution If the dripping does not stop, the drip stop may be clogged. To clean the drip stop, press the OPEN button on the right-hand side of the appliance to open the filter basket holder. Take out the filter basket. Then rinse the filter basket and the drip stop under the tap.
  • Page 15 Bestilling af tilbehør Miljøhensyn Reklamationsret og service 10 Fejlfinding 1 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. 2 Generel beskrivelse (fig. 1) Permanent filter...
  • Page 16: Indstilling Af Uret

    • Efter udpakningen af apparatet skal du kontrollere, at det er helt og ubeskadiget. Anvend ikke apparatet, hvis du er i tvivl. Du bedes i stedet kontakte det lokale Philips Kundecenter. • Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som personalekøkkener i...
  • Page 17 for at angive, at apparatet stadigvæk er tændt. I standbytilstand kan du trykke på en hvilken som helst knap for at aktivere apparatet igen. • På displayet blinker 12:00 for at angive, at du skal indstille klokkeslættet. (fig. 3) Tryk på HOUR-knappen gentagne gange for at indstille timetallet (fig.
  • Page 18 Tryk på knappen OPEN på højre side af kaffemaskinen for at åbne holderen til filterkurven. (fig. 12) Placer et papirfilter (nr. 4) eller det permanente filter i filterkurven for at opsamle den malede kaffe. (fig. 13) Luk holderen til filterkurven. Drej termokandens låg vha.
  • Page 19 Bemærk: Luk altid låget igen, så kaffen holdes varm. Hvis du ikke vil brygge kaffe igen med det samme, kan du sætte on/off-knappen (tænd/ sluk) på bagsiden af apparatet til “O” for helt at slukke for apparatet. Bemærk: Hvis du slukker for kaffemaskinen, skal du indstille uret igen, når du tænder for kaffemaskinen igen.
  • Page 20 6 Rengøring og vedligeholdelse 6.1 Rengøring efter hver brug Advarsel: Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. Sæt on/off-knappen (tænd/sluk) på bagsiden af apparatet til “O” for at slukke for apparatet. (fig. 29) Tag stikket ud af stikkontakten.
  • Page 21 Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores onlinebutik på www.shop. philips.com/service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i dit land, skal du gå til din Philips- forhandler eller et Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
  • Page 22 10 Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Apparatet fungerer ikke. Når jeg bruger kværnen, smager kaffen for svagt.
  • Page 23 Problem Mulig løsning Apparatet fortsætter med Det skyldes kondensering af damp. Det er helt normalt, at apparatet at dryppe et stykke tid drypper et stykke tid. efter endt brygning. Hvis apparatet ikke stopper med at dryppe, kan drypstopfunktionen være tilstoppet. Rengør drypstoppet ved at trykke på OPEN- knappen på...
  • Page 24 Zubehör bestellen Umwelt Garantie und Kundendienst Fehlerbehebung 1 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. 2 Allgemeine Be- schreibung (Abb. 1)
  • Page 25 Sollten Probleme mit dem Gerät auftreten, die sich mithilfe dieser Bedienungsanleitung nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, geben Sie das Gerät bitte zur Überprüfung bzw. Reparatur an ein Philips Service-Center.
  • Page 26 4 Vor dem ersten Gebrauch 4.1 Die Uhrzeit einstellen Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der Rückseite des Geräts auf “I”, um das Gerät einzuschalten (Abb. 2). • Wenn Sie die Start-/Standby-Taste drücken, leuchtet das Display auf und das Gerät gibt zwei Töne aus.
  • Page 27 5 Das Gerät benutzen 5.1 Den Wasserbehälter füllen Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters, und füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Menge an kaltem Wasser. (Abb. 6) Auf dem Sichtfenster für den Wasserstand finden Sie Markierungen für 4 bis 10 Tassen (550 ml bis 1375 ml).
  • Page 28 • Wenn Sie die 4-10 CUPS-Taste drücken, leuchtet diese kurz auf, und das Gerät gibt einen Ton aus. • Die ausgewählte Anzahl an Tassen erscheint auf dem Display. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Anzahl der Tassen, die Sie mit der 4-10 CUPS-Taste auswählen, mit der Wassermenge im Wasserbehälter übereinstimmt.
