Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Über diese Betriebsanleitung
    • Sicherer Gebrauch
    • Warn- und Hinweisschilder und Symbole
    • Einführung
    • Arbeiten mit dem Flurförderzeug
    • Wartung
    • Handhabung eines Defekten Flurförderzeugs
    • Transport und Lagerung des Flurförderzeugs
    • Wiederverwertung und Entsorgung
    • Technische Daten
    • Zertifikate
  • Français

    • Avant-Propos
    • Propos de Ce Manuel de L'opérateur
    • Utilisation en Toute Sécurité
    • Signaux D'information Et D'avertissement Et Symboles
    • Introduction
    • Utilisation du Chariot
    • Entretien
    • Manipulation D'un Chariot Défectueux
    • Transport Et Remisage du Chariot Élévateur
    • Recyclage Et Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
    • Certificats
  • Dutch

    • Voorwoord
    • Over Deze Bedieningshandleiding
    • Veilig Gebruik
    • Waarschuwings- en Informatieborden en -Symbolen
    • Inleiding
    • Werken Met de Truck
    • Onderhoud
    • Behandeling Van Een Defecte Truck
    • Het Transporteren en Opslaan Van de Vorkheftruck
    • Recyclen en Weggooien
    • Technische Gegevens
    • Certificaten
  • Svenska

    • Förord
    • Om Operatörsmanualen
    • Säker Användning
    • Varnings- Och Informationsskyltar
    • Introduktion
    • Arbeta Med Trucken
    • Underhåll
    • Hantering Av Defekt Truck
    • Transport Och Avställning Av Truck
    • Återvinning Och Skrotning
    • Tekniska Data
    • Certifikat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Benutzerhandbuch
Manuel de l'opérateur
Handleiding operator
Operator manual
Operatörsmanual
LHM075H
LHM100UL
LHM200BR
LHM200EW
LHM200L
LHM200Z
LHM230
LHM230G
LHM230P
LHM230SI
LHM230U
LHM230WI
LHM230WS
LHM300
de
fr
nl
en
sv

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toyota BT lifter LHM075H

  • Page 1 Benutzerhandbuch Manuel de l'opérateur Handleiding operator Operator manual Operatörsmanual LHM075H LHM230U LHM100UL LHM230WI LHM200BR LHM230WS LHM200EW LHM300 LHM200L LHM200Z LHM230 LHM230G LHM230P LHM230SI...
  • Page 2 Handleiding operator ................79 Vertaling van de originele instructie Operator manual .................. 117 Translation of the original instruction Operatörsmanual.................. 153 Originalinstruktion Publication No: 7609348-925 Publication date: 2020-02-03 Valid from serial number: 4285754 Toyota Material Handling Manufacturing Sweden AB S-59581 Mjölby Sweden...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort ...................... 4 1 Über diese Betriebsanleitung .............. 5 2 Sicherer Gebrauch .................. 7 3 Warn- und Hinweisschilder und Symbole.......... 12 4 Einführung .................... 14 5 Arbeiten mit dem Flurförderzeug ...............  16 6 Wartung .....................  30 7 Handhabung eines defekten Flurförderzeugs ...........  33 8 Transport und Lagerung des Flurförderzeugs ...........
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Flurförderzeug von Toyota entschieden ha- ben. Es wird Ihre Arbeit effizienter, einfacher und sicherer machen. Bevor Sie das umgerüstete Flurförderzeug nutzen, müssen Sie sich unbedingt mit der sicheren Handhabung des Flurförderzeugs vertraut machen. Dazu sollten Sie den Inhalt dieses Handbuchs genau durchlesen und verinnerlichen.
  • Page 5: Über Diese Betriebsanleitung

    Über diese Betriebsanleitung 1 Über diese Betriebsanleitung 1.1 Einführung Das Handbuch enthält Warnhinweise und Anweisungen zur Unfallverhütung. Diese Warnhinweise sind stets genau zu beachten. Außerdem sind Sie dafür verantwortlich, diese und alle lokalen Sicherheitsbestimmungen zu befolgen. Wenn die Anweisungen in diesem Handbuch in irgendeiner Weise von diesen Bestimmungen abweichen sollten, sind die lokalen Sicherheitsbestimmungen zu befolgen.
  • Page 6 Über diese Betriebsanleitung Fahrer / Operator/Bediener Der Fahrer ist die Person, die das Flurförderzeug fährt und bedient. Ein Operator/Bediener ist die Person, die ein Automatik-Flurförderzeug oder eine andere Maschine bedient. Service-Techniker Der Service-Techniker ist für die Service- und Wartungsarbeiten am Flurförderzeug geschult und führt diese durch.
  • Page 7: Sicherer Gebrauch

    Sicherer Gebrauch 2 Sicherer Gebrauch 2.1 Verantwortung des Fahrers Die lokalen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften für Schutzaus- ▷ rüstung sind unbedingt zu beachten. Grundsätzlich bei der Arbeit mit dem Stapler Sicherheitsschuhe tragen. ▷ Die angehobenen Gabeln nie über Personen bewegen oder zulassen, ▷...
  • Page 8 Sicherer Gebrauch ▷ Steigungen immer extrem vorsichtig mit in Gefällerichtung zeigender Last befahren. Die Fahrgeschwindigkeit an Bodenbeschaffenheit und Gefälle anpas- ▷ sen. Bei eingeschränkter Sicht die Geschwindigkeit reduzieren. Ebenso ist ▷ die Geschwindigkeit bei rutschigem Untergrund zu reduzieren, um ein mögliches Rutschen oder Umkippen des Schleppers zu verhindern.
  • Page 9 Sicherer Gebrauch ▷ Vor dem Befahren einer Ladebrücke sicherstellen, dass diese sicher verankert ist und eine ausreichende Tragfähigkeit aufweist. Den Stapler vorsichtig über die Laderampe fahren und einen Sicherheitsabstand zum Rand einhalten. Vor dem Auffahren mit dem Stapler auf ein Fahrzeug sicherstellen, dass ▷...
  • Page 10 Sicherer Gebrauch Den Lastschwerpunkt so nah wie möglich zur Mittellinie des Flurförder- ▷ zeugs platzieren. 2.4 Abstellen des Flurförderzeugs Wenn eine gekennzeichnete Abstellfläche vorhanden ist, ist diese zu be- ▷ nutzen. Das Flurförderzeug immer mit abgesenkten Gabelzinken abstellen. ▷ Das Flurförderzeug nie an folgenden Stellen abstellen: ▷...
  • Page 11 Sicherer Gebrauch 2.6 Änderungen und Umbauten des Flurförderzeugs Alle Änderungen des Flurförderzeugs müssen vorab genehmigt werden. Oh- ne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers, seines Vertreters oder Nachfolgers dürfen keine Änderungen am Flurförderzeug vorgenommen werden, die sich auf die Kapazität, Stabilität und Sicherheit des Flurförder- zeugs auswirken können.
  • Page 12: Warn- Und Hinweisschilder Und Symbole

    Warn- und Hinweisschilder und Symbole 3 Warn- und Hinweisschilder und Symbole 3.1 Anordnung der Schilder und Symbole WARNUNG Unlesbare Warn- und Hinweisschilder Die auf dem Flurförderzeug angebrachten Warn- und Hinweisschilder ent- halten wichtige Bedienungs- und Sicherheitsanweisungen. Fehlende Warn- und Hinweisschilder stellen eine Gefahr dar. Die Schilder müssen immer les- bar sein.
  • Page 13 Warn- und Hinweisschilder und Symbole 3.2 Typenschild Nenntragfähigkeit - standardisiertes Maß für die Tragfähigkeit in einer bestimmten Hubhöhe und mit einem bestimmten Abstand zum Schwer- punkt. Gabelbreite, mm Gabellänge, mm Raddurchmesser, mm Gewicht des Flurförderzeugs, kg Typ - Modellbezeichnung des Flurförderzeugs Interner Code - nur für den Hersteller bestimmt Nummer - die spezifische Seriennummer des Flurförderzeugs Jahr - Monat - Tag der Fertigung...
  • Page 14: Einführung

    Einführung 4 Einführung 4.1 Beschreibung des Handhubwagens Der Handhubwagen ist in verschiedenen Ausführungen erhältlich: UL = 38 mm Gabelhöhe p = Anfahrhilfe UL = 55 mm Gabelhöhe SI = Geräuscharm UL = 65 mm Gabelhöhe WI = Gewichtsanzeige UL = 75 mm Gabelhöhe G = Galvanisiert O = Höchstlast WS = Feuchtraumausführung...
  • Page 15 Einführung Das Flurförderzeug darf nicht verwendet werden, wenn es Beschädigungen aufweist, welche die Sicherheit oder den sicheren Gebrauch beeinträchtigen, oder wenn es ohne Genehmigung vom Hersteller repariert oder eingestellt worden ist. 4.4 Garantie Jedes vom Werk ausgelieferte Flurförderzeug verfügt über eine Produktga- rantie entsprechend einer separaten Spezifikation.
  • Page 16: Arbeiten Mit Dem Flurförderzeug

    Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.1 Prüfungen vor Inbetriebnahme Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Handhubwagens das Kapitel „Siche- ▷ re Bedienung“ genau durch und vergewissern Sie sich, dass Sie den In- halt verstanden haben. Aus Sicherheitsgründen muss täglich zu Beginn des Arbeitstags oder der Ar- beitsschicht anhand der folgenden Checkliste eine Kontrolle ausgeführt wer- den.
  • Page 17 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.3 Anhalten des Hubwagens 5.3.1 Bremspedal (Option) WARNUNG Quetschgefahr für Füße Bei Gebrauch eines Hubwagens mit Bremspedal an beengten Stellen be- steht Quetschgefahr für die Füße. Vermeiden Sie mögliche Quetschverletzungen der Füße, achten Sie ► beim Bewegen des Hubwagens auf vorstehende Komponenten. WARNUNG Quetschgefahr der Finger Bei der täglichen Funktionsprüfung besteht die Gefahr, die Finger zu quet- schen.
  • Page 18 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.4.1 Bedienungsanleitung für Modell LHM230 Bringen Sie das Bedienteil in Position (b), um die Gabel zu heben, und ▷ bewegen Sie die Deichsel zwischen Position (c) und (d) auf und ab, um die Gabel bis zur gewünschten Hubhöhe hochzupumpen. Bringen Sie das Bedienteil in Neutralstellung (n), um die Gabel zu blo- ▷...
  • Page 19 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Es ist unzulässig, den Handhubwagen für andere Zwecke als für die zu ver- wenden, für die er konzipiert und hergestellt wurde. Die Verwendung des Handhubwagens für die folgenden Anwendungen ist deshalb untersagt: Be- und Entladen von Lkws bzw. Anhängern ▷...
  • Page 20 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Symbole Symbol Beschreibung Reset Bestätigt die Eingabe oder bewegt den Cursor bei der Kalibrierung nach links. Kalibrierung Wert verringern Kalibrierung Wert erhöhen Ein/Aus Korrektur Handhabung Reset Der Handhubwagen muss vor jedem Wiegevorgang zurückgesetzt werden: Drücken Sie die grüne Taste, um die Anzeige zu aktivieren. Heben Sie die Gabel ohne Last bis auf Ablesehöhe anheben.
  • Page 21 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Sie müssen das Gewicht innerhalb von 10 Sekunden nach dem Wiege- ▷ vorgang ablesen, um einen korrekten Wert zu erhalten. Falls die Gabelzinken über die Referenzhöhe für das Reset oder den ▷ Wiegevorgang hinaus angehoben werden, müssen sie zuerst wieder un- ter diese Höhe abgesenkt und dann auf die korrekte Höhe angehoben werden.
  • Page 22 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Fehlermeldungen Ursache Maßnahme HELP 3 Negatives Sensorsignal Einen Servicetechniker zu Rate ziehen HELP 7 Sensorsignal zu hoch Einen Servicetechniker zu Rate ziehen LO-BA Batterien müssen er- Die Batterien ersetzen setzt werden 5.4.4 Bedienungsanleitung für Modell LHM230P Die folgenden Anweisungen sind eine Ergänzung zu den übrigen Informatio- nen in diesem Handbuch und gelten speziell für diesen Handhubwagen.
  • Page 23 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Anfahrhilfe Arretierung der Anfahrhilfe Neutralstellung der Anfahrhilfe Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Handhubwagens, dass der ▷ Bowdenzug der Anfahrhilfe nicht beschädigt ist. Kontrollieren Sie die Funktionsweise des Bowdenzugs der Anfahrhilfe ▷ und korrigieren Sie bei Bedarf die Bowdenzug-Spannung. Bewegen Sie das Senken-Bedienteil in die Neutralstellung, bevor Sie die ▷...
  • Page 24 Arbeiten mit dem Flurförderzeug ▷ Vergewissern Sie sich vor Gebrauch des Staplers, dass der Bowdenzug ▷ der Feststellbremse (a) nicht beschädigt ist. Prüfen Sie, ob die Bremskraft ausreichend ist, und stellen Sie die Bow- ▷ denzugspannung bei Bedarf nach. Ziehen Sie den Handbremshebel nach oben, um die Feststellbremse zu ▷...
  • Page 25 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.5 Montageanleitung 5.5.1 Einbau der Deichsel WARNUNG Freisetzung potenzieller Energie Die Feder (9) kann aus ihrer Einbauposition herausspringen und Schäden oder Verletzungen verursachen, wenn die Transportsicherung (8) entfernt wird, bevor eine Deichsel (1) montiert wurde. Vor dem Entfernen der Transportsicherung (8) immer erst eine Deichsel ►...
  • Page 26 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Den Ventilstößel (5) durch die Bohrung in den Drehbolzen (3) einsetzen. Den Ventilstößel (5) in der Nut des Senken-Pedals (6) einrasten. Die Heben- und Senken-Funktion sowie die Neutralstellung mit der Mut- ter (7) einstellen. . Die Deichsel nach unten drücken und die bei Lieferung eingebaute Transportsicherung (8) entfernen.
  • Page 27 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.6 Schleppzüge WARNUNG Kollisionsgefahr Beim Fahren mit Schleppzügen besteht die Gefahr von Kollisionen im Aus- schwenkbereich. Halten Sie alle Bewegungen des Schleppzugs immer sehr gewissenhaft ► im Blick. WARNUNG Gefahr des Abkuppelns Beim Befahren von geneigten oder uneben Böden besteht die Gefahr des Abkuppelns.
  • Page 28 Arbeiten mit dem Flurförderzeug Der Fahrer muss Wenderadius und Ausschwenkbereich des Schleppzugs einwandfrei einschätzen können. Das Personal in der Nähe des Schleppzugs muss den Einsatzbereich des Schleppzugs kennen und beachten. Halten Sie hierzu die Empfehlungen für Regalgänge ein, die sich aus der nachstehenden Tabelle und den entsprechenden Berechnungen ergeben: Wendekreis + Ausschwenkbereich + 700 mm Sicherheitsabstand.
  • Page 29 Arbeiten mit dem Flurförderzeug 5.7 Schienenführung WARNUNG Quetschgefahr An den beweglichen Teilen der Vorrichtung zur Schienenführung besteht Quetschgefahr. Packen Sie immer die Griffe der Schienenführung, wenn Sie den Füh- ► rungsbolzen von Hand lösen. WARNUNG Quetschgefahr Bei Arbeiten außerhalb der Schienenführungsbahn besteht die Gefahr von Quetschverletzungen.
  • Page 30: Wartung

    Hersteller empfohlene Ersatzteile verwendet werden, siehe hierzu die Ersatzteilliste des Herstellers. Toyota empfiehlt, dass Sie mit dem nächsten Toyota Vertriebspartner in Ihrer Nähe einen Service- und Wartungsvertrag abschließen, damit jederzeit ein wirtschaftlicher und sicherer Betrieb des Staplers sichergestellt ist.
  • Page 31 Wartung 6.3 Regelmäßige Wartungsarbeiten Die in der folgenden Übersicht genannten regelmäßigen Wartungsarbeiten müssen alle 12 Monate von einem Wartungstechniker am Hubwagen vorge- nommen werden. Detaillierte Wartungspläne finden Sie im Reparaturhand- buch. Chassis Schilder, Aufkleber, Gelenke, Spannstifte und Halterungen des Hubzy- linders kontrollieren.
  • Page 32 Wartung Schmier- Spezifikation Produktname Teilenummer stoffsorte Schmierfett OKQ8 Rubens WB 213366 Hydrauliköl ISO VG32 Hydraulic oil 32 1 Liter: 233328-001 >-15 °C Qualitätsniveau: 5 Liter: 233328-002 ISO 11158 Katego- rie HM DIN 51524 Teil 2 Kategorie HLP Hydrauliköl ISO-VG15 Q8 Hindemith 15 1 Liter: 7517357-001 <-15 °C Qualitätsniveau:...
  • Page 33: Handhabung Eines Defekten Flurförderzeugs

    Handhabung eines defekten Flurförderzeugs 7 Handhabung eines defekten Flurförderzeugs 7.1 Fehlersuche LHM230 Fehler Ursache Vorgehensweise Es kann nicht der volle Luft in der Hydraulikan- Fünf Pumphübe mit ge- Pumpenhub ausgeführt lage. Hydraulikanlage öffnetem Senkventil werden. enthält zu wenig Öl. ausführen. Einen Ser- vicetechniker kontaktie- ren.
  • Page 34: Transport Und Lagerung Des Flurförderzeugs

    Transport und Lagerung des Flurförderzeugs 8 Transport und Lagerung des Flurförderzeugs 8.1 Anheben des Staplers WARNUNG Umkippgefahr Das Flurförderzeug stürzt unter Umständen um, wenn es falsch angehoben wird. Das zu hebende Flurförderzeug stets an den Gabeln des hebenden ► Flurförderzeugs verankern und sicherstellen, dass sein Schwerpunkt zwischen den Gabeln des anhebenden Flurförderzeugs liegt.
  • Page 35: Wiederverwertung Und Entsorgung

