Pentair JUNG PUMPEN HEBEFIX EXTRA Instruction Manual

Pentair JUNG PUMPEN HEBEFIX EXTRA Instruction Manual

Hide thumbs Also See for JUNG PUMPEN HEBEFIX EXTRA:
Table of Contents
  • Einbau
  • Montage
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Installation Électrique
  • Caractéristiques Techniques
  • Elektrische Aansluiting
  • Technische Specificaties
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Collegamento Elettrico
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Przyłącze Elektryczne
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

HEBEFIX EXTRA
DE Original-
Betriebsanleitung
JUNG-PUMPEN.DE
EN Instruction Manual
FR Instructions de service
NL Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
PL Instrukcja eksploatacji
B 46091.24-2022.06

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pentair JUNG PUMPEN HEBEFIX EXTRA

  • Page 1 HEBEFIX EXTRA DE Original- EN Instruction Manual Betriebsanleitung FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso PL Instrukcja eksploatacji JUNG-PUMPEN.DE B 46091.24-2022.06...
  • Page 3 DEUTSCH Sie haben ein Produkt von Pentair Jung Pumpen gekauft Allgemeine Gefahr für Personen und damit Qualität und Leistung erworben. Sichern Sie sich diese Leistung durch vorschriftsmäßige Installation, damit Warnung vor elektrischer Spannung unser Produkt seine Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit HINWEIS! HINWEIS! Gefahr für Maschine und Funktion...
  • Page 4 DEUTSCH Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesund- ELEKTROANSCHLUSS heit zu Liebe. Stellen Sie sicher, dass keine giftigen Gase im Arbeitsbereich vorhanden sind. WARNUNG! Beachten Sie die Vorschriften des Arbeitsschutzes und halten Der HEBEFIX PLUS darf nur an vorschriftsmäßig installierte Sie Erste-Hilfe-Material bereit.
  • Page 5: Einbau

    DEUTSCH Schaltbild Hinweise zur Druckleitung PE PE max. 230V/5A Ab Werk ist die Druckleitung links montiert. Soll die Drucklei- 2 3 4 tung rechts verlaufen, so muss das Rohrstück um ca. 70 mm gekürzt werden. Wenn beim direkten Anschluss des Hebe- 1/PE˜230V fix plus keine Lüftungsleitung angeschlossen wird, muss die U3KS...
  • Page 6: Wartung

    DEUTSCH Beseitigen von Verstopfungen bei Alarmmeldung Zunächst Kontrolle der Pumpe durch kurzzeitiges Einstecken des Steckers. Stellt sich kein normaler Pumpvorgang ein, muss die Pumpe zum Reinigen ausgebaut werden. Vor dem Ausbau muss zunächst der Wasserrückstau im Ent- wässerungsgegenstand und in der Anlage beseitigt werden. Ist beim Einbau ein Schlauch zur Notentsorgung montiert wor- den, kann das angestauten Restwasser in ein flaches Gefäß...
  • Page 7: Safety Instructions

    ENGLISH You have purchased a product made by Pentair Jung Pum- General danger to people pen and with it, therefore, also excellent quality and service. Secure this service by carrying out the installation works Warning of electrical voltage in accordance with the instructions, so that our product...
  • Page 8: Electrical Connection

    ENGLISH Make sure that there are no toxic gases in the working area. ELECTRICAL CONNECTION Observe the health and safety at work regulations and make sure that a first-aid kit is to hand. In some cases, the pump and the pumping medium may be hot WARNING! and could cause burns.
  • Page 9: Installation

    ENGLISH Circuit diagram Instructions for the pressure pipe PE PE max. 230V/5A The pressure pipe is supplied ready mounted on the left-hand 2 3 4 side. If the pressure pipe is required on the right-hand side, the section of pipe must be shortened by approx. 70 mm. If a 1/PE˜230V ventilation pipe is not connected when the HEBEFIX EXTRA is connected directly, the left-hand side must be sealed from the...
  • Page 10: Maintenance