  • Page 29 Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee, um das Mahlwerk auszuschalten (Abb. 9). • Die Taste leuchtet auf, wenn Sie sie drücken. Hinweis: Wenn Sie das Mahlwerk ausschalten, wird die Anzahl der Tassen und die Stärkeeinstellung nicht auf dem Display angezeigt. Befolgen Sie die Schritte 11 bis 13 im Abschnitt “Kaffeebohnen verwenden”.
  • Page 30 6.2 Die Kaffeebohnenschütte reinigen Sie müssen die Kaffeebohnenschütte alle 1 bis 2 Wochen reinigen, je nach Häufigkeit des Gebrauchs. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf der Rückseite des Geräts auf “I”, um das Gerät einzuschalten (Abb.
  • Page 31 Philips Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. 8 Umwelt •...
  • Page 32 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Lösung Das Gerät funktioniert...
  • Page 33 Problem Mögliche Lösung Das Gerät tropft noch Das Tropfen wird durch die Kondensation von Dampf verursacht. Es ist eine Weile nach Ablauf völlig normal, dass das Gerät noch eine Weile tropft. des Brühvorgangs. Wenn das Tropfen nicht aufhört, ist der Tropf-Stopp möglicherweise verstopft.
  • Page 34 Περιβάλλον Εγγύηση και επισκευή 10 Οδηγός ανεύρεσης/ επίλυσης προβλημάτων 1 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www. philips.com/welcome. 2 Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Μόνιμο φίλτρο...
  • Page 35 χώρα σας. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση του προβλήματος, πηγαίνετε τη συσκευή σε ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips για έλεγχο και επισκευή. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς η εγγύησή σας θα καταστεί άκυρη.
  • Page 36 3.4 Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση, βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι...
  • Page 37 Σημείωση: Όταν απενεργοποιείτε το μύλο, ο αριθμός φλιτζανιών και η ρύθμιση γεύσης καφέ δεν εμφανίζονται στην οθόνη. Πατήστε το κουμπί έναρξης/αναμονής για να ξεκινήσετε τη διαδικασία παρασκευής (Εικ. 10). Η ένδειξη φρεσκάδας αναβοσβήνει • γρήγορα στην οθόνη μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία παρασκευής. •...
  • Page 38 Σημείωση: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το δοχείο κόκκων είναι γεμάτο τουλάχιστον μέχρι τη μέση. Προειδοποίηση: Η μέγιστη χωρητικότητα του δοχείου κόκκων καφέ είναι 250g. Για να μην μπλοκάρει ο μύλος, μην βάζετε μεγαλύτερη ποσότητα. Προειδοποίηση: Για να μην μπλοκάρει ο μύλος, μην χρησιμοποιείτε ακαβούρδιστους ή καραμελωμένους κόκκους. Γυρίστε το διακόπτη επιλογής άλεσης για να επιλέξετε τον επιθυμητό τύπο άλεσης: από μικρούς έως μεγάλους κόκκους. Υπάρχουν...
  • Page 39 Σημείωση: Κλείνετε πάντα το καπάκι μετά το σερβίρισμα, ώστε να διατηρείται ζεστός ο καφές. Εάν δεν έχετε την πρόθεση να ετοιμάσετε ξανά καφέ σε σύντομο χρονικό διάστημα, ρυθμίστε το διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο πίσω μέρος της συσκευής στη θέση “O” για να απενεργοποιήσετε...
  • Page 40 Σημείωση: Αν θέλετε να παρασκευάσετε καφέ χρησιμοποιώντας αλεσμένο καφέ, πατήστε το κουμπί αλεσμένου καφέ για να απενεργοποιήσετε το μύλο προτού επιλέξετε τον αριθμό των φλιτζανιών. 5.5 Λειτουργία προστασίας σταξίματος (Drip stop) Η λειτουργία προστασίας σταξίματος (Drip stop) σάς επιτρέπει να αφαιρέσετε την κανάτα από...
  • Page 41 6.3 Καθαρισμός της κανάτας θερμός Προειδοποίηση: Μην βυθίζετε την κανάτα θερμός σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την πλένετε στο πλυντήριο πιάτων. • Για να αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα θερμός, γυρίστε το στο σύμβολο “αφαίρεση καπακιού” πιάνοντάς το από τη λαβή. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το καπάκι από την κανάτα (Εικ. 34). • Καθαρίστε το εσωτερικό της κανάτας θερμός...
  • Page 42 μας κατάστημα στη διεύθυνση www.shop. philips.com/service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης...
  • Page 43 10 Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή λύση Η...
  • Page 44 Πρόβλημα Πιθανή λύση Η συσκευή συνεχίζει Το στάξιμο προκαλείται από συμπύκνωση του ατμού. Είναι απόλυτα να στάζει για φυσιολογικό η συσκευή να στάζει για κάποιο χρονικό διάστημα. μεγάλο χρονικό διάστημα μετά την ολοκλήρωση του κύκλου παρασκευής. Εάν η συσκευή δεν σταματήσει να στάζει, ενδέχεται το σύστημα drip stop να...
  • Page 45: Introducción

