Saeco RI9943/11 Use And Maintenance Manual

Saeco ri9943/11
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Saeco RI9943/11

  • Page 1 El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
  • Page 2 eSQUe Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
  • Page 3 eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA Para el uso correcto de la jarra, consultar las instrucciones en la pág . 12 . El mantenimiento de los circuitos de la jarra está descrito en la pág . 38 . El desmontaje y la limpieza de lo componentes está...
  • Page 4 15 16 AcceSORiOS - AceSSÓRiOS...
  • Page 5 dATOS TÉcnicOS Tensión nominal Potencia nominal Alimentación Estructura exterior Dimensiones (l x a x p) Peso Longitud del cable Panel de mandos Depósito de agua Capacidad del contenedor de café Presión de la bomba Caldera Molinillo de café Dosis de café por taza Capacidad del cajón de recogida de posos Dispositivos de seguridad dAdOS TÉcnicOS...
  • Page 7: Table Of Contents

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APARATO - PANEL DE MANDOS .
  • Page 8: Información De Carácter General

    inFORMAciÓn de cARÁcTeR GeneRAL inFORMAciÓn de cARÁcTeR GeneRAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional.
  • Page 9: Aparato - Panel De Mandos

    Para un uso correcto del manual, se aconseja mantener abierta la página de cubierta, lo que permite una mejor comprensión del texto . cOMPOnenTeS deL APARATO Depósito de agua + tapa 2 Superficie calientatazas Entrada para café premolido Puerta de servicio Tubo de suministro agua caliente / vapor Flotador indicador de bandeja llena Contenedor de café...
  • Page 10: Instalación

    inSTALAciÓn PUeSTA en MARcHA de LA MÁQUinA Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en "0" . Levantar la tapa exterior derecha y quitar la tapa interior . Extraer el depósito de agua por la empuñadura Poner el interruptor general en la posición "I"...
  • Page 11: Configuración Del Idioma

    cOnFiGURAciÓn deL idiOMA Esta confi guración permite seleccionar el idioma de funcionamiento de la máquina. Además, permite ajustar los parámetros de las bebidas al gusto del país donde se utiliza la máquina . Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país . Si no se selecciona el idioma, la máquina solicitará esta confi guración la próxima vez que se pone en marcha. 2.2.1. IDIOMA ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Seleccionar el idioma que se desea por medio de los botones ( ) ó...
  • Page 12: Primer Uso - Uso Tras Un Largo Período De Inutilización

    inSTALAciÓn PRiMeR USO - USO TRAS Un LARGO PeRÍOdO de inUTiLiZAciÓn Para mejorar la calidad del producto, debe seguirse este procedimiento tanto la primera vez que se utiliza la máquina como siempre que no se utilice durante un período prolongado de tiempo . Estas pocas y sencillas operaciones harán que pueda saborear sus bebidas preferidas manteniendo la calidad constante .
  • Page 13: Filtro De Agua Intenza

    FiLTRO de AGUA inTenZA Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el fi ltro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del fi ltro (véase el "MENÚ MÁQUINA" de la pág. 27); así la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo . Sacar el fi ltro de su envase y sumergirlo verticalmente (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
  • Page 14: Ajustes

    AJUSTeS SeLecciÓn USUARiO La máquina ha sido fabricada para adaptarse de la mejor manera a todas las exigencias de cada usuario que desee aprovechar al máximo de sus bebidas . Cada usuario tiene gustos personales y la posibilidad de programar la máquina como si fuera "sólo suya" . Por este motivo, la máquina permite crear y eliminar los usuarios que podrán programar sus bebidas de manera exclusiva y personal .
  • Page 15: Saeco Adapting System

    SAecO AdAPTinG SYSTeM El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción . La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado) . • La máquina se regula automáticamente para optimizar la extracción del café, asegurando la compactación perfecta de la pastilla de café...
  • Page 16: (Opti-Dose) Indicación De La Cantidad De Café A Moler

    AJUSTeS (OPTi-dOSe) indicAciÓn de LA cAnTidAd de cAFÉ A MOLeR La máquina permite ajustar la cantidad de café molido para cada producto . El ajuste estándar, para cada producto y cada usuario, se puede programar con el "MENÚ BEBIDA" (véase pág. 24). Sin embargo, la máquina permite el ajuste inmediato de la cantidad de café a moler, en caso de que se desee modifi car temporalmente esta confi guración. Esta modifi cación sólo es válida para el suministro de un único café tras el ajuste. Pulsando el botón "...
  • Page 17: Densidad Del Café

    denSidAd deL cAFÉ El dispositivo SBS ha sido diseñado específi camente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseadas. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto . SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar la densidad del café suministrado . El ajuste se puede realizar incluso durante el suministro del café . Este ajuste produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado .
  • Page 18: Uso Del Contenedor De La Leche

    USO deL cOnTenedOR de LA LecHe La máquina se suministra con un contenedor que permite la gestión ideal de la leche para preparar un gustoso capuchino, leche manchada y todas las bebidas que se preparan con la leche . Nota: antes de cada uso asegurarse de que la jarra se haya limpiado e higienizado correctamente.
  • Page 19 En esta fase los orifi cios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL. eXTRAcciÓn de LA JARRA Las operaciones muestran como quitar correctamente la jarra de la máquina .
  • Page 20: Suministro De Café

    SUMiniSTRO de cAFÉ cAFÉ eXPRÉS / cAFÉ eXPRÉS LARGO Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés . Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el botón correspondiente . Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café . Para preparar 2 tazas, pulsar el botón 2 veces; la máquina suministra la mitad de la cantidad confi gurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café...
  • Page 21: Suministro De Bebida Con Café Premolido

    SUMiniSTRO de BeBidA cOn cAFÉ PReMOLidO La máquina permite usar café premolido . El café premolido se debe colocar en el compartimento situado en la parte central de la máquina . Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. (véase capítulo "MENÚ BEBIDA" pág. 24). Este ejemplo muestra como se suministra un café exprés utilizando café premolido . Colocar 1 taza para suministrar un café...
  • Page 22: Capuchino / Leche Manchada / Café Con Leche

    cAPUcHinO / LecHe MAncHAdA / cAFÉ cOn LecHe SUMiniSTRO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL CONTENEDOR, ESPERAR A QUE TERMINE EL CICLO. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" (VÉASE PÁG. 12). Para todos los productos que llevan leche, la máquina suministra primero la leche y luego el café...
  • Page 23: Ciclo De Limpieza: Clean

    CAPUCHINO STOP CAFÉ Una vez terminado el suministro de la leche, la máquina empieza el suministro de café . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP CAFÉ" . NO AGARRAR LA EMPUÑADURA DE LA JARRA DURANTE EL CICLO DE LIMPIEZA; PELIGRO DE QUEMADURAS. Este procedimiento es el mismo para el suministro de leche manchada, café...
  • Page 24: Suministro De Agua Caliente

    SUMiniSTRO de AGUA cALienTe SUMiniSTRO de AGUA cALienTe AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO. Colocar un recipiente debajo del tubo de agua caliente .
  • Page 25: Productos "Special

    BOTÓn "SPeciAL" La máquina está diseñada para suministrar otros productos que no estén presentes en el panel de mandos . Nota: si no se selecciona un producto, la máquina vuelve al menú principal . AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO DEL VAPOR SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS.
  • Page 26: Café Americano