    Wiederverwertung und Entsorgung 9 Wiederverwertung und Entsorgung 9.1 Entsorgung der Batterie Entsprechend der europäischen Batterie-Richtlinie (2006/66/EG) ist der Her- steller für die Entsorgung der Batterie zuständig. Eine verbrauchte Batterie muss dem Batteriehersteller (siehe die Batteriekennzeichnung) oder einem Stellvertreter des Herstellers zurückgegeben werden. Falls Sie Hilfe bei der Rückgabe der Batterie benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Flurförder- zeug-Händler.
  • Page 36 Wiederverwertung und Entsorgung Chassis Chassis Stahl Radbefestigung Stahl und Gusseisen Buchse Messing Schmiernippel Stahl Räder Nylon, Polyurethan und Stahl Lackierung Infrasol – Alkyd Topcoat Schalldämmmatten Bitumengetränktes Papier Vibrationsdämpfer Gummi und Stahl Hydraulikanlage Chassis Gusseisen Druckplatte Gusseisen Deichsel Stahl und Nylon Räder Nylon, Polyurethan, Stahl und Gummi Lackierung...
  • Page 37: Technische Daten

    1220 1220 1220 gehobener Deichsel, mm Gesamtlänge, 1500 1500 1500 1575 1520 Gewicht, kg Wenderadius, 1370 1370 1370 1370 1320 Raddruck Aktuelle Informationen erhalten Sie von Ihrem Toyota-Reprä- sentanten. 10.2 Staplerabmessungen Die Abbildungen zeigen die Außenabmessungen des Handhubwagens in Standardausführung.
  • Page 38 10 Technische Daten...
  • Page 39: Zertifikate

    Zertifikate 11 11 Zertifikate 11.1 Zertifikat (Stapler) EU Konformitätserklärung Wir, erklären hiermit, dass das Gerät: Hersteller: Typ: Gerätenummer: Bezeichnung des Geräts: Flurförderzeug * Schließt sämtliche Varianten ein das in der beiliegenden Dokumentation beschrieben ist, folgende Vorschriften erfüllt: - EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG durch Konformität mit folgenden harmo- nisierten Normen: EN ISO 3691-5:2015/AC:2016 und EN 16307-5:2013.
  • Page 40 11 Zertifikate...
  • Page 41 Sommaire Avant-propos .................... 42 1 A propos de ce manuel de l'opérateur............ 43 2 Utilisation en toute sécurité ...............  45 3 Signaux d’information et d’avertissement et symboles ...... 50 4 Introduction.................... 52 5 Utilisation du chariot ..................  54 6 Entretien .................... 68 7 Manipulation d’un chariot défectueux ............
  • Page 42: Avant-Propos

    Avant-propos Avant-propos Nous vous félicitons d'avoir opté pour un chariot Toyota. Il a été conçu pour rendre votre travail plus productif, simple et sûr. Avant d'utiliser le chariot mo- difié, il est impératif de se familiariser avec son fonctionnement et les consignes de sécurité, en lisant attentivement l'intégralité...
  • Page 43: Propos De Ce Manuel De L'opérateur

    A propos de ce manuel de l'opérateur 1 A propos de ce manuel de l'opérateur 1.1 Introduction Ce manuel de l’opérateur contient un certain nombre de mises en garde et d'instructions permettant d'éviter des incidents ou des accidents. Toujours respecter ces précautions. Il incombe également au cariste de connaître et respecter les normes de sécurité...
  • Page 44 A propos de ce manuel de l'opérateur Technicien de service Une personne formée pour effectuer l'entretien et la maintenance du chariot. 1.3 Niveaux et symboles d’avertissement Les trois niveaux d'avertissements et symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de causer la mort ou des blessures graves.
  • Page 45: Utilisation En Toute Sécurité

    Utilisation en toute sécurité 2 Utilisation en toute sécurité 2.1 Responsabilité de l'opérateur Respecter les lois et règlements de sécurité locaux concernant le port ▷ de vêtements et d'équipements de protection. Toujours porter des chaussures de sécurité pendant l'utilisation du cha- ▷...
  • Page 46 Utilisation en toute sécurité ▷ Lors d'une utilisation du chariot sur une pente, la charge devra toujours être dirigée vers le bas de celle-ci et le chariot devra toujours être conduit avec une précaution accrue. Adapter la vitesse en fonction de la pente et du revêtement. ▷...
  • Page 47 Utilisation en toute sécurité ▷ Avant d’engager le chariot sur une rampe de chargement, s’assurer que cette dernière est correctement fixée et offre une capacité de charge suffisante. Conduire lentement et faire preuve de prudence sur la rampe, en maintenant une distance de sécurité par rapport aux bords de la rampe.
  • Page 48 Utilisation en toute sécurité Manipuler les charges longues ou hautes avec une prudence particu- ▷ lière. Placer le centre de gravité de la charge le plus près possible de la ligne ▷ médiane du chariot. 2.4 Stationnement du chariot Toujours garer le chariot aux emplacements prévus, s’il y en a. ▷...
  • Page 49 Utilisation en toute sécurité en ce qui concerne la visibilité des personnes, des matériaux et de l'envi- ronnement. Si le chariot doit être utilisé dans des zones incorrectement éclairées, un équipement supplémentaire est à utiliser. • Le non-respect des consignes de sécurité. 2.6 Modifications du chariot Toute modification apportée au chariot doit faire l'objet d'une autorisation préalable.
  • Page 50: Signaux D'information Et D'avertissement Et Symboles

    Signaux d’information et d’avertissement et symboles 3 Signaux d’information et d’avertissement et symboles 3.1 Emplacement des plaques et symboles MISE EN GARDE Vignettes d’avertissement et d’information illisibles Les vignettes d’avertissement et d’information du chariot comportent des in- formations importantes concernant le chariot et la sécurité personnelle. L'ab- sence d'une d'elles constitue un danger.
  • Page 51 Signaux d’information et d’avertissement et symboles 3.2 Plaque d’identification Capacité nominale de levage - dimensions normalisées pour capacité de levage, à hauteur de levage spécifique et avec une distance spécifique par rapport au centre de gravité. Largeur de fourches, mm Longueur de fourches, mm Diamètre de roue, mm Poids du chariot, kg Type - nom du modèle de chariot...
  • Page 52: Introduction

    Introduction 4 Introduction 4.1 Description du chariot Différents modèles de transpalettes manuels sont disponibles : UL= Hauteur de fourches de 38 mm P = Aide au démarrage L= Hauteur de fourches de 55 mm SI = Silencieux Z= Hauteur de fourches de 65 mm WI = Indication de poids U= Hauteur de fourches de 75 mm G = Galvanisé...
  • Page 53 Introduction Ne pas utiliser le chariot s'il présente des dommages affectant la sécurité, ou en cas de réparations, de modifications ou de réglages non autorisés par le fabricant. 4.4 Garantie À sa sortie d'usine, chaque chariot est doté d'un certificat de garantie. La ga- rantie n'est valable que pour l'opérateur, l'utilisateur et le technicien de main- tenance qui effectuent les contrôles journaliers, les opérations de mainte- nance et d'entretien selon les intervalles de maintenance indiqués dans le...
  • Page 54: Utilisation Du Chariot