    Guía de resolución de problemas 53 1 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 2 Descripción general (fig. 1) Filtro permanente...
  • Page 46 Si se produce algún problema que no puede resolver con ayuda de este manual del usuario, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Si el problema no se puede solucionar, lleve el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y...
  • Page 47: Antes De Utilizarlo Por Primera Vez

    4 Antes de utilizarlo por primera vez 4.1 Ajuste del reloj Enchufe la clavija de red a la toma de corriente. Para encender el aparato, ponga el interruptor de encendido/apagado situado en la parte posterior del aparato en la posición ‘I’ (fig. 2). •...
  • Page 48: Uso Del Aparato

    5 Uso del aparato 5.1 Llenado del depósito de agua Abra la tapa del depósito de agua y llénelo con la cantidad necesaria de agua fría. (fig. 6) Hay indicadores para 4 a 10 tazas (550 ml a 1375 ml) en la ventana de nivel de agua.
  • Page 49 Pulse el botón de intensidad STRENGTH una vez o varias veces hasta seleccionar la intensidad de café deseada (suave, medio o intenso) (fig. 18). • Cuando pulsa el botón STRENGTH, se ilumina brevemente y el aparato emite un pitido. La intensidad de café seleccionada aparece •...
  • Page 50: Limpieza Y Mantenimiento

    5.4 Programación del temporizador El temporizador le permite programar la hora de inicio del proceso de preparación del café. Mantenga pulsado el botón PROGRAM hasta que empiece a parpadear y aparezca 0:00 en la pantalla (fig. 23). Pulse el botón HOUR varias veces para ajustar la hora.
  • Page 51 Pulse el botón de inicio/modo de espera y a continuación desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Inserte el extremo plano del asa del cepillo de limpieza en el cierre del conducto de granos de café y gire el cierre a la posición de abierto.
  • Page 52: Solicitud De Accesorios

    Si la tienda en línea no está disponible en su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro de servicio Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país.
  • Page 53: Guía De Resolución De Problemas

    10 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible solución El aparato no funciona.
  • Page 54 Problema El aparato seguirá goteando durante bastante tiempo después de finalizar el proceso de preparación del café. El café no está lo suficientemente caliente. Posible solución El goteo se produce por la condensación del vapor. Es completamente normal que el aparato gotee un rato. Si el goteo no cesa, puede que el sistema antigoteo esté...
  • Page 55 Tärkeää Käyttöönotto Käyttö Puhdistus ja hoito Tarvikkeiden tilaaminen Ympäristöasiaa Takuu ja huolto Vianmääritys 1 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. 2 Yleiskuvaus (Kuva 1) Kestosuodatin Suodatinkori Tippalukko Kahvipapukuilun lukko Jauhatuksen valintasäädin Näyttö...
  • Page 56: Kellonajan Asettaminen

    Sitä ei ole myöskään tarkoitettu hotellien tai muiden majoitusliikkeiden vieraiden käyttöön. 3.4 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Page 57 Näytössä näkyy määritetty kellonaika. Kahvinkeitin on käyttövalmis. 4.2 Laitteen huuhtelu Huuhtele kahvinkeitin ennen ensimmäistä käyttöä. Avaa vesisäiliön kansi. Täytä vesisäiliö raikkaalla, kylmällä vedellä enintään 10 kupin merkkiin asti (Kuva 6). Huomautus: Älä aseta kahvipapuja tai kahvijauhetta laitteeseen. Sulje vesisäiliön kansi. Laita termoskannu laitteeseen (Kuva 7).
  • Page 58 Irrota kahvipapusäiliön kansi (1) ja täytä säiliö kahvipavuilla (2). Varmista, että säiliössä on tarpeeksi kahvipapuja haluamasi kahvimäärän keittämiseen (Kuva 15). Huomautus: Varmista aina, että kahvipapusäiliö on ainakin puolillaan. Varoitus: Kahvipapusäiliöön mahtuu enintään 250 grammaa kahvipapuja. Älä ylitä tätä määrää, jotta kahvimylly ei jumiudu. Varoitus: Älä...
  • Page 59: Puhdistus Ja Hoito