    PROdUcTOS "SPeciAL" cAFÉ AMeRicAnO Este programa permite preparar un café de tipo americano; el suministro del café se gestiona de manera particular para acentuar el sabor del café americano . Nota: Girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla (véase pág. 11). Para la preparación de este producto se producen dos ciclos de suministro de café. No es posible efectuar el ajuste del aroma "Opti-dose"...
  • Page 27: Programación Rápida De Las Cantidades De Las Bebidas

    PROGRAMAciÓn RÁPidA de LAS cAnTidAdeS de LAS BeBidAS AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" Este apartado está dedicado a la programación de una bebida como el Capuchino, mostrándose todas las fases necesarias para una programación sencilla y rápida de cualquier tipo de bebida .
  • Page 28: Menú Del Usuario

    MenÚ deL USUARiO La máquina permite personalizar las confi guraciones de suministro para cada bebida en función del usuario seleccionado. Botón para seleccionar las confi guraciones para los usuarios Se pueden seleccionar los usuarios sólo después de crearlos utilizando el menú correspondiente . Se debe seleccionar el usuario antes del suministro del café o de la bebida que se desea suministrar . Pulsar "MENÚ USUARIO".
  • Page 29 Las instrucciones siguientes sirven para la gestión de la creación y la eliminación de los usuarios de la máquina . Se puede utilizar sólo un icono para cada usuario . Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confi rmar pulsando el botón (OK). Entonces el usuario ha sido creado y se puede rellamar en la pantalla principal .
  • Page 30: Menú Bebida

    MenÚ BeBidA Se pueden personalizar las confi guraciones de cada bebida para los diferentes usuarios de la máquina. Botón de salida Botón de selección/confi rmación Para cada bebida, se pueden reprogramar los valores estándar preconfi gurados por el RESTABLECER VALORES INICIALES fabricante. Una vez seleccionada esta función, se eliminarán todas las confi guraciones personalizadas . Botón para seleccionar las confi guraciones de las bebidas 17/05/09 MENÚ MENÚ USUARIO BEBIDA MENÚ SELECCIÓN MÁQUINA USUARIO 04:17 pm Botón desplazamiento/selección 1. MENÚ BEBIDA CAFÉ...
  • Page 31 En este caso se examina la programación de un capuchino personalizado para un usuario específi co que se ha seleccionado. Cuando se programa el suministro de un café (exprés o largo) las opciones relativas al tratamiento de la leche no serán visualizadas . CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ 1.3. CAPUCHINO CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE RESTABLECER VALORES INICIALES...
  • Page 32 MenÚ BeBidA Esta sección permite programar la cantidad de leche suministrada cada vez que se ALTURA LECHE selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de leche a suministrar . ESPUMADO LECHE Esta sección permite programar el tipo de espumado con el que la leche será suministrada: Nota: la desactivación del espumado de la leche sólo está...
  • Page 33: Menú Máquina

    La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Estas configuraciones son validas para todos los usuarios. Botón de salida Botón de selección/confirmación MenÚ MÁQUinA 17/05/09 MENÚ MENÚ USUARIO BEBIDA MENÚ SELECCIÓN MÁQUINA USUARIO 04:17 pm Botón para seleccionar las configuraciones de la máquina Botón desplazamiento/selección 2. CONFIGURACIÓN MÁQUINA CONFIGURACIÓN GENERAL CONFIGURACIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN CALENDARIO CONFIGURACIÓN AGUA CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Botón desplazamiento/selección...
  • Page 34 MenÚ MÁQUinA cOnFiGURAciÓn GeneRAL Para modificar la configuración de funcionamiento de la máquina. CONFIGURACIÓN GENERAL SUPERFICIE CALIENTATAZAS FUNCIÓN MODO ECO TONOS ACÚSTICOS Esta función permite configurar el funcionamiento de la superficie calientatazas situada en la parte superior de la máquina . Para mantener la superficie calientatazas siempre apagada. Para mantener la superficie calientatazas siempre encendida. Esta función gestiona la activación de las calderas presentes en la máquina para permitir un ahorro de energía . De esta manera, al encendido de la máquina se activan todas las calderas para la preparación inmediata de todos los productos .
  • Page 35 cOnFiGURAciÓn PAnTALLA Este menú permite configurar el idioma en los menús y el contraste de la pantalla. CONFIGURACIÓN PANTALLA IDIOMA ESPAÑOL LUMINOSIDAD Esta configuración es fundamental para ajustar correctamente los parámetros de la máquina según el país donde se utiliza . Se resalta el idioma actualmente seleccionado . Para configurar correctamente el contraste de la pantalla según la iluminación del ambiente .
  • Page 36 MenÚ MÁQUinA cOnFiGURAciÓn cALendARiO Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión del reloj, del calendario y CONFIGURACIÓN CALENDARIO de todas las funciones correspondientes . HORARIO HORA MINUTOS FORMATO FECHA AÑO DÍA FORMATO CONFIGURACIÓN STAND-BY 60 Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas las funciones que necesitan de una gestión precisa de la hora . Para ajustar la hora actual . Para ajustar los minutos de la hora actual .
  • Page 37 CONFIGURACIÓN CALENDARIO TEMPORIZADOR ENCENDIDO MÁQUINA TEMPORIZADOR 1 00:00 MINUTOS 00 DÍA DE LA SEMANA TEMPORIZADOR 2 00:00 TEMPORIZADOR 3 00:00 Este menú permite programar los horarios de encendido de la máquina según las necesidades . La máquina controla esta función sólo cuando está encendida mediante el interruptor general .
  • Page 38 MenÚ MÁQUinA cOnFiGURAciÓn AGUA CONFIGURACIÓN AGUA DUREZA AGUA HABILITACIÓN FILTRO ACTIVACIÓN FILTRO Este menú permite configurar los parámetros para la correcta gestión del agua para el suministro del café . Para modificar la configuración de la dureza del agua en la máquina. Gracias a la función "Dureza agua" se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación.
  • Page 39 cOnFiGURAciÓn de MAnTeniMienTO CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO CONTADORES PRODUCTO CICLO DE DESCALCIFICACIÓN CICLO DE LIMPIEZA GRUPO CICLO DE LIMPIEZA JARRA AUTOLIMPIEZA JARRA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión correcta de la máquina. Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han preparado para cada tipo de café desde el último reset . Esta función permite realizar el ciclo de descalcificación (la máquina señala los litros que quedan antes de la descalcificación)(Véase pág. 35).
  • Page 40: Mantenimiento