    Utilisation du chariot 5 Utilisation du chariot 5.1 Vérifications avant l'utilisation Lire attentivement le chapitre « Utilisation en toute sécurité » et s'assu- ▷ rer d'en avoir bien compris le contenu avant d'utiliser le chariot éléva- teur. Afin de maintenir un haut niveau de sécurité, effectuer toutes les procédures de vérification présentées dans la liste ci-dessous sur une base quotidienne, au début de chaque journée ou poste de travail.
  • Page 55 Utilisation du chariot 5.3 Arrêt du chariot 5.3.1 Pédale de frein (option) MISE EN GARDE Risque d'écrasement des pieds Il y a un risque d'écrasement des pieds en cas d'utilisation d'un chariot muni d'une pédale de frein dans des espaces restreints. Pour éviter le risque d'écrasement des pieds, prendre en considération ►...
  • Page 56 Utilisation du chariot 5.4.1 Manuel d'utilisation du LHM230 Pour lever les fourches, positionner la commande sur (b) tout en pom- ▷ pant avec le timon entre les positions (c) et (d) jusqu'à la hauteur de le- vage requise. Pour éviter de soulever les fourches, placer la commande au neutre (n). ▷...
  • Page 57 Utilisation du chariot Il est interdit de l’utiliser pour d’autres fonctions que celles pour lesquelles il a été conçu et fabriqué. L'utilisation du chariot est donc interdite dans les cas suivants : Chargement et déchargement de chariots/camions ▷ Zone chariot N’utiliser le chariot que sur un sol dur à surface régulière, tel que le béton ou l’asphalte.
  • Page 58 Utilisation du chariot Symboles Symbole Description Réinitialisation Confirmer ou placer le curseur à gauche pendant l’éta- lonnage. Étalonnage Valeur inférieure Étalonnage Valeur supérieure Marche/Arrêt Correction Manipulation Réinitialisation Il faut que le chariot soit réinitialisé avant chaque pesée : Appuyer sur le bouton vert pour démarrer l'indicateur. Lever les fourches sans charge jusqu'au niveau de lecture.
  • Page 59 Utilisation du chariot Le poids doit être lu dans les 10 secondes suivant le pesage pour que le ▷ poids soit correct. Si les fourches sont levées au-delà de la hauteur de référence pour ef- ▷ fectuer une réinitialisation ou un pesage, elles doivent être abaissées en dessous de ce niveau puis relevées de nouveau à...
  • Page 60 Utilisation du chariot Message d'erreur Cause Mesure à prendre HELP 3 (AIDE 3) Signal négatif en prove- Contacter un technicien nance du capteur de maintenance HELP 7 (AIDE 7) Signal en provenance Contacter un technicien du capteur trop élevé de maintenance LO-BA Les batteries doivent Remplacer les batteries...
  • Page 61 Utilisation du chariot Aide au démarrage Loquet d'aide au démarrage Position de neutre de l'aide au démarrage Vérifier que le câble d'aide au démarrage n’est pas abîmé avant d’utili- ▷ ser le chariot. Contrôler le fonctionnement du câble d'aide au démarrage et régler la ▷...
  • Page 62 Utilisation du chariot ▷ Vérifier que le câble du frein (A) n’est pas abîmé avant d’utiliser le cha- ▷ riot. Vérifier que la force de freinage est suffisante et régler la tension du ▷ câble, si nécessaire. Pour actionner le frein à main, tirer le levier du frein de stationnement ▷...
  • Page 63 Utilisation du chariot 5.5 Instructions de montage 5.5.1 Montage du timon MISE EN GARDE Libération de l’énergie Le ressort (9) peut sortir de son logement et provoquer des dommages cor- porels ou matériels si la goupille de transport (8) est déposée avant l’installa- tion du timon (1).
  • Page 64 Utilisation du chariot Engager la barre de manœuvre (5) dans la rainure de la pédale d'abais- sement (6). Régler la fonction de levage et d’abaissement et la position de neutre à l’aide de l’écrou (7). . Enfoncer le timon et déposer la goupille de transport (8) installée lors de la livraison.
  • Page 65 Utilisation du chariot 5.6 Trains de remorquage MISE EN GARDE Risque de collision Lors de l'utilisation du train de remorquage, il existe un risque de collision à l'intérieur de sa zone de manœuvre. Surveiller toujours attentivement les mouvements du train de remor- ►...
  • Page 66 Utilisation du chariot Le cariste doit connaître parfaitement le rayon de braquage et les modalités de manœuvre du train de remorquage. Les personnes qui se trouvent à proximité du train de remorquage doivent respecter la zone d'utilisation réservée à cet effet. Observer les recommandations relatives aux allées réservées aux chariots conformément au tableau ci-dessous et aux calculs suivants : Rayon de braquage + zone de manœuvre + 700 mm de distance de sécurité.
  • Page 67 Utilisation du chariot 5.7 Transporteur MISE EN GARDE Risque d’écrasement Il existe un risque d'écrasement dans les parties mobiles du kit transporteur. Utiliser toujours les poignées du kit transporteur lors de la libération ma- ► nuelle de l'axe de guidage. MISE EN GARDE Risque d’écrasement Il existe un risque d'écrasement lors de l'exécution de travaux en dehors du chemin de roulement.
  • Page 68: Entretien

    Le Toyota recommande de contacter votre Toyota représentant le plus proche afin de stipuler un accord d'entretien et de maintenance qui assurera l'économie et la sécurité de l'utilisation du chariot.
  • Page 69 Entretien 6.3 Entretien périodique L'entretien périodique des éléments du chariot doit être effectué par un tech- nicien de maintenance tous les 12 mois, comme stipulé dans le récapitulatif ci-dessous. Pour de plus amples détails relatifs à la fréquence des tâches d'entretien, se reporter au Manuel d'entretien.
  • Page 70 Entretien Type de lu- Spécifications Nom de produit Référence brifiant Graisse OKQ8 Rubens WB 213366 Huile hy- ISO VG32 Huile hydraulique 1 litres : 233328-001 draulique Niveau de qualité : 5 litres : 233328-002 >-15 °C ISO 11158 catégo- rie HM DIN 51524 partie 2 catégorie HLP Huile hy- ISO-VG15...
  • Page 71: Manipulation D'un Chariot Défectueux

    Manipulation d’un chariot défectueux 7 Manipulation d’un chariot défectueux 7.1 Recherche des pannes Erreur LHM230 Cause Procédure Le coup de pompe n'est Air dans le système hy- Donner cinq coups de pas réalisé sur toute la draulique. Le système pompe avec la vanne de course hydraulique contient trop descente ouverte.
  • Page 72: Transport Et Remisage Du Chariot Élévateur

    Transport et remisage du chariot élévateur 8 Transport et remisage du chariot élévateur 8.1 Levage du chariot MISE EN GARDE Risque de renversement Le chariot risque de se renverser s'il est soulevé de façon incorrecte. Toujours fixer le chariot sur la fourche avant de le soulever, en s'assu- ►...
  • Page 73: Recyclage Et Mise Au Rebut

    Recyclage et mise au rebut 9 Recyclage et mise au rebut 9.1 Mise au rebut de la batterie Conformément à la Directive européenne sur les batteries (2006/66/CE), le fabricant est responsable de la mise au rebut de la batterie. Une batterie usa- gée doit être renvoyée au fabricant (voir le marquage de la batterie) ou à...
  • Page 74 Recyclage et mise au rebut Châssis Châssis Acier Suspension des roues Acier et fonte Bague Laiton Graisseurs Acier Roues Nylon, polyuréthane et acier Finition Infrasol – Couche de protection en al- kyde Tapis de sol d'isolation acoustique Papier imprégné de bitume Amortisseur de vibrations Caoutchouc et acier Système hydraulique...
  • Page 75: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques du chariot Un certain nombre de caractéristiques techniques relatives aux chariots stan- dard sont reportées dans le tableau ci-dessous. Certaines de ces caractéris- tiques sont susceptibles de varier. La valeur correcte est spécifiée sur la plaque d'identification du chariot.
  • Page 76 10 Caractéristiques techniques...
  • Page 77: Certificats

    Certificats 11 11 Certificats 11.1 Certificat (chariot) Déclaration de conformité CE Nous, déclarons que la machine Marque : Type : N° de série : Désignation de la machine : Chariot de manutention * Comprend toutes les versions Comme décrit dans la documentation ci-jointe, ce chariot est en conformité avec : - la Directive Machine 2006/42/CE en étant conforme aux normes harmoni- sées suivantes : EN ISO 3691-5:2015/AC:2016 et EN 16307-5:2013.
  • Page 78 11 Certificats...
  • Page 79 Inhoudsopgave Voorwoord .................... 80 1 Over deze bedieningshandleiding .............  81 2 Veilig gebruik .....................  83 3 Waarschuwings- en informatieborden en -symbolen ........  88 4 Inleiding .....................  90 5 Werken met de truck .................  92 6 Onderhoud .................... 106 7 Behandeling van een defecte truck ............ 109 8 Het transporteren en opslaan van de vorkheftruck .........
  • Page 80: Voorwoord

    Voorwoord Voorwoord Gefeliciteerd met uw keuze voor een Toyota-truck. Deze is ontworpen om uw werk efficiënter, eenvoudiger en veiliger te maken. Voordat u deze aangepas- te truck gaat gebruiken, is het uitermate belangrijk dat u leert om op een veili- ge manier met de truck om te gaan, door de inhoud van deze handleiding aandachtig te lezen en te begrijpen.
  • Page 81: Over Deze Bedieningshandleiding

    Over deze bedieningshandleiding 1 Over deze bedieningshandleiding 1.1 Inleiding De handleiding omvat waarschuwingen en instructies om incidenten en onge- vallen te voorkomen. Zorg dat u deze voorschriften volgt. Het is ook uw ver- antwoordelijkheid om op de hoogte te zijn van veiligheidsvoorschriften in uw land en deze op te volgen.
  • Page 82 Over deze bedieningshandleiding Servicetechnicus Iemand die getraind is in het uitvoeren van service en onderhoud aan de truck. 1.3 Waarschuwingsniveaus en -symbolen In deze handleiding worden de volgende drie waarschuwingsniveaus en - symbolen gebruikt: GEVAAR Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet vermeden wordt, tot de dood of ernstig lichamelijk letsel leidt.
  • Page 83: Veilig Gebruik