    5.3 Valmiiksi jauhetun kahvin käyttö Jos haluat käyttää valmista kahvijauhetta kahvipapujen sijasta, noudata seuraavia ohjeita. Noudata kohdassa Kahvipapujen käyttö vaiheissa 1–2 annettuja ohjeita. Pane kahvijauhetta suodatinpaperiin tai kestosuodattimeen. Huomautus: Käytettävän kahvijauheen määrä on makuasia. Kupilliseen (125 ml) keskivahvaa kahvia voi käyttää...
  • Page 60 Sammuta laite asettamalla laitteen takana oleva käynnistyskytkin asentoon O. (Kuva 29) Irrota pistoke pistorasiasta. Pyyhi kahvinkeittimen ulkopuoli kostealla liinalla. Puhdista suodatinkori ja kestosuodatin kuumalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. 6.2 Kahvipapukuilun puhdistus Kahvipapukuilu on puhdistettava joka viikko tai joka toinen viikko sen mukaan, kuinka usein laitetta käytetään.
  • Page 61: Takuu Ja Huolto

    Sammuta laite asettamalla laitteen takana oleva käynnistyskytkin asentoon O. (Kuva 29) 7 Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop. philips.com/service. Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
  • Page 62 Ongelma Mahdollinen ratkaisu Laite ei toimi. Työnnä pistoke pistorasiaan ja aseta laitteen takana oleva käynnistyskytkin asentoon I. Varmista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä. Täytä vesisäiliö vedellä. Kun käytän Varmista, että 4–10 kupin painikkeella valitsemiesi kupillisten määrä vastaa kahvimyllyä, kahvi on vesisäiliössä...
  • Page 63: Introduction

    à la tension secteur locale. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. •...
  • Page 64 3.4 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 65: Avant La Première Utilisation

    4 Avant la première utilisation 4.1 Réglage de l’heure Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. Réglez l’interrupteur on/off à l’arrière de l’appareil sur « I » pour allumer l’appareil (fig. 2). • Le bouton marche/veille et l’afficheur s’allument et l’appareil émet deux signaux sonores.
  • Page 66: Utilisation De L'appareil

    5 Utilisation de l’appareil 5.1 Remplissage du réservoir Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez le réservoir avec la quantité d’eau froide requise. (fig. 6) Vous trouverez sur l’indicateur du niveau d’eau des indications de quantité pour préparer entre 4 et 10 tasses (550 ml à 1375 ml). Vous pouvez les utiliser pour déterminer la quantité...
  • Page 67 • Le nombre de tasses que vous avez sélectionné s’affiche. Remarque : Assurez-vous que le nombre de tasses sélectionné à l’aide du bouton pour 4-10 tasses correspond à la quantité d’eau dans le réservoir d’eau. Notez que la cafetière utilise toute l’eau présente dans le réservoir. Si vous sélectionnez un nombre de tasses inférieur à...
  • Page 68: Nettoyage Et Entretien

    Suivez les étapes 11 à 13 de la section « Utilisation avec des grains de café ». 5.4 Réglage du minuteur Le minuteur vous permet de programmer l’heure de début du cycle de préparation du café. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé jusqu’à...
  • Page 69: Nettoyage De La Verseuse

    Appuyez sur le bouton marche/veille, puis retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Insérez le côté plat de la brosse de nettoyage dans le verrou du bac à grains et orientez le verrou vers la position « ouvert ». (fig. 30) Ouvrez le couvercle du bac à...
  • Page 70: Commande D'accessoires

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous rencontrez un problème, rendez- vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de...
  • Page 71: 10 Dépannage

    Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Solution possible L’appareil ne...
  • Page 72 Problème Solution possible L’appareil continue Ce phénomène est causé par la condensation de la vapeur. Il est tout à à goutter, longtemps fait normal que l’appareil goutte pendant quelques instants. après la fin du cycle de préparation du café. Si l’appareil n’arrête pas de goutter, le système stop-goutte est peut- être obstrué.
  • Page 73: Introduzione