    MAnTeniMienTO MENÚ «CICLO DE LIMPIEZA GRUPO» Para realizar el lavado del grupo de café, basta lavarlo con agua como se muestra en la pág . 42 . Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Se aconseja realizar este ciclo cada mes o cada 500 cafés suministrados usando las pastillas Saeco; éstas se venden de forma separada en vuestro establecimiento habitual . EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR.
  • Page 41 MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» Es necesario realizar el ciclo de descalcifi cación cada 1-2 meses o cuando la máquina lo señala. La máquina, que debe estar encendida, controla automáticamente la distribución del producto descalcifi cante. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE. Utilizar sólo el producto descalcifi cante Saeco, que ha sido formulado para respetar las características técnicas de la máquina y mantener su rendimiento en el tiempo, garantizando la seguridad del consumidor. La solución descalcifi cante que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa . Nota: antes de iniciar el ciclo de descalcifi cación asegurarse de que: 1. SE HAYA EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA INTENZA;...
  • Page 42 MAnTeniMienTO VACIAR LA BANDEJA COLOCADA BAJO EL GRUPO DE CAFÉ Vaciar la cubeta de recogida de líquidos colocada debajo del grupo (pág. 40 - fig. 2) y volver a introducirla . A continuación, pulsar el botón "OK" . CICLO DE DESCALCIFICACIÓN FASE 1/2 DESCALCIFICACIÓN… PAUSA El ciclo de descalcificación se activa. La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo .
  • Page 43 COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA Colocar un recipiente debajo de la salida de café y un contenedor debajo del tubo de agua caliente . A continuación, pulsar el botón "OK" . 17/05/09 MENÚ MENÚ USUARIO BEBIDA SELECCIÓN...
  • Page 44 MAnTeniMienTO MANTENIMIENTO CIRCUITOS LECHE Los circuitos de la leche se pueden higienizar realizando un ciclo simple y veloz que garantiza una limpieza completa . Este lavado completa el mantenimiento del contenedor de leche . Se aconseja realizar este ciclo cada mes utilizando el detergente Saeco que se vende en vuestro establecimiento habitual .
  • Page 45 En esta fase los orifi cios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . La jarra se encontrará en su alojamiento natural . CICLO DE LIMPIEZA JARRA FASE 1/2 LAVADO…...
  • Page 46: Limpieza

    LiMPieZA MAnTeniMienTO dURAnTe eL FUnciOnAMienTO Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" y/o "Vaciar bandeja de goteo" . Esta operación se debe realizar cuando la máquina está encendida . Pulsar el botón y abrir la puerta de servicio .
  • Page 47: Limpieza General De La Máquina

    LiMPieZA GeneRAL de LA MÁQUinA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana . Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar . ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua. Apagar la máquina y desconectar el enchufe .
  • Page 48: Limpieza Grupo De Café

    LiMPieZA LiMPieZA GRUPO de cAFÉ El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana . Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos como se muestra en la fi gura 2 de la pág. 40. Lavar el grupo de café con agua tibia. Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros . La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en los centros de asistencia autorizados .
  • Page 49: Limpieza De La Jarra De La Leche

    LiMPieZA de LA JARRA de LA LecHe Se debe desmontar la jarra y lavarla bien al menos cada semana . Esta operación garantiza una higiene completa de todos los componentes . Nota: prestar atención a cómo están montados los componentes; de esta manera, volver a montarlos resultará más fácil. En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra.
  • Page 50: Montaje De La Jarra De La Leche

    LiMPieZA MOnTAJe de LA JARRA de LA LecHe El montaje debe realizarse con cuidado. Si se tienen ciertas difi cultades a la hora de montar alguno de los componentes, consultar las instrucciones detalladamente e intentarlo nuevamente . Nota: En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra. Insertar el racor interior en el tubo y empujarlo hasta el tope .
  • Page 51: Mensajes De La Máquina

    MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado Cómo restablecer el mensaje Cerrar o colocar correctamente la tapa interior del contenedor de café en CERRAR PUERTA GRANOS grano para poder suministrar los productos . Llenar el contenedor de café con café en grano . AÑADIR CAFÉ...
  • Page 52 MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado VACIAR BANDEJA DE GOTEO COLOCAR LA SALIDA DE LA JARRA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO COLOCAR LA SALIDA DE LA JARRA EN POSICIÓN DE ENJUAGUE COLOCAR LA JARRA DE LA LECHE EN EL ALOJAMIENTO 17/05/09 MENÚ...
  • Page 53: Normas De Seguridad

    EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación . UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • En un lugar cerrado. • Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. • Para uso doméstico. • El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que ésta les enseñe a usarlo . • Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. PRECAUCIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA • Para evitar peligros no se debe utilizar la máquina con objetivos diferentes de los indicados arriba.
  • Page 54 nORMAS de SeGURidAd PELIGROS • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. • El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. • No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. • No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de quemaduras . • No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!). • No tocar el enchufe con las manos y los pies mojados, no extraerlo de la toma tirando el cable. • Atención: riesgo de quemaduras al contacto con agua caliente, vapor y la boquilla de agua caliente. AVERÍAS • No utilizar el aparato en caso de avería comprobada o si se sospecha una avería, por ejemplo después de la caída de la máquina . • Las reparaciones necesarias las debe efectuar el servicio de asistencia autorizado. • No utilizar un aparato que tenga el cable de alimentación defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo . (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!) . • Apagar el aparato antes de abrir la puerta de servicio. ¡Peligro de quemaduras! LIMPIEZA / DESCALCIFICACIÓN • Para limpiar los circuitos de leche y café se deben utilizar sólo los detergentes aconsejados y suministrados con la...
  • Page 55 decLARAciÓn de cOnFORMidAd ce SAecO inTeRnATiOnAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes normas: • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1 (2004) + A2 (2006) + A11 (2004) + A12 (2006) +A13 (2008) • Seguridad de electrodomésticos y aparatos eléctricos - Parte 2-15 Requisitos específicos para aparatos para calentar líquidos EN 60335-2-15 (2002) + A1 (2005)
  • Page 57 GERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APARELHO - PAINEL DE COMANDO .
  • Page 58: Geral

    GeRAL GeneRALidAdeS A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grão e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profissional.
  • Page 59: Aparelho - Painel De Comando

    Para uma correcta utilização do manual, é aconselhável manter aberta a página de capa; esta permite uma melhor compreensão do texto. cOMPOnenTeS dO APAReLHO 1 Reservatório de água + tampa 2 Placa aquecedora de chávenas 3. Compartimento para café pré-moído 4. Portinhola de serviço 6 Tubo de distribuição de água quente / vapor 7 Bóia de reservatório cheio 8 Recipiente de café em grão com tampa 9 Ajuste da moagem 10 Painel de comando 11 Pernos de acoplamento do recipiente de leite 12 Distribuidor 13 Bandeja de limpeza + grelha + suporte com junta 14 Grupo Café PAineL de cOMAndO O painel de comando foi estudado para permitir uma utilização ergonómica de todas as funções presentes na máquina. Tecla para distribuir um expresso Tecla para seleccionar o aroma Tecla para distribuir água quente Tecla para aceder a bebidas especiais Tecla para distribuir um expresso longo APAReLHO - PAineL de cOMAndO 15 Gaveta de recolha das borras + protecção 16 Reservatório de recuperação de líquidos + tampa 17 Tecla de abertura da portinhola...
  • Page 60: Instalação

    inSTALAÇÃO LiGAR A MÁQUinA Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que o interruptor geral esteja na posição "0". Eleve a tampa exterior direita e remova a tampa interior. Extraia o reservatório de água utilizando a pega Pressione o interruptor geral sobre a posição „ I”. Somente na primeira ligação será mostrada a imagem de ecrã (1) da página 5. Sucessivamente a programação da língua poderá ser realizada somente com o menu apropriado (veja pág. 27). Encha com café em grão. Coloque novamente a tampa interior e feche a exterior. Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório. Por fi m recoloque o reservatório. O visor apresenta-se com um indicador luminoso vermelho a piscar. Pressione a tecla para ligar a máquina. Abra a tampa exterior esquerda e remova a tampa interior. Introduza a fi cha na tomada posicionada na parte traseira da máquina, e a outra extremidade numa tomada de corrente apropriada (veja a plaqueta de dados). Depois de terminado o aquecimento, a máquina executa o carregamento e um ciclo de enxaguamento dos circuitos internos. Será distribuída uma pequena quantidade de água. Espere que este ciclo termine automaticamente.
  • Page 61: Seleccionar O Idioma