    Veilig gebruik 2 Veilig gebruik 2.1 Verantwoordelijkheid van de bestuurder De plaatselijke verordeningen betreffende de persoonlijke veiligheidsuit- ▷ rusting moeten worden nageleefd. Draag altijd veiligheidsschoenen als u met de truck werk. ▷ Kom niet onder geheven vorken en laat geen andere personen onder ▷...
  • Page 84 Veilig gebruik ▷ Op hellingen moet de truck met de last aan de lage zijde in de richting van het hellende vlak worden gehouden. Hierbij moet uiterste voorzich- tigheid worden betracht. Pas de snelheid aan de helling en het rijoppervlak aan. ▷...
  • Page 85 Veilig gebruik ▷ Voordat met de truck over een laadplatform wordt gereden, dient de be- stuurder eerst te controleren of het platform goed vastzit en of het het noodzakelijke draagvermogen heeft. Rijd traag en voorzichtig over het laadplatform en rijd steeds op een veilige afstand van de rand. Wanneer u met het voertuig op een ander voertuig rijdt, zorg er dan voor ▷...
  • Page 86 Veilig gebruik 2.4 Truck parkeren Parkeer de truck op een aangewezen parkeerplaats indien aanwezig. ▷ Parkeer de truck steeds met de vorken omlaag. ▷ Parkeer de truck nooit: ▷ • op hellingen. • zodat deze het overige verkeer of werk belemmert, of dat deze nooduitgangen blokkeert.
  • Page 87 Veilig gebruik 2.6 Truckmodificaties Elke modificatie aan de truck moet vooraf worden goedgekeurd. Er mag geen modificatie aan de truck worden uitgevoerd die de capaciteit, stabiliteit en vei- ligheid van de truck kan beïnvloeden zonder voorafgaande schriftelijke toe- stemming van de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of opvolger. Als de fabrikant niet langer zaken doet en er geen opvolger is, mag de ge- bruiker van de truck regelen dat de modificaties worden uitgevoerd op voor- waarde dat de gebruiker:...
  • Page 88: Waarschuwings- En Informatieborden En -Symbolen

    Waarschuwings- en informatieborden en -symbolen 3 Waarschuwings- en informatieborden en -symbolen 3.1 Plaatsing van borden en symbolen WAARSCHUWING Onleesbare waarschuwings- en informatietekens De waarschuwings- en informatietekens op de truck bevatten belangrijke in- formatie over de truck en voor persoonlijke veiligheid. Als er een waarschu- wings- en informatieteken ontbreekt, kan er gevaar ontstaan.
  • Page 89 Waarschuwings- en informatieborden en -symbolen 3.2 Typeplaatje Nominale hefcapaciteit - gestandaardiseerde afmetingen voor hefvermo- gen, bij een specifieke hefhoogte en op een specifieke afstand van het zwaartepunt. Vorkbreedte, mm Vorklengte, mm Wieldiameter, mm Truckgewicht, kg Type - de modelaanduiding van de truck Interne code - alleen bedoeld voor de fabrikant Nr.
  • Page 90: Inleiding

    Inleiding 4 Inleiding 4.1 Beschrijving van de truck De handpallettruck is beschikbaar in diverse modellen: UL = 38 mm vorkhoogte P = Starthulp L = 55 mm vorkhoogte SI = Stil Z = 65 mm vorkhoogte WI = Gewichtindicator U = 75 mm vorkhoogte G = Gegalvaniseerd O = Maximale last WS = Vochtige omgevingen...
  • Page 91 Inleiding De truck mag niet gebruikt worden wanneer deze beschadigingen vertoont waardoor de veiligheid of het veilige gebruik in het gedrang komen, of als de- ze gerepareerd, gewijzigd of aangepast is zonder de toestemming van de fa- brikant. 4.4 Garantie Bij elke af fabriek geleverde truck is een productgarantie bijgesloten volgens een aparte specificatie.
  • Page 92: Werken Met De Truck

    Werken met de truck 5 Werken met de truck 5.1 Controles voor het starten Lees het hoofdstuk "Veilig gebruik" in zijn geheel door en wees er zeker ▷ van dat u de inhoud begrijpt voordat u de truck gebruikt. Om de veiligheid te waarborgen dient een dagelijkse controle te worden uit- gevoerd aan de hand van de onderstaande lijst, aan het begin van de werk- dag of de dienst.
  • Page 93 Werken met de truck 5.3 De truck stoppen 5.3.1 Rempedaal (optie) WAARSCHUWING Gevaar voor beknelling van voeten Er is gevaar voor beknelling van de voeten wanneer een truck met rempe- daal wordt gebruikt in krappe ruimtes. Let goed op uitstekende delen wanneer u met de truck rijdt, om beknel- ►...
  • Page 94 Werken met de truck 5.4.1 Gebruikershandleiding LHM230 Zet de bedieningshendel in de stand (b) om de vorken te heffen en ▷ pomp tegelijk met de trekstang tussen de standen (c) en (d) tot de ge- wenste hefhoogte wordt bereikt. Zet de bedieningshendel in de neutrale stand (n) om te voorkomen dat ▷...
  • Page 95 Werken met de truck De vorkheftruck is ontworpen en geproduceerd om een gereedschap resp. hulpmiddel te zijn voor het transporteren, oppakken en neerzetten van goede- ren. Het is niet toegestaan de truck te gebruiken voor andere doeleinden dan de- ze waarvoor hij is ontworpen en gemaakt. Het is dus niet toegestaan om de truck in bijv.
  • Page 96 Werken met de truck Symbolen Symbool Beschrijving Resetten Bevestigt of verplaatst de cursor gedurende de kalibratie naar links. Kalibratie Lagere waarde Kalibratie Hogere waarde Aan/Uit Correctie Hanteren Resetten Het is belangrijk dat de truck wordt gereset voor elke weging: Druk op de groene toets om de indicator te starten. Hef de vorken, zonder lading, tot leeshoogte.
  • Page 97 Werken met de truck Om het correcte gewicht te garanderen, moet het gewicht binnen 10 se- ▷ conden na het wegen worden afgelezen. Als de vorken voorbij de referentiehoogte voor resetten of wegen wor- ▷ den geheven, moeten ze omlaag worden gebracht onder dit niveau en daarna weer tot de juiste hoogte worden geheven.
  • Page 98 Werken met de truck Foutmelding Oorzaak Maatregel HELP 3 Negatief signaal van de Neem contact op met sensor een servicemonteur HELP 7 Signaal van de sensor Neem contact op met te hoog een servicemonteur LO-BA Tijd om de batterijen te Vervang de batterijen vervangen 5.4.4 Gebruikershandleiding LHM230P...
  • Page 99 Werken met de truck Neutrale stand starthulp Controleer voor gebruik van de truck of de kabel van de starthulp niet ▷ beschadigd is. Controleer de werking van de kabel van de starthulp en stel de kabel- ▷ spanning af indien nodig. Verplaats de daalbediening naar de neutrale stand wanneer de starthulp ▷...
  • Page 100 Werken met de truck Controleer voor gebruik van de truck of de remkabel (a) niet beschadigd ▷ Controleer of de remkracht voldoende is en stel de spanning van de ka- ▷ bel indien nodig bij. Trek de hendel van de parkeerrem omhoog om de handrem te active- ▷...
  • Page 101 Werken met de truck 5.5 Montageaanwijzing 5.5.1 Installeren van de trekstang WAARSCHUWING Vrijkomende energie De veer (9) kan uit zijn positie glippen en schade of letsel veroorzaken in- dien transportpen (8) wordt verwijderd voordat trekstang (1) geïnstalleerd wordt. Monteer altijd eerst de trekstang (1) voordat u de transportpen (8) verwij- ►...
  • Page 102 Werken met de truck Zet de klepstang (5) in de groef van het daalpedaal (6). Stel de hef- en daalfunctie en de neutraalstand af met behulp van de moer (7). . Druk de trekstang omlaag en verwijder de transportpen (8) die bij de le- vering is gemonteerd.
  • Page 103 Werken met de truck 5.6 Trekinrichtingen WAARSCHUWING Risico van botsing Tijdens het gebruik van een trekinrichting bestaat het risico dat hij binnen zijn zwenkbereik ergens tegenaan botst. Houd de bewegingen van de trekinrichting steeds nauwgezet in de ga- ► ten. WAARSCHUWING Risico van loskoppelen Bij rijden op hellingen of oneffen vloeren kan de trekinrichting ongewenst worden losgekoppeld.
  • Page 104 Werken met de truck De bestuurder moet goede kennis hebben van de draaicirkel en het zwenkbe- reik van de trekinrichting. Personeel in de buurt van de trekinrichting moet het operationele gebied van de trekinrichting goed in de gaten houden. Leef de aanbevelingen voor gangpaden na volgens de onderstaande tabel en volgens de volgende berekeningen: Draaicirkel + zwenkbereik + 700 mm veiligheidsafstand.
  • Page 105 Werken met de truck 5.7 Transporteur WAARSCHUWING Risico van beknelling Het gevaar bestaat dat lichaamsdelen bekneld raken in de bewegende delen van de transportband. Gebruik steeds de hendels van de transportband om de geleidepen ► handmatig vrij te zetten. WAARSCHUWING Risico van beknelling Risico van beknelling tijdens het gebruik van de truck buiten de transport- band.
  • Page 106: Onderhoud

    Toyota adviseert u om contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Toyota vertegenwoordiger om een service- en onderhoudscontract af te sluiten, zo- dat u er zeker van kunt zijn dat de truck zuinig en veilig werkt.
  • Page 107 Onderhoud 6.3 Periodiek onderhoud Periodiek onderhoud moet door een onderhoudsmonteur op vooraf bepaalde tijdsintervallen van 12 maanden worden uitgevoerd, zoals weergegeven in onderstaand overzicht. Raadpleeg de Reparatiehandleiding voor gedetailleer- de onderhoudsschema´s. Chassis Controleer platen, stickers, verbindingen, veerpennen en steunen voor de hefcilinder.
  • Page 108 Onderhoud Smeermid- Specificatie Productnaam Onderdeelnummer deltype Smeermid- OKQ8 Rubens WB 213366 Hydrauli- ISO VG32 Hydraulische olie 1 liter: 233328-001 sche olie Kwaliteitsniveau: 5 liter: 233328-002 >-15°C ISO 11158 catego- rie HM DIN 51524 deel 2 categorie HLP Hydrauli- ISO-VG15 Q8 Hindemith 15 1 liter: 7517357-001 sche olie Kwaliteitsniveau:...
  • Page 109: Behandeling Van Een Defecte Truck