    Ordinazione degli accessori Tutela dell’ambiente Garanzia e assistenza Risoluzione dei guasti 1 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. 2 Descrizione generale (fig. 1) Filtro permanente Cestello del filtro Sistema antigoccia Blocco dello scivolo del caffè...
  • Page 74: Primo Utilizzo

    Bed & Breakfast e altri ambienti residenziali. 3.4 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale d’uso, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
  • Page 75 Impostate l’interruttore on/off sulla parte posteriore dell’apparecchio su “I” per accenderlo (fig. 2). • Il pulsante start/standby e il display si illuminano e l’apparecchio emette due segnali acustici. Nota: Se non premete un pulsante qualsiasi entro 5 minuti, l’apparecchio passa in modalità...
  • Page 76: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    5 Modalità d’uso dell’apparecchio 5.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempite il serbatoio con acqua fredda nella quantità richiesta. (fig. 6) Sulla finestra del livello dell’acqua sono presenti le indicazioni da 4 a 10 tazze (da 550 ml a 1375 ml).
  • Page 77 Nota: Assicuratevi che il numero di tazze selezionato tramite il pulsante per 4-10 tazze sia compatibile con la quantità di acqua presente nel serbatoio. Tenete presente che la macchina per caffè utilizza tutta l’acqua nel serbatoio. Se selezionate un numero di tazze inferiore alla quantità...
  • Page 78: Pulizia E Manutenzione

    Seguite i passaggi da 11 a 13 nella sezione “Utilizzo di caffè in grani”. 5.4 Impostazione del timer Il timer vi permette di programmare quando avviare il processo di preparazione del caffè. Tenete premuto il pulsante PROGRAM fino a che non inizia a lampeggiare e le cifre 0:00 compaiono sul display (fig.
  • Page 79 Premete il pulsante start/standby, quindi scollegate la spina dalla presa a muro. Inserite la parte piatta dell’impugnatura della spazzolina per la pulizia nel sistema di blocco dello scivolo del caffè in grani e ruotatelo impostandolo in posizione di “apertura”. (fig. 30) Aprite il coperchio dello scivolo del caffè...
  • Page 80: Ordinazione Degli Accessori

    Online Shop all’indirizzo www.shop.philips.com/service. Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro assistenza Philips. Se avete difficoltà nel reperire gli accessori per il vostro apparecchio, contattate un centro assistenza clienti Philips del vostro paese.
  • Page 81: Risoluzione Dei Guasti

    10 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile soluzione L’apparecchio non...
  • Page 82 Problema L’apparecchio continua a perdere acqua anche molto tempo dopo il processo di erogazione. Il caffè non è abbastanza caldo. Possibile soluzione La fuoriuscita di acqua è causata dalla condensazione del vapore. Si tratta di un fenomeno normale che può verificarsi. Se continuano a cadere gocce, il sistema antigoccia potrebbe essere ostruito.
  • Page 83 Accessoires bestellen Milieu Garantie en service Problemen oplossen 1 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. 2 Algemene beschrijving (fig. 1) Permanent filter...
  • Page 84 Consumer Care Centre in uw land. Als het probleem niet kan worden opgelost, breng het apparaat dan naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren, omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
  • Page 85 4 Voor het eerste gebruik 4.1 De kloktijd instellen Steek de stekker in het stopcontact. Zet de aan/uitknop op de achterzijde van het apparaat op ‘I’ om het apparaat in te schakelen (fig. 2). • De start-/stand-byknop en het display gaan branden en het apparaat piept tweemaal.
  • Page 86 Er staan aanduidingen voor 4 tot 10 koppen (550 ml tot 1375 ml) op het waterniveauvenster. U kunt deze aanduidingen gebruiken om vast te stellen hoeveel water u in het waterreservoir moet doen. Bedenk wel dat de hoeveelheid gezette koffie iets minder zal zijn, aangezien gemalen koffie water absorbeert.
  • Page 87 Druk een of meerdere keren op de STRENGTH-knop tot de gewenste koffiesterkte is geselecteerd (mild, gemiddeld of sterk) (fig. 18). • Wanneer u op de STRENGTH-knop drukt, gaat deze kort branden en piept het apparaat. Op het display verschijnt de geselecteerde •...
  • Page 88 • Het display toont de ingestelde timertijd. Kies het aantal koppen dat u wilt zetten. (fig. 26) Kies de gewenste koffiesterkte (mild, gemiddeld of sterk). (fig. 27) Druk op de PROGRAM-knop om de instellingen op te slaan. (fig. 28) • De PROGRAM-knop blijft branden.
  • Page 89 Tip: Plaats een filterzakje of het permanente filter in de filtermand om de gemalen koffie op te vangen. • De resten gemalen koffie vallen in de filtermand. Sluit het deksel van de bonentrechter en draai het slot naar de gesloten stand (fig. 33). Verwijder het filterzakje met de resten gemalen koffie en gooi het weg.
  • Page 90 Ga naar onze Online Shop op www.shop. philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land. Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land.
  • Page 91: Problemen Oplossen