    SeLecciOnAR O idiOMA Esta programação permite seleccionar o idioma de funcionamento da máquina. Além disso, permite adaptar os parâmetros das bebidas ao gosto do próprio País de utilização. Eis porque alguns idiomas estão diferenciados também por País. Se o idioma não for seleccionado, esta regulação será visualizada novamente da próxima vez que ligar a máquina. 2.2.1. IDIOMA ITALIANO ITALIANO CH ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS Seleccione o idioma desejado pressionando as teclas ( ) ou ( ). RISCALDAMENTO... ENXAGÚE STOP ENXAGAMENTO Depois de terminado o aquecimento, a máquina realizará um ciclo de enxaguamento dos circuitos internos. É possível interromper o ciclo ao pressionar a tecla "STOP ENXAGUAMENTO". MediÇÃO dA dUReZA dA ÁGUA O teste só pode ser usado para uma medição. Mergulhe, por 1 segundo na água, o papel para o teste da dureza da água, presente na máquina.
  • Page 62: Primeira Utilização - Utilização Depois De Um Período De Inutilização

    inSTALAÇÃO PRiMeiRA UTiLiZAÇÃO - UTiLiZAÇÃO dePOiS de UM PeRÍOdO de inUTiLiZAÇÃO Para melhorar a qualidade dos produtos, será necessário realizar este procedimento durante a primeira vez que se utiliza a máquina e sempre que a deixar parada por um período prolongado. Estas poucas e simples operações ajudarão para que desfrute de suas bebidas preferidas mantendo uma constante qualidade. Posicione um recipiente grande debaixo do distribuidor de café. INSERIR CAFÉ MOÍDO E PRESSIONAR OK SEM introduzir o café, pressione a tecla "OK" para iniciar a distribuição de água pelo distribuidor. Ao fi nalizar retire o recipiente e esvazie-o. 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm Pressione a tecla uma ou mais vezes até aparecer o ícone no visor. Depois de terminada a distribuição, remova o recipiente e posicione-o debaixo do tubo de água quente.
  • Page 63: Filtro Água Intenza

    FiLTRO ÁGUA inTenZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos instalar o fi ltro de água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do fi ltro (veja "MENU MÁQUINA" PÁG. 27); deste modo a máquina avisa ao utilizador quando o fi ltro deve ser substituído. Tire o fi ltro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. Remova o fi ltro branco presente no reservatório, guarde-o num lugar seco protegido do pó.
  • Page 64: Ajustes

    AJUSTeS SeLecÇÃO UTiLiZAdOR A máquina foi construída de forma a ser possível adequar-se da melhor às exigências de todos os utilizadores que desejam obter o máximo da própria bebida. Os gostos são diferentes para cada um dos utilizadores e cada um deles tem a possibilidade de ajustar a máquina como se fosse "apenas sua". Por este motivo, a máquina permite criar e eliminar os utilizadores que poderão programar as suas bebidas de forma exclusiva e personalizada. Basta pressionar a tecla "Selecção utilizador" e a máquina reconhece de imediato os seus gostos para distribuir a sua bebida preferida. A máquina é fornecida com os programas padrão que foram formulados através de uma análise cuidadosa ao mercado. Esta base permite- nos disponibilizar um suporte na programação das suas bebidas pessoais. Desta forma, inicialmente é necessário criar um utilizador novo ao qual será associado um ícone para identificar de melhor forma qual se adapta à sua personalidade. Para o efectuar consulte o manual no parágrafo "Menu Utilizador" (veja pág. 22). De seguida, depois de seleccionar o utilizador, é possível programar todas as bebidas conforme descrito no parágrafo "Menu Bebida" do manual (veja pág.24). Depois de programar as quantidades certas, antes de utilizar a máquina, pressione a tecla "Selecção Utilizador" até aparecer o seu ícone personalizado. A partir desse momento a máquina é só sua e poderá saborear todos os produtos como sempre os desejou. 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm...
  • Page 65: Saeco Adapting System

    SAecO AdAPTinG SYSTeM O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina de café Saeco é equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grão existentes no mercado (não caramelizados). • A máquina regula-se automaticamente para optimizar a extracção do café, assegurando a perfeita compactação da pastilha para obter um café expresso cremoso, capaz de libertar todos os aromas, independentemente do tipo de café utilizado. • o processo de optimização é um processo de aprendizagem que exige a distribuição de um certo número de cafés para permitir que a máquina regule a compactação do pó. • atenção, pois podem haver certas misturas particulares que necessitam de uma regulação da moagem para optimizar a extracção do café. AJUSTe dO MOinHO de cAFÉ A máquina permite efectuar um ajuste do grau de moagem do café para o adaptar ao tipo de café utilizado. Obs. importante: o ajuste do grau de moagem deve ser efectuado apenas quando o moinho de café estiver em funcionamento;...
  • Page 66: (Opti-Dose) Indicação Da Quantidade De Café A Moer

    AJUSTeS (OPTi-dOSe) indicAÇÃO dA QUAnTidAde de cAFÉ A MOeR A máquina permite ajustar a quantidade certa de café moído para cada produto. O ajuste padrão, para cada produto e utilizador, é programado com o "MENU BEBIDA" (veja pág. 24). Todavia, a máquina permite um ajuste imediato da quantidade de café a moer, no caso de se desejar modifi car temporariamente esta programação; esta modifi cação será válida somente para a distribuição do próximo café. Ao pressionar a tecla " " modifi ca-se temporariamente a quantidade de café a ser moído e também é possível seleccionar a função de café pré-moído. 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm Obs.: Não é possível realizar este ajuste quando se distribui um café americano (veja "Produtos Especiais" na pág.20) AJUSTe dA ALTURA dO GRUPO de diSTRiBUiÇÃO Ajuste a altura do grupo de distribuição antes de distribuir os produtos para assim poder utilizar diferentes tipos de chávenas.
  • Page 67: Consistência Do Café

    cOnSiSTÊnciA dO cAFÉ O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar a consistência do café distribuído. O ajuste também pode ser realizado durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada. STAnd-BY A máquina está predisposta para a poupança de energia. Após 60 minutos desde a última utilização, a máquina passa para o modo stand- by, a caldeira não é alimentada e todos os indicadores luminosos se desligam. Os consumos são reduzidos ao mínimo. Para ligar novamente a máquina é sufi ciente pressionar uma tecla qualquer. A máquina pode ser colocada voluntariamente em stand-by ao pressionar a tecla durante 3 segundos. Obs.: 1 A máquina não é colocada na modalidade "stand-by" se a portinhola de serviço estiver aberta. 2 O tempo de activação automática do "stand-by" pode ser modifi cado mediante o "MENU MÁQUINA"...
  • Page 68: Utilização Do Recipiente De Leite