    Behandeling van een defecte truck 7 Behandeling van een defecte truck 7.1 Foutzoeken Fout LHM230 Oorzaak Werkwijze De pompslag gaat niet Lucht in het hydrauli- Maak vijf pompslagen tot het einde sche systeem. De hy- met een open daalklep. draulica bevat te weinig Neem contact op met olie.
  • Page 110: Het Transporteren En Opslaan Van De Vorkheftruck

    Het transporteren en opslaan van de vorkheftruck 8 Het transporteren en opslaan van de vorkheftruck 8.1 Heffen van de truck WAARSCHUWING Gevaar voor kantelen De truck kan kantelen als hij op een verkeerde manier wordt opgeheven. Hef de truck altijd verankerd bij en met het zwaartepunt tussen de vor- ►...
  • Page 111: Recyclen En Weggooien

    Recyclen en weggooien 9 Recyclen en weggooien 9.1 Weggooien van de batterij Volgens de Europese Batterijrichtlijn (2006/66/EG) is de producent verant- woordelijk voor het weggooien van de batterij. Een versleten batterij moet worden teruggestuurd naar de fabrikant van de batterij (zie markeringen op de batterij) of een vertegenwoordiger van de fabrikant.
  • Page 112 Recyclen en weggooien Chassis Chassis Staal Wielophanging Staal en gietijzer Brons Smeernippels Staal Wielen Nylon, polyurethaan en staal Afwerking Infrasol – Alkyd deklaag Geluiddempende vloerbedekking Met bitumen geïmpregneerd papier Trillingsdemper Rubber en staal Hydraulisch systeem Chassis Gietijzer Drukplaat Gietijzer Trekstang Staal en nylon Wielen Nylon, polyurethaan, staal en rubber...
  • Page 113: Technische Gegevens

    Technische gegevens 10 10 Technische gegevens 10.1 Truckgegevens Deze tabel bevat informatie over bepaalde technische gegevens voor stan- daardmodellen van trucks. Afwijkingen zijn mogelijk. De juiste waarde is aan- gegeven op het typeplaatje van de truck. Statische en dynamische tests zijn uitgevoerd volgens de toepasselijke delen in EN ISO 3691-5:2014.
  • Page 114 10 Technische gegevens...
  • Page 115: Certificaten

    Certificaten 11 11 Certificaten 11.1 Certificaat (Vorkheftruck) CE-conformiteitsverklaring Wij, verklaren dat de machine Model: Type: Serienummer: Aanduiding van de machines: Industriële truck * Inclusief alle varianten Zoals beschreven in de bijgevoegde documentatie in overeenstemming is met: - De Machinerichtlijn 2006/42/EG door overeenstemming met de volgende geharmoniseerde normen: EN ISO 3691-5:2015/AC:2016 en EN 16307-5:2013.
  • Page 116 11 Certificaten...
  • Page 117 Table of contents Foreword .................... 118 1 About this operator manual .............. 119 2 Safe use .................... 121 3 Warning and information plates and symbols .........  125 4 Introduction.................... 127 5 Working with the truck ................ 129 6 Maintenance ....................  142 7 Handling a defective truck ...............
  • Page 118: Foreword

    Foreword Foreword Congratulations on choosing a Toyotatruck. It is designed to make your work more efficient, simple and safe. Before you start using the modified truck, it is very important that you learn how to handle the truck in a safe way, by care- fully reading and understanding the contents of this manual.
  • Page 119: About This Operator Manual

    About this operator manual 1 About this operator manual 1.1 Introduction The manual contain warnings and instructions for avoiding incidents or acci- dents. Make sure to follow these precautions. It is also your responsibility to be aware of this and follow local safety regulations. If the instructions in this manual in any way should differ from these regulations, the local regulations should be followed.
  • Page 120 About this operator manual 1.3 Warning levels and symbols The following three warning levels and symbols are used in the manual: DANGER Indicates a dangerous situation that – if not avoided – will cause death or serious bodily injury. WARNING Indicates a dangerous situation that –...
  • Page 121: Safe Use

    Safe use 2 Safe use 2.1 Operator's responsibility Follow local safety regulations and instructions for safety equipment. ▷ Always wear safety shoes when working with the truck. ▷ Do not move or allow other people to move under raised forks. ▷...
  • Page 122 Safe use Reduce the speed if the visibility is obscured. Also reduce the speed if ▷ the floor is slippery to avoid the truck skidding or tilting. ▷ Be attentive about other personnel and other trucks, as well as protrud- ing parts from racking, shelves and walls.
  • Page 123 Safe use ▷ It is not permitted to use the truck as a scooter. 2.3 Handling loads Only handle loads that are within the allowed lift capacity of the truck, ▷ according to the truck's type plate on the truck. The length/width of the forks should be adapted to the load’s shape and ▷...
  • Page 124 Safe use • Badly anchored loading ramps or foundations with insufficient carrying capacity. • Careless driving that will make the truck tilt. • Load falling off due to bad anchoring or packing. • Insufficient attention to personnel and other trucks nearby. Persons that stay within the work area of the truck must be informed about possible risks.
  • Page 125: Warning And Information Plates And Symbols

    Warning and information plates and symbols 3 Warning and information plates and symbols 3.1 Placement of plates and symbols WARNING Illegible warning and information signs The warning and information signs on the truck contain important information about the truck and for personal safety. If a warning and information sign is missing there is a risk of danger.
  • Page 126 Warning and information plates and symbols 3.2 Identification plate Rated lifting capacity - standardised dimensions for lifting capacity, at a specific lifting height and with a specific distance to the centre of gravity. Fork width, mm Fork length, mm Wheel diameter, mm Truck weight, kg Type - the truck’s model designation Internal code - intended for the manufacturer only...
  • Page 127: Introduction

    Introduction 4 Introduction 4.1 Description of the truck The hand pallet truck is available in different models: UL = 38 mm fork height P = Start help L = 55 mm fork height SI = Silent Z = 65 mm fork height WI = Weight indicator U = 75 mm fork height G = Galvanized...
  • Page 128 Introduction The truck may not be used if it has any damages that affect the safety or safe use, or repaired, modified or adjusted without the approval of the manufac- turer. 4.4 Warranty With every factory-delivered truck, a product warranty is included according to a separate specification.
  • Page 129: Working With The Truck

    Working with the truck 5 Working with the truck 5.1 Checks before use Read the chapter “Safe use” completely and make sure you understand ▷ the contents before you use the truck. To maintain the safety, the daily check must always be performed according to the following list, at the start of the work day or shift.
  • Page 130 Working with the truck 5.3 Stopping the truck 5.3.1 Brake pedal (option) WARNING Risk of crushing the feet There is a risk of crushing the feet when using a truck with a brake pedal in confined spaces. Avoid the risk of crushing the feet by considering projecting parts when ►...
  • Page 131 Working with the truck 5.4.1 LHM230 user manual Move the control to position (b) to lift the fork and at the same time pump ▷ with the tow bar between positions (c) and (d) to the required lifting height. Move the control to the neutral position (n) to avoid lifting the fork. ▷...
  • Page 132 Working with the truck It is not permitted to use the truck for purposes other than those for which it has been designed and manufactured. Using the truck for the following ap- plications is therefore not permitted: loading and unloading trucks/lorries ▷...
  • Page 133 Working with the truck Symbol Description Calibration Lower value Calibration Higher value On/Off Correction Handling Resetting It is important that the truck is reset before each weighing: Press the green button to start the indicator. Lift the forks, without a load, to reading level. The tongues of the indic- ator are opposite each other.
  • Page 134 Working with the truck If the forks are lifted past the reference height for resetting or weighing, ▷ they must be lowered below this level and then lifted to the correct height again. If this is not done, the wrong weight will be shown. Pumping too rapidly too or too slowly may impact negatively on meas- ▷...
  • Page 135 Working with the truck 5.4.4 LHM230P user manual The instructions below is an addendum to other information in the manual, and apply specifically to this truck. LHM230P is not to be used in wet environments or in environments with ex- treme temperature changes.
  • Page 136 Working with the truck Move the control for the starting aid upward or downward for the desired ▷ travel direction. Undo the catch to move the control downward. Move the control to the neutral position when the function is not in use. ▷...
  • Page 137 Working with the truck 5.4.6 Extension frame (option) WARNING Risk of crushing when lowering the extension frame There is a risk of crushing the feet or some other part of the body when lowering the extension frame. Make sure that lowering is performed with the utmost care. ►...
  • Page 138 Working with the truck 5.5.1 Installing the tow bar WARNING Energy release The spring (9) can slip out of position and cause damage or injury if the transport pin (8) is removed before a tow bar (1) is installed. Always install a tow bar (1) before removing the transport pin (8). ►...
  • Page 139 Working with the truck 5.6 Tow-Trains WARNING Risk of collision When driving tow-trains, there is a risk of collision within the swept area. Always keep a sharp eye on the movements of the tow-train. ► WARNING Risk of disconnection Unwanted disconnection may occur if driving on inclined or uneven floors. Only use tow-trains on even surfaces without inclinations.
  • Page 140 Working with the truck Observe the recommendations for truck aisles according to the table below and according to the following calculations: Turning radius + sweep area + 700 mm safety distance. Turning radius, mm Number of trailers Sweep area, mm 1500 1500 1500...
  • Page 141 Working with the truck 5.7 Conveyor WARNING Risk of crushing There is a risk of crushing in the moving parts of the conveyor kit. Always use the handles of the conveyor kit when manually releasing the ► guide pin. WARNING Risk of crushing There is a risk of crushing when working outside the conveyor track.
  • Page 142: Maintenance