    10 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oplossing Het apparaat werkt niet.
  • Page 92 Probleem Het apparaat blijft nog lang doordruppelen nadat het koffiezetproces is voltooid. De koffie is niet heet genoeg. Mogelijke oplossing Het druppelen wordt veroorzaakt door de condensatie van stoom. Het is volkomen normaal dat het apparaat nog even blijft doordruppelen. Als het druppen niet stopt, is de druppelstop mogelijk verstopt.
  • Page 93 Rengjøring og vedlikehold Bestille tilbehør Miljø Garanti og service Feilsøking 1 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. 2 Generell beskrivelse (fig. 1) Permanent filter Filterkurv Dryppstopp Steng av kaffebønnerennen...
  • Page 94 Hvis problemet ikke kan løses, tar du apparatet med til et servicesenter som er godkjent av Philips, for å få det undersøkt eller reparert. Ikke prøv å reparere apparatet selv. Hvis du gjør det, vil ikke garantien gjelde lenger.
  • Page 95 3.4 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Page 96 5 Bruke apparatet 5.1 Fylle vanntanken Åpne lokket på vannbeholderen, og fyll vannbeholderen med mengden kaldt vann som kreves. (fig. 6) Det er indikatorer for 4 til 10 kopper (550 til 1375 ml) på vannivåvinduet. Du kan bruke disse indikatorene til å bestemme hvor mye vann du skal ha i vannbeholderen.
  • Page 97 antall kopper som er mindre enn mengden vann, blir kaffen svakere enn du hadde tenkt. Trykk på knappen STRENGTH én eller flere ganger til ønsket kaffestyrke er valgt (mild, medium eller sterk) (fig. 18). • Når du trykker på STRENGTH-knappen, lyser den en kort stund og apparatet piper.
  • Page 98 Trykk på minutt-knappen (MINUTE- knappen) gjentatte ganger for å stille inn minuttene. (fig. 25) • Apparatet piper hver gang du trykker på knappen. Det angitte klokkeslettet vises på skjermen. • Velg antallet kopper du vil brygge. (fig. 26) Velg kaffestyrken du ønsker (mild, medium eller sterk).
  • Page 99 Tips: Plasser et papirfilter eller det permanente filteret i filterkurven for å samle opp den malte kaffen. • Restene av den malte kaffen faller ned i filterkurven Lukk lokket på kaffebønnerennen, og vri låsen til låst posisjon (fig. 33). Ta ut papirfilteret med restene av den malte kaffen, og kast det i søppelet.
  • Page 100 Philips-forhandleren eller et Philips- servicesenter. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du finner kontaktopplysninger i garantiheftet. 8 Miljø •...
  • Page 101 10 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Mulig løsning Apparatet virker ikke. Sett støpselet i stikkontakten, og sett av/på-bryteren bak på apparatet til I.
  • Page 102 Problem Apparatet fortsetter å dryppe lenge etter at trakteprosessen er ferdig. Kaffen er ikke varm nok. Mulig løsning Dryppingen forårsakes av kondens fra dampen. Det er helt normalt at apparatet drypper en stund. Hvis dryppingen ikke stopper, kan det hende at dryppstoppen er blokkert.
  • Page 103 Encomendar acessórios Meio ambiente Garantia e assistência Resolução de problemas 1 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. 2 Descrição geral (fig. 1)
  • Page 104 3.4 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas...
  • Page 105 4 Antes da primeira utilização 4.1 Programar o relógio Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. Coloque o interruptor ligar/desligar na parte posterior do aparelho na posição “I” para ligar o aparelho (fig. 2). • O botão iniciar/em espera e o visor acendem e o aparelho emite dois sinais sonoros.