    UTiLiZAÇÃO dO ReciPienTe de LeiTe A máquina está munida com um recipiente que permite uma gestão ideal do leite para a preparação de um saboroso Cappuccino, Leite macchiato e para todas as suas bebidas que requerem a utilização de leite. Obs.: antes de cada utilização, assegure-se que a jarra esteja correctamente limpa e higienizada. No caso em que o leite tenha sido conservado na jarra, antes de reutilizá-lo, verifi que se ele está apropriado ao consumo alimentar. O recipiente permite uma utilização fácil e prática do leite; este poderá ser facilmente removido da máquina após cada utilização individual e ser guardado no frigorífi co.
  • Page 69 Nesta fase os furos da jarra (A) localizam- se na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL. ReMOÇÃO dA JARRA As operações ilustram o modo correcto de remover a jarra da máquina. É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL. Vire a jarra para cima até o natural desenganche com o inserto (E) localizado na bandeja de limpeza, depois disso puxe até liberá-la. Depois da utilização extraia o recipiente da máquina e guarde-o no frigorífi co para uma conservação perfeita. É aconselhável NÃO manter durante demasiado tempo o recipiente à temperatura ambiente - Máx de 10 minutos. - Conserve o leite conforme especifi cado na embalagem do produto e NÃO utilize-o depois da sua data de validade natural. O recipiente deve ser lavado conforme descrito no parágrafo "LIMPEZA JARRA LEITE" (veja a pág.43).
  • Page 70: Distribuição De Café

    diSTRiBUiÇÃO de cAFÉ eXPReSSO / eXPReSSO LOnGO Este processo demonstra como distribuir um expresso. Para distribuir um outro tipo de café, seleccione-o pressionando a respectiva tecla. Utilize chávenas apropriadas para o café não sair. Para distribuir 2 chávenas, pressione a tecla 2 vezes; a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café. A distribuição de café será depois reiniciada e terminada. Posicione 1/2 chávena(s) para distribuir um ou dois expresso(s). EXPRESSO A máquina iniciará a moagem da quantidade de café programada. A máquina terminará a distribuição de café automaticamente de acordo com as quantidades programadas na fábrica. É possível personalizar as quantidades, veja a pág. 24. Posicione 1/2 chávena(s) para distribuir um expresso ou um expresso longo. EXPRESSO STOP CAFÉ A distribuição da bebida seleccionada inicia. É possível interromper a distribuição de café a qualquer momento pressionando a tecla "STOP CAFÉ". MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR Seleccione o produto pressionando a tecla correspondente; uma vez para 1 chávena e duas vezes para 2 chávenas. EXPRESSO STOP CAFÉ 17/05/ 04:17...
  • Page 71: Distribuição De Bebida Com Cafe Pre-Moido

    diSTRiBUiÇÃO de BeBidA cOM cAFe PRe-MOidO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser vertido no compartimento adequado colocado na parte central da máquina. Verta apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja o capítulo "MENU BEBIDA", pág. 24). Este exemplo demonstra como distribuir um café expresso utilizando um café pré-moído. Posicione 1 chávena para distribuir um expresso. INSERIR CAFÉ MOÍDO E PRESSIONAR OK A página lembrará ao utilizador para verter o café moído no compartimento apropriado. ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO DE CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO.
  • Page 72: Cappuccino / Leite Macchiato / Café Com Leite

    cAPPUccinO / LeiTe MAccHiATO / cAFÉ cOM LeiTe diSTRiBUiÇÃO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. ANTES DE RETIRAR O RECIPIENTE, ESPERE A CONCLUSÃO DO CICLO. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE" (VEJA PÁG. 12). Para todos os produtos que se incorpora leite, a máquina primeiro distribui o leite e depois o café. Neste caso não é possível distribuir dois produtos ao mesmo tempo.
  • Page 73: Ciclo De Limpeza: Clean

    CAPPUCCINO STOP CAFÉ Quando a distribuição do leite termina, inicia a distribuição do café. Esta poderá ser interrompida ao pressionar "STOP CAFÉ". NÃO AGARRE A PEGA DA JARRA DURANTE O CICLO DE LIMPEZA; PERIGO DE QUEIMADURAS. O procedimento é igual para a distribuição de um leite macchiato, de um café com leite ou leite quente (consulte o respectivo parágrafo dos produtos "especiais" - Veja pág. 19). cicLO de LiMPeZA: cLeAn A máquina permite efectuar um ciclo de limpeza rápido sempre que o desejar. O Ciclo de limpeza pode ser efectuado antes de distribuir uma bebida e/ou imediatamente após a preparação da mesma. Esta opção é facultada para permitir-lhe gerir a limpeza do recipiente do leite como melhor preferir. Esta limpeza pode ser utilizada também para a higienização dos circuitos após um longo período de inutilização. 17/05/09 MENU MENU UTENTE BEVANDA MENU SELEZIONE MACCHINA UTENTE 04:17 pm Posicione o recipiente conforme descrito na pág. 12-13. O ciclo de limpeza está...
  • Page 74: Distribuição De Água Quente

    diSTRiBUiÇÃO de ÁGUA QUenTe diSTRiBUiÇÃO de ÁGUA QUenTe NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. Coloque um recipiente debaixo do tubo de água quente.
  • Page 75: Produtos "Especiais

    TecLA "eSPeciAL" A máquina está predisposta para distribuir outros produtos que não estão presentes directamente no painel de comando. Obs.: Se não for seleccionado nenhum produto, a máquina volta ao menu principal. NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. MENU UTENTE SELEZIONE...
  • Page 76: Café Americano

    PROdUTOS "eSPeciAiS" cAFÉ AMeRicAnO Este programa particular permite preparar um café do tipo americano; a distribuição do café é gerida de forma particular para fazer ressaltar o gosto do Café americano. Obs.: Vire completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógios conforme indicado no visor (veja a pág. 11). Para a preparação deste produto são realizados dois ciclos de distribuição de café. Não é possível realizar o ajuste do aroma "Opti-dose"...
  • Page 77: Programação Rápida Da Altura Das Bebidas

    PROGRAMAÇÃO RÁPidA dA ALTURA dAS BeBidAS NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE". Neste parágrafo se analisa a programação de uma bebida como o Cappuccino porque se deseja mostrar todas as fases necessárias para uma programação simples e rápida de todas as suas bebidas. A programação é válida somente para o utilizador actualmente seleccionado, para demais utilizadores será necessário realizar as mesmas fases. Depois de realizar uma programação rápida da bebida, poderá realizar um ajuste mais detalhado e preciso consultando o "MENU BEBIDA" (veja pág. 24). Posicione a chávena ou o recipiente onde se pretende preparar o cappuccino ou o leite macchiato.
  • Page 78: Menu Utilizador