    ▷ performing service and repairs, see the truck manufacturer's spare parts list. Toyota recommends that you contact your nearest Toyota representative to make a service and maintenance agreement in order to ensure the truck's op- erating economy and safety. Only service technicians that are trained on this type of truck may perform service work and repairs.
  • Page 143 Maintenance Chassis Check plates, stickers, links, spring pins and the brackets for the lift cyl- inder. Check for any cracks or damage as well as for wear to bushings. Wheels Remove strings and other debris. Check the wear and fastening of the fork wheels and steered wheels. Steering Check the function and check the tow bar.
  • Page 144 Maintenance Lubricant Specification Product name Part number type Grease OKQ8 Rubens WB 213366 Hydraulic ISO VG32 Hydraulic oil 32 1 litres: 233328-001 oil >-15°C Quality level: 5 litres: 233328-002 ISO 11158 cat- egory HM DIN 51524 part 2 category HLP Hydraulic ISO-VG15 Q8 Hindemith 15...
  • Page 145: Handling A Defective Truck

    Handling a defective truck 7 Handling a defective truck 7.1 Troubleshooting LHM230 Error Cause Procedure The pump stroke does Air in the hydraulic sys- Pump five strokes with not go all the way tem. The hydraulics con- lowering valve open. tain too little oil.
  • Page 146: Transporting And Storing The Truck

    Transporting and storing the truck 8 Transporting and storing the truck 8.1 Lifting the truck WARNING Risk of tipping The truck may tip over if it is lifted incorrectly. Always lift the truck secured on, and with the centre of gravity between, ►...
  • Page 147: Recycling And Disposal

    Recycling and disposal 9 Recycling and disposal 9.1 Disposal of the battery According to the European Battery Directive (2006/66/EG) the producer is re- sponsible for the disposal of the battery. A worn out battery must be returned to the battery manufacturer (see battery markings) or to a manufacturer rep- resentative.
  • Page 148 Recycling and disposal Chassis Wheel suspension Steel and cast iron Bushing Brass Grease nipples Steel Wheels Nylon, polyurethane and steel Finish Infrasol – Alkyd top coat Sound dampening carpets Bitumen-impregnated paper Vibration damper Rubber and steel Hydraulic system Chassis Cast iron Pressure plate Cast iron Tow Bar...
  • Page 149: Technical Data

    Technical data 10 10 Technical data 10.1 Truck data The table provides information on certain technical data for standard model trucks. Deviations may occur. The correct value is specified on the truck's identification plate. Static and dynamic tests have been carried out in accordance with the applic- able sections in EN ISO 3691-5:2014.
  • Page 150 10 Technical data...
  • Page 151: Certificates

    Certificates 11 11 Certificates 11.1 Certificate (Truck) EC Declaration of Conformity declare that the machine Make: Type: Serial no.: Designation of machinery: Industrial truck * Includes all variants As described in attached documentation is in conformity with: - The Machinery Directive 2006/42/EC by complying to following harmonised standards: EN ISO 3691-5:2015/AC:2016 and EN 16307-5:2013.
  • Page 152 11 Certificates...
  • Page 153 Innehållsförteckning Förord ...................... 154 1 Om operatörsmanualen................ 155 2 Säker användning ...................  157 3 Varnings- och informationsskyltar ............ 161 4 Introduktion.................... 163 5 Arbeta med trucken .................  165 6 Underhåll .................... 178 7 Hantering av defekt truck ................  181 8 Transport och avställning av truck............ 182 9 Återvinning och skrotning ................
  • Page 154: Förord

    Förord Förord Vi gratulerar till att du har valt en Toyota-truck. Den är konstruerad för att gö- ra ditt arbete effektivare, enklare och säkrare. Innan du börjar använda truc- ken är det dock av yttersta vikt att du lärt dig handha trucken på ett säkert sätt genom att noga läsa och förstå...
  • Page 155: Om Operatörsmanualen

    Om operatörsmanualen 1 Om operatörsmanualen 1.1 Introduktion I manualen ges varningar och anvisningar för att undvika tillbud eller olyckor. Var noga med att följa dessa anvisningar. Det är även din skyldighet att ha kunskap om och följa lokala säkerhetsbestämmelser. Om anvisningarna i den här manualen i något avseende skulle avvika från dessa bestämmelser, ska de lokala anvisningarna följas.
  • Page 156 Om operatörsmanualen FARA indikerar en farlig situation som – om den inte undviks – kommer att leda till dödlig eller allvarlig personskada. VARNING indikerar en farlig situation som – om den inte undviks – kan leda till dödlig eller allvarlig personskada. OBS! används i samband med handlingar som kan leda till materiella skador men inte personskador.
  • Page 157: Säker Användning

    Säker användning 2 Säker användning 2.1 Förarens ansvar Följ lokala säkerhetsbestämmelser och anvisningar för skyddsutrustning. ▷ Använd alltid skyddsskor vid arbete med trucken. ▷ Befinn dig inte eller låt inte någon annan befinna sig under upplyfta gaff- ▷ lar. Trucken får ej användas om den har skador eller fel som påverkar sä- ▷...
  • Page 158 Säker användning Anpassa hastighet efter lutning och underlag. ▷ Minska hastigheten om sikten är skymd. Minska även hastigheten om ▷ underlaget är halt för att undvika att trucken sladdar eller tippar. ▷ Var uppmärksam på annan personal och andra truckar liksom utskjutan- de delar från ställage, hyllor och väggar.
  • Page 159 Säker användning ▷ Det är förbjudet att använda trucken som sparkcykel. 2.3 Hantering av last Hantera endast last som är inom truckens tillåtna lyftkapacitet enligt truc- ▷ kens typskylt. Gafflarnas längd/bredd ska vara anpassade till lastens utformning och ▷ dimension. Hantera endast last som är stabilt och säkert förankrad.
  • Page 160 Säker användning • Last som ramlar av på grund av dålig förankring eller packning. • Otillräcklig uppmärksamhet på personal och andra truckar i närheten. Personer som vistas inom truckens arbetsområde måste informeras om risker som kan uppstå. • Dålig sikt på grund av otillräcklig eller felaktig belysning. Trucken får en- dast användas i områden som är belysta så...
  • Page 161: Varnings- Och Informationsskyltar

    Varnings- och informationsskyltar 3 Varnings- och informationsskyltar 3.1 Skyltplacering VARNING Oläsbara varnings- och informationsskyltar Varnings- och informationsskyltar på trucken innehåller viktig information om trucken och personlig säkerhet. Om en varnings- och informationsskylt sak- nas finns risk för fara. Skyltarna måste alltid vara läsbara. Ersätt trasiga eller saknade varnings- och informationsskyltar.
  • Page 162 Varnings- och informationsskyltar 3.2 Typskylt Klassad lyftförmåga – standardiserat mått på lyftförmåga, på viss lyfthöjd och tyngdpunktsavstånd. Gaffelbredd, mm Gaffellängd, mm Hjuldiameter, mm Truckvikt, kg Typ - truckens modellbeteckning Intern kod - avsedd endast för tillverkaren Nr - truckens unika maskinnummer Tillverkningsår - månad - dag Streckkod - information för servicetekniker Industritruck - maskintyp...
  • Page 163: Introduktion

    Introduktion 4 Introduktion 4.1 Presentation av trucken Lyftvagnen finns i flera varianter: UL = 38 mm gaffelhöjd P = Starthjälp L = 55 mm gaffelhöjd SI = Silent Z = 65 mm gaffelhöjd WI = Viktindikator U = 75 mm gaffelhöjd G = Galvaniserad O = Maxlast WS = Wet Spec...
  • Page 164 Introduktion Trucken får ej användas om den har skador eller fel som påverkar säkerheten eller säker användning, och ej heller om den har reparerats, modifierats eller justerats utan att det godkänts av tillverkaren. 4.4 Garanti Med varje fabrikslevererad truck ingår en produktgaranti enligt separat speci- fikation.
  • Page 165: Arbeta Med Trucken