  • Page 106 5 Utilizar o aparelho 5.1 Encher o reservatório da água Abra a tampa do depósito da água e encha-o com a quantidade necessária de água fria. (fig. 6) Há indicações para 4 a 10 chávenas (550 ml a 1375 ml) na janela indicadora do nível da água.
  • Page 107 Nota: Assegure-se de que o número de chávenas que selecciona com o botão de 4 a 10 chávenas corresponde à quantidade de água no respectivo reservatório. Lembre-se de que a máquina de café utiliza toda a água no reservatório de água. Se seleccionar um número de chávenas menor do que a quantidade de água, o café...
  • Page 108 Siga os passos 11 a 13 na secção “Utilizar grãos de café”. 5.4 Regulação do temporizador O temporizador permite-lhe programar a hora para iniciar o processo de preparação do café. Mantenha o botão PROGRAM premido até o botão de programação ficar intermitente e 0:00 ser apresentado no visor (fig.
  • Page 109 Prima o botão iniciar/em espera e retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica. Insira a extremidade plana da pega da escova de limpeza no bloqueio da entrada dos grãos de café e rode o bloqueio para a posição “aberta”. (fig. 30) Abra a tampa da entrada dos grãos de café...
  • Page 110 Se não tiver uma loja online disponível no seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um centro de assistência Philips. Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
  • Page 111 10 Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Apoio ao Cliente do seu país. Problema Solução possível O aparelho não Ligue a ficha de alimentação na tomada eléctrica e coloque o...
  • Page 112 Problema O aparelho continua a pingar durante muito tempo depois do processo de preparação terminar. O café não está bem quente. Solução possível Os pingos são provocados pela condensação de vapor. É totalmente normal que o aparelho pingue durante algum tempo. Se os pingos não pararem, o sistema antipingos poderá...
  • Page 113 Miljön Garanti och service Felsökning 1 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. 2 Allmän beskrivning (Bild 1) Permanent filter Filterkorg Droppstopp Lås för rännan för kaffebönor...
  • Page 114 • Om ett problem uppstår som du inte kan lösa med hjälp av den här användarhandboken kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Om problemet fortfarande inte kan lösas tar du med apparaten till ett av Philips auktoriserade serviceombud för undersökning och reparation.
  • Page 115 • På skärmen blinkar 12:00 för att ange att du behöver ställa klockan. (Bild 3) Ange timme genom att trycka på HOUR- knappen upprepade gånger (Bild 4). • Apparaten piper varje gång du trycker på knappen. Ange minuter genom att trycka på MINUTE- knappen upprepade gånger.
  • Page 116 Tryck på knappen OPEN på kaffebryggarens högra sida om du vill öppna filterkorghållaren. (Bild 12) Sätt i ett pappersfilter (nr 4) eller det permanenta filtret i filterkorgen och samla upp det malda kaffet. (Bild 13) Stäng filterkorghållaren. Vrid termoskannans lock med spaken till läget “stängd/bryggning”.
  • Page 117 Häll upp kaffe genom att vrida locket till läget “häll”. I det här läget pekar lockets pil mot hällsymbolen på kanten (Bild 22). Obs! Hålla kaffet varmt genom att alltid stänga locket när du har hällt upp kaffe. Om du inte tänker brygga kaffe snart igen, ställer du in strömbrytaren på...
  • Page 118 6 Rengöring och underhåll 6.1 Rengöring efter varje användning Varning! Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. Ställ in strömbrytaren på apparatens baksida på “O” för att stänga av apparaten. (Bild 29) Ta ut stickkontakten ur vägguttaget.
  • Page 119: Garanti Och Service

    Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker du vår onlinebutik på www.shop. philips.com/service. Om onlinebutiken inte är tillgänglig i ditt land söker du upp en Philips- återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. Om du har några svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan du kontakta Philips...
  • Page 120 10 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Apparaten fungerar inte. När jag använder kvarnen blir kaffet för svagt.
  • Page 121 Problem Möjlig lösning Apparaten fortsätter Droppet beror på kondenserad ånga. Det är helt normalt att droppa långt efter att apparaten droppar ett tag. bryggningen är klar. Om det inte slutar droppa kan droppstoppet vara blockerat. Rengör droppstoppen genom att trycka på knappen OPEN på apparatens högra sida och öppna filterkorghållaren.
  • Page 122 Cihazın kullanımı Temizlik ve bakım Aksesuarların sipariş edilmesi Çevre Garanti ve servis Sorun giderme 1 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. 2 Genel açıklamalar (Şek. 1) Sabit filtre Filtre sepeti Damla tıpası...
  • Page 123 Bu kullanma kılavuzuyla çözemeyeceğiniz bir sorun meydana gelirse, ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi’yle iletişim kurun. Sorun çözülmezse, cihazı kontrol veya onarım için yetkili bir Philips servis merkezine götürün. Cihazı kendi başınıza onarmaya çalışmayın, aksi takdirde cihazınızın garantisi geçersiz kalacaktır. 3.3 Dikkat •...
  • Page 124 3.4 Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. 4 İlk kullanımdan önce 4.1 Saatin ayarlanması Elektrik fişini prize takın. Cihazı açmak için cihazın arkasındaki açma/ kapama düğmesini ‘I’...
  • Page 125 5 Cihazın kullanımı 5.1 Su haznesinin doldurulması Su haznesinin kapağını açın ve su haznesine gereken miktarda soğuk su doldurun. (Şek. 6) Su seviyesi penceresinde 4 - 10 fincan (550 ml - 1375 ml) göstergesi bulunmaktadır. Su haznesine koyulacak su miktarı için bu göstergelerden yararlanabilirsiniz. Öğütülmüş kahve suyu emdiğinden, yapılan kahve miktarının biraz daha az olacağını...
  • Page 126 İstediğiniz kahve sertliğini (hafif, orta veya sert) seçene kadar STRENGTH (sertlik) düğmesine arka arkaya basın (Şek. 18). • STRENGTH düğmesine bastığınızda düğmenin ışığı kısa bir süre yanar ve cihaz bip sesi verir. • Seçilen kahve sertliği ekranda gösterilir. Çalıştırma/bekleme düğmesine basın (Şek. 19). •...
  • Page 127 Dakikayı ayarlamak için MINUTE düğmesine arka arkaya basın. (Şek. 25) • Cihaz düğmeye her bastığınızda bip sesi verir. • Ekranda ayarlanan zamanlayıcı saati görünür. Kaç fincan kahve yapmak istediğinizi seçin. (Şek. 26) İstediğiniz kahve sertliğini (hafif, orta veya sert) seçin. (Şek. 27) Ayarları...
  • Page 128 Kahve çekirdeği kanalının kapağını kapatın ve kilidi ‘kapalı’ konuma çevirin (Şek. 33). Kahve telvesinin bulunduğu kağıt filtreyi çıkarın ve atın. Sabit filtreyi kullandıysanız çıkarıp temizleyin. 6.3 Termos sürahinin temizlenmesi Uyarı: Termos sürahiyi suya veya başka bir sıvıya batırmayın ve bulaşık makinesinde yıkamayın. • Kapağı termos sürahiden çıkarmak için, ‘kapağı çıkarma’ simgesine kadar kolundan tutarak çevirin.
  • Page 129 Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen www.shop.philips.com/service adresindeki çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Page 130 10 Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Cihaz çalışmıyor Öğütücüyü kullandığımda kahve çok hafif oluyor. Önceden öğütülmüş kahve kullandığımda kahve çok hafif oluyor. Kahve yapılırken sürahi cihazdan alındığında filtre taşar.
  • Page 131 Sorun Olası çözüm Cihaz, kahve yapma Damlatmanın nedeni, buharın yoğunlaşmasıdır. Cihazın birkaç kez işlemi bittikten sonra damlatması tamamen normaldir. bir süre damlatmaya devam eder. Damlatma durmuyorsa, damla tıpası tıkalı olabilir. Damla tıpasını temizlemek kahve makinesinin sağ tarafında bulunan OPEN (açma) düğmesine basarak filtre sepeti yuvasını...
  • Page 133 CALC RESET CALC RESET...
  • Page 136 © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. 4222.200.0552.2...

This manual is also suitable for:

Hd7753

Table of Contents