    MenU UTiLiZAdOR A máquina permite personalizar as programações de distribuição de cada bebida em função do utilizador seleccionado. Tecla para seleccionar as programações dos utilizadores Os utilizadores só podem ser seleccionados depois de serem criado ao utilizar o menu adequado. A selecção do utilizador deve ser efectuada antes de distribuir o café ou a bebida desejada. Pressione “ MENU UTILIZADOR”. Tecla de saída Tecla de selecção/confi rmação CRIAR NOVO UTILIZADOR ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm Tecla corrimento/selecção 3. MENU UTILIZADOR CRIAR NOVO UTILIZADOR ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR Tecla corrimento/selecção Esta função permite criar um novo utilizador. Este novo utilizador poderá programar todas as bebidas de acordo com os gostos pessoais.
  • Page 79 As instruções que se seguem servem para gerir a criação e eliminação dos utilizadores da máquina. Para cada utilizador só poderá ser utilizado um ícone. Seleccione um ícone com as teclas ( ) ou ( ) e confi rme ao pressionar a tecla (OK). Neste momento o utilizador foi criado e pode ser acedido a partir da página principal. Para cada ícone pode ser programado cada bebida individual. A programação pode ser efectuada ao variar adequadamente todos os parâmetros geridos no "MENU BEBIDA". Obs.: os ícones já utilizados são marcados com o mesmo símbolo, mas com uma cor clara. Cada utilizador criado pode ser eliminado ao utilizar esta função. A eliminação de um utilizador provoca o cancelamento de todos os parâmetros associados ao mesmo. O ícone poderá depois ser utilizado para a criação de um novo utilizador. Seleccione um ícone com as teclas ( ) ou( ) e confi rme ao pressionar a tecla (OK). 3.1. CRIAR NOVO UTILIZADOR 3.2. ELIMINAR ANTIGO UTILIZADOR...
  • Page 80: Menu Bebida

    MenU BeBidA É possível personalizar as programações de cada bebida para os vários utilizadores da máquina. Tecla de saída Tecla de selecção/confi rmação Para cada bebida é possível reprogramar os valores padrão predefi nidos pelo fabricante. RESTABLECER VALORES INICIAIS Assim que seleccionar esta função, as programações pessoais serão eliminadas. Tecla para seleccionar as programações das bebidas 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA MENU SELECÇÃO MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm Tecla corrimento/selecção 1. MENU BEBIDA EXPRESSO EXPRESSO LONGO CAPPUCCINO LEITE MACCHIATO CAFÉ COM LEITE ÁGUA QUENTE BEBIDAS ESPECIAIS Tecla corrimento/selecção...
  • Page 81 Neste caso analisamos a programação de um cappuccino personalizado para um utilizador específi co seleccionado. Quando se programa a distribuição de um café (expresso ou longo) não serão apresentadas as opções relativas ao tratamento do leite. QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ 1.3. CAPPUCCINO QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE RESTABLECER VALORES INICIAIS Esta secção permite programar a quantidade de café que é moído para a preparação da bebida; esta programação terá efeito sobre o aroma do café. = a bebida será preparada utilizando o café pré-moído = dose suave = dose média = dose forte A pré-infusão: o café é levemente humedecido antes da infusão e isto faz ressaltar o aroma encorpado do café que adquire um gosto excelente. : activada. : maior para ressaltar o gosto do café. : não é efectuada a pré-infusão.
  • Page 82 MenU BeBidA Esta secção permite programar a quantidade de leite distribuído sempre que selecciono a ALTURA DO LEITE bebida. O grupo permite regular de forma ideal a quantidade de leite a distribuir. EMULSÃO LEITE Esta secção permite programar o tipo de emulsão com o qual o leite será distribuído: Obs.: A desactivação da emulsão do leite só está permitida para alguns produtos. Com a emulsão desactivada a temperatura do leite distribuído diminui, é possível aquecer a bebida mediante a ajuda da distribuição de vapor através do tubo de vapor (veja pág. 19). Esta secção permite programar a quantidade de água distribuída sempre que pressiono a ALTURA DA ÁGUA respectiva tecla. O grupo permite regular de forma ideal a quantidade de água a distribuir. 1.3. CAPPUCCINO QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE RESTABLECER VALORES INICIAIS = emulsão mínima = emulsão média = emulsão máxima = emulsão desactivada (é distribuído somente o leite aquecido) 1.6.
  • Page 83: Menu Máquina

    A máquina permite personalizar as programações de funcionamento. Estas programações são gerais para todos os utilizadores. MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR Tecla de saída Tecla de selecção/confirmação MenU MÁQUinA 17/05/09 MENU BEBIDA MENU MÁQUINA 04:17 pm Tecla para seleccionar as programações da máquina Tecla corrimento/selecção 2. PROGRAMAÇÕES MÁQUINA PROGRAMAÇÕES GERAIS PROGRAMAÇÕES VISOR PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO PROGRAMAÇÕES ÁGUA PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Tecla corrimento/selecção...
  • Page 84 MenU MÁQUinA PROGRAMAÇÕeS GeRAiS PROGRAMAÇÃO GERAIS Para alterar as programações de funcionamento da máquina. AQUECEDOR DE CHÁVENAS FUNÇÃO MODO ECO TONS ACÚSTICOS Esta função permite programar o funcionamento da placa aquecedora de chávenas colocada na parte superior da máquina. Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre desligada. Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre ligada. Esta função gere a activação das caldeiras presentes na máquina para permitir a poupança de energia. Desta forma, quando ligar a máquina são activadas todas as caldeiras para a preparação imediata de todos os produtos. Desta forma ocorre um maior consumo de energia. Neste modo, quando ligar a máquina é activada apenas a caldeira do café. A máquina consome menos energia mas requer mais tempo para a distribuição dos produtos com leite. Esta função permite activar/desactivar os avisos acústicos. Para desactivar os tons acústicos Para activar os tons acústicos...
  • Page 85 PROGRAMAÇÕeS ViSOR Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor. PROGRAMAÇÃO VISOR IDIOMA PORTUGUÊS LUMINOSIDADE A selecção é fundamental para a correcta programação dos parâmetros da máquina de acordo com o País do utilizador. É evidenciado o idioma actualmente seleccionado. Para programar o contraste correcto do visor em função da iluminação do ambiente.
  • Page 86 MenU MÁQUinA PROGRAMAÇÕeS cALendÁRiO Este menu permite programar todas as funções para a gestão do relógio, do calendário e PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO de todas as funções associadas. HORÁRIO HORA MINUTOS FORMATO DATA MÊS FORMATO PROGRAMAÇÕES STAND-BY 60 A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as funções que requerem uma correcta gestão do horário. Para acertar a hora corrente. Para acertar os minutos da hora corrente. Para ajustar o formato de visualização do horário. A programação pode ser no formato 24H ou no formato anglo-saxão AM/PM. Todas as variações serão indicadas automaticamente em todas as funções que prevêem a visualização do formato. A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as funções que requerem uma correcta gestão da data. Para acertar o ano corrente. Para ajustar o mês corrente Para ajustar o dia corrente Para ajustar o formato de visualização da data em função das exigências pessoais. Todas as variações serão indicadas automaticamente em todas as funções que prevêem a visualização do formato. Para programar depois de quanto tempo, a partir da última distribuição, a máquina entrará em stand-by. O tempo programado por defeito é «após 1 hora». Decorrido o tempo programado, a máquina entrará em stand-by.
  • Page 87 PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO TEMPORIZADOR LIGAÇÃO MÁQUINA TEMPORIZADOR 1 00:00 MINUTOS 00 DIA DA SEMANA TEMPORIZADOR 2 00:00 TEMPORIZADOR 3 00:00 Este menu permite programar os horários de ligação da máquina de acordo com as suas exigências. A máquina controla esta função só se estiver ligada pelo interruptor geral. É possível programar 3 diferentes horários de ligação que são controlados de modo independente; por uma questão de simplicidade será descrito somente a programação do "TEMPORIZADOR 1". Os demais temporizadores podem ser programados de forma idêntica. Obs.: o desligamento é controlado mediante a programação do "STAND-BY". Este menu permite ajustar e programar o primeiro horário de ligação. HORA 00 Para ajustar a hora de ligação. Para ajustar os minutos da hora de ligação. Para programar em quais dias da semana este temporizador deve ligar a máquina. Seleccione um dia da semana com as teclas ( ) ou ( ) e confirme ao pressionar a tecla (OK) para modificar a programação: ON = Horário activado...
  • Page 88 MenU MÁQUinA PROGRAMAÇÕeS ÁGUA PROGRAMAÇÕES ÁGUA DUREZA ÁGUA HABILITAÇÃO FILTRO ACTIVAÇÃO FILTRO Este menu permite programar os parâmetros para a correcta gestão da água para a distribuição do café. Para alterar a programação da dureza da água na máquina. Graças à função "Dureza água" pode adaptar a sua máquina ao grau de dureza da água que utiliza, de forma a que a máquina lhe solicite para descalcificar no momento exacto. Meça a dureza da água conforme apresentado na pág. 5. Para activar/desactivar o aviso de substituição do filtro água. Ao activar esta função a máquina avisa o utilizador sobre quando o filtro água deve ser substituído. OFF: Aviso desabilitado. ON: Aviso habilitado (este valor é programado automaticamente quando é efectuada a activação do filtro). Para efectuar a activação do filtro após a sua instalação ou substituição. Para a correcta instalação e/ou substituição, consulte o respectivo capítulo na pág. 7.
  • Page 89 PROGRAMAÇÕeS MAnUTenÇÃO Este menu permite programar todas as funções para a correcta gestão da manutenção da PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO máquina CONTADORES PRODUTO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA PROGRAMAÇÕES DE FÁBRICA Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada tipo de café, desde o último reset. Esta função permite efectuar o ciclo de descalcificação (a máquina avisa quantos litros faltam para a descalcificação) (Veja a pág. 35). Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem do Grupo Café (Veja a pág. 34). Esta função permite efectuar o ciclo de lavagem da jarra utilizada para a preparação das bebidas que incluem leite (Veja a pág. 38). Obs.: esta limpeza é importante para a correcta manutenção da jarra. Esta função permite efectuar a limpeza automática da jarra após cada distribuição de um produto que inclua leite.
  • Page 90: Manutenção