    Arbeta med trucken 5 Arbeta med trucken 5.1 Kontroll före användning Läs igenom kapitlet Säker användning och se till att du förstår innehållet ▷ innan du använder trucken. För att upprätthålla säkerheten ska den dagliga kontrollen alltid utföras, enligt följande lista, vid arbetsdagens eller skiftets början. •...
  • Page 166 Arbeta med trucken 5.3 Stanna trucken 5.3.1 Fotbroms (tillval) VARNING Klämrisk fot Klämrisk av fot kan förekomma i trånga utrymmen vid användning av truck med fotbroms. Undvik klämrisk genom att ta hänsyn till utskjutande delar vid körning av ► trucken. VARNING Klämrisk fingrar Klämrisk av fingrar kan förekomma vid den dagliga funktionskontrollen.
  • Page 167 Arbeta med trucken För reglaget till position (b) för att lyfta gafflarna och pumpa samtidigt ▷ med dragstången från position (c) till (d) till önskad lyfthöjd. För reglaget till neutralläge, position (n), för att undvika gaffellyft . ▷ För reglaget till position (a) för att sänka gafflarna. ▷...
  • Page 168 Arbeta med trucken Det är inte tillåtet att köra trucken på ojämna golv eller över hinder. Under dessa omständigheter kan truckens delar skadas och truckens funktion kan upphöra. Hantering av last Hantera endast last som är inom truckens tillåtna lyftkapacitet. Kör alltid trucken med lasten baktill.
  • Page 169 Arbeta med trucken Nollställning Före varje vägning är det viktigt att kontrollera så att trucken är nollställd: Tryck på den gröna knappen för att starta indikatorn. Lyft gafflarna utan last till avläsningsnivå. Indikatortungorna är mitt för varandra. Tryck på knappen för nollställning. Vägning Observera att gafflarna ska vara lyfta så...
  • Page 170 Arbeta med trucken Pressa ihop de yttre sidorna på batteriboxen för att få ut den ur lådan. ▷ Meddelande i displayen Felmeddelande Orsak Åtgärd HELP 1 Systemet överlastat Ta bort vikten HELP 2 Nollställning av negativ Tryck på nollställnings- last knappen, avlasta syste- met och kontrollera noll- ställningen...
  • Page 171 Arbeta med trucken Starthjälpsvajer Kontroll vajerspänning Sänkreglage Starthjälp Spärr för starthjälp Neutralläge för starthjälp Kontrollera att starthjälpsvajern är oskadad före användande av trucken. ▷ Kontrollera funktionen på starthjälpsvajern och justera vajerspänningen ▷ vid behov. För sänkreglaget för hydraulen till dess neutralläge när funktionen för ▷...
  • Page 172 Arbeta med trucken OBS! Anpassa hastighet efter lutning och underlag. Max lutning är 5% för an- vändning av truck med handbroms. ▷ Kontrollera att bromsvajern (a) är oskadad före användande av trucken. ▷ Kontrollera att bromsverkan är tillräcklig och justera vajerspänningen vid ▷...
  • Page 173 Arbeta med trucken 5.5 Monteringsanvisning 5.5.1 Montering av dragstång VARNING Utlösande energi Fjäder (9) kan lossa ur sitt läge och orsaka skada om transportpinnen (8) tas bort innan dragstång (1) monteras. Montera alltid dragstång (1) innan transportpinnen (8) tas bort. ►...
  • Page 174 Arbeta med trucken Justera in lyft- och sänkfunktion samt neutralläge med mutter (7). . Tryck ner dragstången och ta bort transportpinnen (8) som är monterad vid leverans 5.5.2 Montering av hydraul i stomme VARNING Utlösande energi Vid montering av låsring (16) kan risk finnas att låsringen släpper från lås- ringsstången och orsakar skada.
  • Page 175 Arbeta med trucken 5.6 Tow-Train, Lyftvagnståg VARNING Påkörningsrisk Vid körning av lyftvagnståg föreligger påkörningsrisk inom dess svepområ- Ha alltid god uppsikt över lyftvagnstågets rörelse. ► VARNING Risk för urkoppling Ofrivillig urkoppling kan förekomma vid körning på lutande och ojämna golv. Använd lyftvagnståg endast på...
  • Page 176 Arbeta med trucken Svängradie + svepområde + 700 mm säkerhetsavstånd. Svängradie, mm Antal vagnar Svepområde, mm 1500 1500 1500 1500 Förutom den dagliga tillsynen/säkerhetskontrollen ska följande kontrolleras: Sammankopplingarna Dragarm Svängarm/tapp Att dragarmsläget (då dragarmen är i urkopplat läge) är 90 grader mot golvet Notera: Rapportera omgående ev.
  • Page 177 Arbeta med trucken 5.7 Conveyor VARNING Klämrisk Klämrisk föreligger i conveyorkitets rörliga delar. Använd alltid handtagen på conveyorkitet vid manuell frisläppning av ► styrpinnen. VARNING Klämrisk Klämrisk föreligger vid hantering utanför conveyorbanan. Var uppmärksam på conveyorkitets utskjutande delar. Styrpinnen ska ►...
  • Page 178: Underhåll

    Använd endast av trucktillverkaren rekommenderade reservdelar vid ▷ service och reparation, se trucktillverkarens reservdelskatalog. Toyota rekommenderar att ni vänder er till närmaste Toyota-representant för att teckna service- och underhållsavtal för att säkerställa truckens driftseko- nomi och säkerhet. Endast servicetekniker som utbildats för denna trucktyp får utföra service- och reparationsarbete.
  • Page 179 Underhåll Chassi Kontrollera skyltar, dekaler, länkar, spännstift och lyftcylinders infästning. Kontrollera sprickbildning eller skador samt glapp i bussningar. Hjul Avlägsna snören och annat skräp. Kontrollera slitage och fastsättning av gaffelhjul och styrhjul. Styrning Kontrollera funktion och kontrollera dragstång. Hydraulsystem Kontrollera funktion lyft/sänk. Kontrollera förekomsten av läckage samt undersök slitage på...
  • Page 180 Underhåll Smörjtyp Specifikation Produktnamn Artikelnummer Fett OKQ8 Rubens WB 213366 Hydraulolja ISO-VG32 Hydraulic oil 32 1 liter: 233328-001 >-15°C Kvalitetsnivå: 5 liter: 233328-002 ISO 11158 kategori DIN 51524 del 2 kategori HLP Hydraulolja ISO-VG15 Q8 Hindemith 15 1 liter: 7517357-001 <-15°C Kvalitetsnivå: 5 liter: 7517357-002...
  • Page 181: Hantering Av Defekt Truck

    Hantering av defekt truck 7 Hantering av defekt truck 7.1 Felsökning LHM230 Fel Orsak Åtgärd Pumpen tar ej fulla Luft i hydraulsystemet. Pumpa fem pumpslag pumpslag Hydraulen innehåller för med öppen sänkventil. lite olja. Kontakta servicetekni- ker. Lyftläge, neutralläge Sänkventil ej korrekt in- Justera ventilkedjans samt sänkläge fungerar justerad...
  • Page 182: Transport Och Avställning Av Truck

    Transport och avställning av truck 8 Transport och avställning av truck 8.1 Lyft av truck VARNING Tippningsrisk Trucken kan tippa över om den lyfts på fel sätt. Lyft alltid trucken förankrad vid, och med tyngdpunkten mellan, den lyf- ► tande truckens gafflar. VARNING Skärrisk Skärrisk föreligger då...
  • Page 183: Återvinning Och Skrotning

    Återvinning och skrotning 9 Återvinning och skrotning 9.1 Skrotning av batteri I enlighet med det europeiska batteridirektivet (2006/66/EG) gäller producent- ansvar för batterier. Förbrukat batteri ska återlämnas till tillverkaren av batteri- et (se märkskylt på batteriet) eller representant för tillverkaren. Behöver ni hjälp med återsändning av batterier kontakta er lokala återförsäljare av truc- kar.
  • Page 184 Återvinning och skrotning Chassi Hjulupphängning Stål och gjutjärn Bussning Mässing Smörjnipplar Stål Hjul Nylon, polyurethan och stål Lackering Infrasol – Alkyd top coat Ljuddämpande mattor Bitumenimpregnerad papp Vibrationsdämpare Gummi och stål Hydraulsystem Stomme Gjutjärn Tryckplatta Gjutjärn Dragstång Stål och nylon Hjul Nylon, polyuretan, stål och gummi Lackering...
  • Page 185: Tekniska Data

    1220 1220 1220 1220 1220 uppfälld dragstång, Total längd, 1500 1500 1500 1575 1520 Vikt, kg Svängradie, 1370 1370 1370 1370 1320 Hjultryck Kontakta din lokala Toyota-representant för aktuell informa- tion 10.2 Truckdimensioner Bilderna visar ytterdimensionerna för trucken i standardutförande.
  • Page 186 10 Tekniska data...
  • Page 187: Certifikat

    Certifikat 11 11 Certifikat 11.1 Certifikat (Truck) EG-försäkran om överensstämmelse Bekräftar att maskinen Fabrikat: Typ: Serienummer: Maskinbenämning: Industritruck * Inkluderar alla varianter Beskriven i bilagd dokumentation uppfyller kraven i: - Maskindirektivet 2006/42/EC genom att iaktta följande harmoniserade stan- darder: EN ISO 3691-5:2015/AC:2016 och EN 16307-5:2013. Övriga upplysningar _________________________ ________________________...
  • Page 190 TOYOTA Material Handling Group PRINTED IN SWEDEN...

Table of Contents