    ENGLISH Removal of obstructions after alarm is set off First of all check the pump by briefly plugging it to the mains power supply. If the pump does not operate in the normal way, remove the pump for cleaning. Before dismantling the pump, drain the backflow of water in both the unit to be drained and the lifting station itself.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit Pentair Jung Pumpen, sy- perte de tous les droits à réparation du dommage. nonyme de qualité et de performance. Assurez-vous cette Dans ces instructions de service, les consignes de sécurité sont identifiées de manière particulière par des symboles.
  • Page 12: Installation Électrique

    FRANÇAIS protectrices et des chaussures de sécurité, ainsi qu‘ e n cas de INSTALLATION ÉLECTRIQUE besoin, une ceinture de sécurité adaptée. Avant d‘ e ffectuer des soudures ou d‘utiliser des appareils élec- triques, vérifiez l‘ a bsence de risque d‘ e xplosion. AVERTISSEMENT ! Les personnes travaillant dans des infrastructures d‘...
  • Page 13 FRANÇAIS Schéma électrique Remarques concernant la conduite de refoulement PE PE max. 230V/5A 2 3 4 La conduite de refoulement est montée à gauche en usine. Si la conduite de refoulement doit passer à droite, il est néces- 1/PE˜230V saire de réduire la section du tuyau d' e nviron 70 mm. Si aucune U3KS conduite d'aération n' e st raccordée lors du branchement direct de l'HEBEFIX EXTRA, il est nécessaire d' o bturer le côté...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Élimination des obturations après un signal d'alarme Vérifier dans un premier temps le fonctionnement de la pompe en branchant la fiche pour un court instant. Si le procédé de pompage est anormal, il est nécessaire de démonter la pompe pour la nettoyer.
  • Page 15 NEDERLANDS U hebt een product van Pentair Jung Pumpen gekocht en Algemeen gevaar voor personen daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn recht komt door een installatie volgens Waarschuwing voor elektrische spanning de voorschriften, zodat ons product zijn taak tot volle tev- LET OP! Gevaar voor machine en functioneren redenheid kan uitvoeren.
  • Page 16: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS worden ingeënt tegen mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. ELEKTRISCHE AANSLUITING Let vanwege uw gezondheid ook heel goed op de hygiëne. Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de werkruimte aan- wezig zijn. WAARSCHUWING! Neem de regels van de arbeidsinspectie in acht en zorg dat er De pomp mag alleen worden aangesloten op volgens de voor- eerste-hulpmateriaal beschikbaar is.
  • Page 17 NEDERLANDS Schakelbeeld Instructies voor de persleiding PE PE max. 230V/5A 2 3 4 In de fabriek is de persleiding links gemonteerd. Indien de pers- leiding naar rechts loopt moet het buisstuk ca. 70 mm ingekort 1/PE˜230V worden. Wanneer bij directe aansluiting van de HEBEFIX EX- U3KS TRA geen verluchtingsleiding aangesloten wordt moet de lin- kerzijde met de afsluitstoppen van binnen gesloten worden.
  • Page 18: Technische Specificaties

    NEDERLANDS drukt u de meegeleverde insteekdichtingen in de geopende Bij gebruik van het actiefkoolfilter bevelen wij een jaarlijkse leidingen. vervanging aan, bij geurbelasting direct. Verhelpen van verstoppingen bij alarmmelding Controle van de pomp door kortstondig insteken van de stek- ker. Begint de normale pompwerking niet, moet de pomp voor reiniging gedemonteerd worden.
  • Page 19: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Avete acquistato un prodotto Pentair Jung Pumpen di eleva- Pericolo generico per le persone te prestazioni e qualità. Eseguire un'installazione conforme alle istruzioni operative per garantire che il nostro prodotto Pericolo tensione elettrica rispecchi pienamente le aspettative dell' a cquisto. I dan-...
  • Page 20: Collegamento Elettrico

    ITALIANO devono essere vaccinate contro eventuali agenti patogeni pre- COLLEGAMENTO ELETTRICO senti nell’ a rea di lavoro. Prestare Avviso alla pulizia e alla salute. Accertarsi che nell’ a rea di lavoro non siano presenti gas velenosi. Osservare le normative sulla sicurezza del lavoro e tenere a AVVERTENZA! disposizione il kit di primo soccorso.
  • Page 21: Installazione