    MAnUTenÇÃO MENU «CICLO LIMPEZA GRUPO» Para a lavagem do Grupo Café é sufi ciente realizar a limpeza com água, conforme apresentado na pág. 42. Esta lavagem completa a manutenção do Grupo Café. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente ou a cada 500 cafés utilizando as pastilhas Saeco; é possível adquiri-las separadamente no seu revendedor de confi ança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. Rode completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (Veja a pág. 11) antes do início do ciclo. 2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO CONTADORES PRODUTO CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I) CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA Seleccione a opção do menu.
  • Page 91 MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» A descalcifi cação é necessária a cada 1-2 meses ou quando for assinalada pela máquina. A máquina deve estar ligada e realizará automaticamente a distribuição do descalcifi cante. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE. Utilize somente o descalcifi cante Saeco, que foi estudado para respeitar as características técnicas da máquina, mantendo o seu desempenho ao longo do tempo, respeitando totalmente a segurança para o consumidor. A solução descalcifi cante deverá ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no país de utilização. Obs.: antes de iniciar o ciclo de descalcifi cação assegure-se que: 1. O FILTRO ÁGUA INTENZA TENHA SIDO REMOVIDO; 2. tenha à sua disposição um recipiente de dimensões adequadas ou um par de recipientes que possam ser posicionados nos pontos que serão identifi cados.
  • Page 92 MAnUTenÇÃO ESVAZIAR A BANDEJA SITUADA DEBAIXO DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO Esvazie a bandeja de limpeza situada debaixo do grupo (pág. 40 - fig. 2) e reintroduza-a. Depois pressione "OK". CICLO DESCALCIFICAÇÃO FASE 1/2 DESCALCIFICAÇÃO… PAUSA O ciclo de descalcificação é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. A fase de enxagúe requer a utilização de uma determinada quantidade de água predefinida na fábrica. Isto permite um ciclo de enxagúe ideal para garantir a distribuição dos produtos em condições ideais. O pedido para encher o reservatório durante a execução do ciclo de enxagúe é normal e faz parte do processo. ENXAGUAR O RESERVATÓRIO E ENCHER COM ÁGUA FRESCA Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca potável. Depois pressione "OK". ENCHER A JARRA ATÉ METADE COM ÁGUA E INSERI-LA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO Encha a jarra com água fresca até...
  • Page 93 POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO DOS DISTRIBUIDORES DE ÁGUA QUENTE E JARRA Posicione um recipiente debaixo do distribuidor e um recipiente debaixo do tubo de água quente. Depois pressione "OK". 17/05/09 MENU MENU UTILIZADOR BEBIDA SELECÇÃO MENU MÁQUINA UTILIZADOR 04:17 pm No final da segunda fase, a máquina fica automaticamente pronta para utilizar. De seguida é necessário enxaguar todos os componentes. Depois de os ter lavado, seque-os cuidadosamente e coloque-os novamente no seu compartimento. Coloque novamente o botão SBS na posição desejada (veja pág.11). CICLO DESCALCIFICAÇÃO CICLO DESCALCIFICAÇÃO FASE 2/2 ENXAGÚE… PAUSA O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço.
  • Page 94 MAnUTenÇÃO MANUTENÇÃO DOS CIRCUITOS DE LEITE Os circuitos de leite podem ser limpos ao efectuar um ciclo fácil e rápido que garante uma limpeza profunda. Esta lavagem completa a manutenção do recipiente de leite. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente utilizando o detergente Saeco adquirido no seu revendedor de confi ança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. 2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO CONTADORES PRODUTO CICLO DESCALCIFICAÇÃO 59(I) CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA Seleccione a opção do menu.
  • Page 95 Nesta fase os furos da jarra (A) localizam-se na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). A jarra se posiciona naturalmente na sua sede. CICLO DE LIMPEZA DA JARRA FASE 1/2 LAVAGEM… O ciclo de limpeza é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. Introduza um recipiente vazio de capacidade adequada e coloque na posição de distribuição. Introduza a jarra com um movimento combinado de rotação e translação para baixo (conforme indicado na fi gura), até a ocorrência do encaixe do inserto (E) localizado na bandeja de limpeza. Introduza um recipiente vazio de capacidade adequada e coloque na posição de distribuição. ENCHER RESERVATÓRIO ÁGUA No fi nal da lavagem, encha o reservatório com água fresca potável. Confi rme ao pressionar a tecla "OK". CICLO DE LIMPEZA DA JARRA FASE 2/2 ENXAGÚE…...
  • Page 96: Limpeza

    LiMPeZA MAnUTenÇÃO dURAnTe O FUnciOnAMenTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem "esvaziar recipiente borras" e/ou "esvaziar bandeja de limpeza". Esta operação deve ser realizada quando a máquina estiver ligada. Pressione o botão para abrir a portinhola de serviço. Esvazie e lave a bandeja de limpeza e a tampa com água fresca. Ao esvaziar as borras com a máquina desligada não será anulada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso, a máquina poderá visualizar a mensagem "esvaziar recipiente borras" mesmo depois de distribuídos apenas uns cafés. Extraia a bandeja e a gaveta de recolha das borras. Volte a montar correctamente os componentes. Esvazie a gaveta de recolha das borras e lave-a com água fresca. Introduza a bandeja e a gaveta de recolha das borras e feche a portinhola de serviço.
  • Page 97: Limpeza Geral Da Máquina

    LiMPeZA GeRAL dA MÁQUinA A limpeza descrita de seguida deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Obs.: se a água permanecer durante uns dias no reservatório, não a reutilize. ATENÇÃO! Não mergulhe a máquina na água. Desligue a máquina e tire a fi cha da tomada. Extraia a grelha e lave-a com cuidado. Extraia o distribuidor e lave-o com água corrente. Extraia o reservatório de água e lave-o com água fresca. Retire o suporte posicionado debaixo da grelha. Lave-o prestando atenção à zona da junta. Coloque-o novamente somente depois de ter lavado o interior da bandeja de recuperação de água. Com um pano seco, limpe o compartimento de café pré-moído. Extraia a bandeja de recuperação de água. Lave a bandeja de recuperação de água. Depois de secá-la, monte e reposicione-a na máquina. Com um pano húmido limpe o tubo de vapor e o visor.
  • Page 98: Limpeza Grupo Café

    LiMPeZA LiMPeZA GRUPO cAFÉ O Grupo Café deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo é necessário retirar a gaveta de recolha das borras, conforme indicado na fi g. 2 da pág. 40. Lave o Grupo Café com água morna. Lubrifi que o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubrifi cação do Grupo Café é adquirida nos centros de assistência autorizados. ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes que possam comprometer o correcto funcionamento. Não o lave na máquina de lavar louça. Pressione a tecla “ PUSH” para extrair o Grupo Café. Distribua a graxa uniformemente nas duas guias laterais.
  • Page 99: Limpeza Da Jarra De Leite

    LiMPeZA dA JARRA de LeiTe A jarra deve ser desmontada e lavada adequadamente pelo menos todas as semanas. Esta operação garante uma perfeita higiene de todos os componentes. Obs.: preste atenção em como são montados os componentes; esta pequena atenção irá facilitar-lhe a remontagem seguinte. Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. Para a limpeza, a jarra deve ser removida da máquina e esvaziada do seu conteúdo.
  • Page 100: Montagem Da Jarra De Leite

    LiMPeZA MOnTAGeM dA JARRA de LeiTe A remontagem deve ser realizada com cuidado. Caso os componentes sejam montados com uma certa difi culdade, consulte as instruções detalhadamente e tente o procedimento novamente. Obs.: Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. Introduza a junção interna no tubo e pressione-a até o fundo. Introduza o grupo recém montado na base da tampa. Preste atenção à marca de referência. Introduza a tampa na jarra. Introduza a junção externa na junção precedente. Preste atenção ao sentido de introdução que é indicado pela seta. Introduza a cobertura externa. Esta deve ser introduzida nas guias da base. Gire a pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para colocá-la novamente na posição de fechamento.
  • Page 101: Sinalizações Da Máquina

    SinALiZAÇÕeS dA MÁQUinA Mensagem de guia visualizada Como restabelecer a mensagem Feche ou posicione correctamente a tampa interna do recipiente de café FECHAR PORTINHOLA GRÃOS em grãos para poder distribuir qualquer produto. Encha o recipiente de café com café em grãos. ADICIONAR CAFÉ Introduza o Grupo Café no próprio encaixe. INSERIR GRUPO Introduza a gaveta de recolha das borras e a bandeja de limpeza. INSERIR RECIPIENTE BORRAS Retire a gaveta de recolha das borras e deite as borras num recipiente ESVAZIAR RECIPIENTE BORRAS apropriado. Obs.: a gaveta de recolha das borras deverá ser esvaziada só...
  • Page 102 SinALiZAÇÕeS dA MÁQUinA Mensagem de guia visualizada ESVAZIAR BANDEJA DE LIMPEZA POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA JARRA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA JARRA NA POSIÇÃO DE ENXAGÚE POSICIONAR A JARRA DO LEITE NO COMPARTIMENTO 17/05/09 MENU UTILIZADOR SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm 17/05/09...
  • Page 103: Normas De Segurança

    EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • Em lugar fechado • Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. • Para uso doméstico. • O aparelho não é destinado a ser utilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insuficientes, a não ser que não estejam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela segurança deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho. • Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. PRECAUÇÕES PARA O USO DA MÁQUINA • Não utilize a máquina para fins diferentes daqueles acima indicados, a fim de evitar perigos. • Não introduza nos depósitos substâncias diferentes daquelas indicadas no manual de instruções. • Durante o normal enchimento de qualquer depósito, é obrigatório fechar todos os depósitos próximos. • Encha o depósito de água apenas com água fresca potável: água quente e/ou outros líquidos poderiam danificar a máquina. • Não utilize água adicionada com dióxido de carbono. • No moinho de café é proibido introduzir os dedos e qualquer material que não seja café em grãos. • Antes de trabalhar no interior do moinho de café desligue a máquina através do interruptor geral e tire a ficha da tomada de corrente.
  • Page 104 nORMAS de SeGURAnÇA PERIGOS • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. • O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação. • Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. • Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras. • Não introduza objectos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eléctrica!). • Não toque na ficha com as mãos e pés molhados, não retire-a da tomada puxando o cabo. • Atenção: perigo de queimaduras pelo contacto com a água quente, o vapor e o bico de água quente. AVARIAS • Não utilize o aparelho no caso de avaria verificada ou suspeita, por exemplo após uma queda. • Eventuais consertos deverão ser realizados pelo serviço de assistência autorizado. • Não utilize um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência aos clientes. (Perigo! Corrente eléctrica!). • Desligue o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço. Perigo de queimaduras! LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO • Para a limpeza dos circuitos do leite e do café utilize apenas detergentes aconselhados e fornecidos junto da máquina. Não utilize estes detergentes para outros fins. • Antes de limpar a máquina, é indispensável posicionar o interruptor geral sobre DESLIGADO (0); desligue a ficha da tomada de corrente e aguarde a máquina se arrefecer. • Limpe a máquina com detergente neutro e um pano húmido (não use panos abrasivos ou palhas metálicas). • Não permita que o aparelho entre em contacto com jactos de água ou seja mergulhado em água. • Não seque as peças da máquina em fornos convencionais e/ou de microondas.
  • Page 105 decLARAÇÃO de cOnFORMidAde ce SAecO inTeRnATiOnAL GROUP S.P.A Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: ao qual se refere esta declaração, está em conformidade com as normas seguintes: • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Requisitos gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) + A13(2008) • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-15 Requisitos específicos para equipamentos de aquecimento de líquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005) • Segurança de aparelhos domésticos e análogos. Campos electromagnéticos Métodos de avaliação e medição EN 50366 (2003) + A1 (2006). • Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos - Parte 2-14 Requisitos específicos para pulverizadores e moinhos de café EN 60335-2-14 (2006). • Limites e métodos de medição das interferências rádio características de aparelhos com motor eléctrico e térmicos para uso doméstico e utilizações análogas, instrumentos eléctricos e aparelhagens eléctricas análogas - EN 55014-1 (2006). • Compatibilidade electromagnética (CEM) Parte 3 Limites - Secção 2 : Limites para emissões de corrente harmónica (corrente de entrada do equipamento até ≤ 16A por fase) EN 61000-3-2 (2006)

This manual is also suitable for:

Sup 038

Table of Contents