    ITALIANO Schema elettrico Avvertenze sulla linea di mandata PE PE max. 230V/5A La linea di mandata è montata a sinistra dalla fabbrica. Se la 2 3 4 linea di mandata deve procedere verso destra, il tubo deve essere accorciato di circa 70 mm. Se in caso di collegamento 1/PE˜230V diretto di HEBEFIX EXTRA non si collega nessuna linea di ven- U3KS...
  • Page 22: Manutenzione

    ITALIANO Rimozione di intasamenti in caso di segnalazione di allarme Eseguire prima il controllo della pompa inserendo brevemen- te la spina. Se non è possibile un normale funzionamento della pompa, smontare la pompa per la pulizia. Prima dello smontaggio si deve rimuovere il ristagno di acqua nell' e lemento di scarico e nell'impianto.
  • Page 23: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Zakupili Państwo produkt Pentair Jung Pumpen, przez co rów- Ogólne zagrożenie dla osób nież jakość i wydajność. Prosimy zapewnić sobie efektywność działania poprzez przepisowe zainstalowanie produktu, aby Ostrzeżenie przed napięciem elek trycznym jego użytkownik był z niego w pełni zadowolony. Prosimy mieć...
  • Page 24: Przyłącze Elektryczne

    POLSKI trzeb pasy bezpieczeństwa. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE Zanim zaczną Państwo używać spawarki lub innych urządzeń elektrycznych należy sprawdzić, czy atmosfera nie jest wybu- chowa. OSTRZEŻENIE! Jeśli przy instalacji ścieków pracują ludzie, wtedy powinni być HEBEFIX PLUS należy podłączać wyłącznie do prawidłowo wy- zaszczepieni przeciw możliwym chorobom.
  • Page 25 POLSKI Schemat elektryczny Informacje o przewodzie tłocznym PE PE max. 230V/5A Fabrycznie przewód tłoczny jest zamontowany z lewej strony. 2 3 4 Jeżeli przewód tłoczny ma przebiegać po prawej stronie, rurkę trzeba skrócić o ok. 70 mm. Jeżeli przy bezpośrednim podłą- 1/PE˜230V czeniu Hebefix plus nie zostanie podłączony przewód wenty- U3KS lacyjny, lewa strona musi być...
  • Page 26: Dane Techniczne

    POLSKI przyjemnych zapachów – natychmiast. Usuwanie zatorów przy komunikacie alarmowym W pierwszej kolejności kontrola pompy poprzez wetknięcie na krótko wtyczki do gniazdka. Jeżeli nie ustawi się zwykły proces pompowania, pompę należy wymontować w  celu przeprowa- dzenia jej czyszczenia. Przed demontażem najpierw trzeba usunąć zator wody w ...
  • Page 27 EU-Konformitätserklärung EU-Déclaration de Conformité EU-Declaraţie de conformitate EU-Prohlášeni o shodě EU-Megfelelöségi nyilatkozat EU-Vyhlásenie o zhode EU-Overensstemmelseserklæring EU-Dichiarazione di conformità EU-Försäkran om överensstämmelse EU-Declaration of Conformity EU-Conformiteitsverklaring EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-Deklaracja zgodności DE - Richtlinien - Harmonisierte Normen FR - Directives - Normes harmonisées RO - Directivă...
  • Page 28 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Germany 460.16.2206 460.16.2206 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN 32 Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 HEBEFIX EXTRA (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757)
  • Page 29 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany Germany 460.16.2206 460.16.2206 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN DN 32 HEBEFIX EXTRA (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP44544)
  • Page 30 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germa- Germany 460.16.2206 460.16.2206 EN 12050-2:2001; 2015 EN 12050-2:2001; 2015 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze Urządzenie do przetłaczania ścieków bez fekaliów DN 32 fecali DN 32 HEBEFIX EXTRA (JP44544) HEBEFIX PLUS (JP44544)
  • Page 32 Tel. +49 5204 170 Tel. +39 050 716 111 kd@jung-pumpen.de info@jung-pumpen.it All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners.   © 2020 Pentair Jung Pumpen...

Table of Contents