Table of Contents
  • Table of Contents
  • Kaffeeautomat
  • Cafetière
  • Koffi Ezet Apparaat
  • Cafetera
  • Caffettiera
  • Kaffemaskine
  • Kaffekokare
  • Kahvinkeitin
  • Ekspres Do Kawy
  • Καφετιέρα
  • Кофеварка
  • Wasserkocher
  • Electric Kettle
  • Bouilloire Électrique
  • Elektrische Waterkoker
  • Hervidor de Agua Eléctrico
  • Bollitore D'acqua Elettrico
  • Elektrisk Vandkedel
  • Elektrisk Vattenkokare
  • Vedenkeitin
  • Czajnik Elektryczny
  • Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού
  • Электрический Чайник
  • Automatiktoaster
  • Automatic Toaster
  • Grille-Pain Automatique
  • Broodrooster
  • Tostadora
  • Tostapane Automatico
  • Automatisk Brødrister
  • Automatisk Brödrost
  • Automaattinen Leivänpaahdin
  • Automatyczny Opiekacz
  • Αυτόματη Φρυγανιέρα
  • Автоматический Тостер

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
DE
Gebrauchsanweis isun
GB Instructions for use
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ung
g
g
4
9
14
19
24
29
34
38
42
46
51
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for SEVERIN KA 9543

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Gebrauchsanweis isun Kaffeeautomat Kaffeeautomat GB Instructions for use GB Instructions for use Coffee Maker Coffee Maker FR Mode d’emploi FR Mode d’emploi Cafetière Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeautomat

    Kaffeeautomat Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang). Liebe Kundin, lieber Kunde, ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und ziehen und das Gerät abkühlen für den weiteren Gebrauch aufbewahren. lassen.
  • Page 5 mit reduzierten physischen, wasserunempfi ndliche Fläche stellen. ∙ Weder das Gehäuse noch die sensorischen oder mentalen Anschlussleitung dürfen einer heißen Fähigkeiten oder Mangel an Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommen. Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Bevor der Kaffeeautomaten geöffnet werden, wenn sie beaufsichtigt oder oder Zubehör entnommen wird, muss bezüglich des sicheren Gebrauchs...
  • Page 6 Einstellung empfi ehlt sich besonders bei der einlegen. Vorher die perforierten Seiten Zubereitung von geringen Kaffeemengen. umknicken. ∙ Kaffeemehl einfüllen: Zur Auswahl der Funktion den Ein-/Aus- Taster für ca. 2 Sekunden drücken, bis die Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse Kontrollleuchte zu blinken beginnt.
  • Page 7 Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen. Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage http://www. Entkalken severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ Alle Heißwassergeräte müssen je Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden,...
  • Page 8 Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
  • Page 9: Coffee Maker

    Coffee Maker ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information Dear Customer Before using the appliance, please read the on cleaning the appliance, please following instructions carefully and keep this refer to the section Cleaning and manual for future reference.
  • Page 10 ∙ During operation, the coffee maker must by persons with reduced physical, be placed on a level, non-slip surface, sensory or mental capabilities, or impervious to splashes and stains. ∙ Do not allow the appliance or its power lacking experience and knowledge, cord to touch hot surfaces or to come into provided they have been given contact with any heat sources.
  • Page 11 To select this function, press the On/Off folding down the perforated sides of the fi lter. ∙ Filling with ground coffee: switch for about 2 seconds until the indicator light begins to fl ash. For each regular-sized cup (125ml), a measure of about 6 g (= 1½...
  • Page 12 ∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the appliance may be cleaned with a slightly damp cloth, using a mild detergent. Wipe indicated maximum amount of cold dry afterwards. water. ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning ∙ Pour the descaling solution into the solutions.
  • Page 13 through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods.
  • Page 14: Cafetière

    Cafetière réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente. Chère cliente, Cher client, ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 similaires, soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne - dans des organisations agricoles, présentent aucun signe de détérioration - par la clientèle dans les hôtels, qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. motels et établissements similaires, Au cas où...
  • Page 16 d’emploi. suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes Arrêt automatique environ. ∙ Remarque importante : Lors du Pour conserver l’énergie, l’appareil (y compris la plaque chauffante) s’arrête remplissage en eau froide immédiatement automatiquement environ 35 minutes après après un cycle de fi...
  • Page 17 Le café peut être maintenu au chaud en thermiques utilisant de l’eau chaude laissant la verseuse sur la plaque chauffante. nécessitent un détartrage (élimination des Eteignez la cafetière une fois que la dernière dépôts calcaires) périodique destiné à en tasse de café est prête. garantir le bon fonctionnement.
  • Page 18 évier émaillé. muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période Mise au rebut de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre Les appareils qui portent ce envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, symbole doivent être collectés facture etc.) certifi...
  • Page 19: Koffi Ezet Apparaat

    Koffi ezet apparaat klantenservice van de fabrikant. ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, geheel afkoelen voordat men het moet men de volgende instructies goed schoonmaakt. Voor uitvoerige doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
  • Page 20 ∙ Dit apparaat mag gebruikt worden wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, door kinderen (tenminste 8 jaar oud) mag men het niet meer gebruiken: en door personen met verminderde zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de fysische, zintuiglijke of mentale gebruiksveiligheid van het apparaat.
  • Page 21 ∙ Belangrijke aanwijzing: Wanneer men (inclusief de warmhoudplaat) ongeveer 35 minuten, nadat de brouw cyclus is voltooid, het apparaat vult met vers water kort zichzelf automatisch uitschakelen. nadat men een brouwcycle volbracht heeft is er gevaar van verbranding van Aroma functie heet water of stoom wat ontsnapt van de Om een sterkere koffi...
  • Page 22 karaf door deze op de hete plaat te laten hoeveelheid van gebruik, alle apparaten staan. Schakel het koffi ezet apparaat uit die heet water gebruiken moeten nadat het laatste kopje is ingeschonken. regelmatig ontkalkt worden (verwijderen Tenzij het apparaat handmatig wordt van kalkaanslag).
  • Page 23 Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 24: Cafetera

    Cafetera mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. ∙ Antes de limpiar el aparato, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente asegúrese de que esté estas instrucciones y conserve este manual desconectado de la red eléctrica y para cualquier consulta posterior.
  • Page 25 similares, como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato - en casas rurales. haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ Este aparato podrá ser utilizado o se haya tirado en exceso del cable de alimentación, no se deberá utilizar por niños (mayores de 8 años) y de nuevo: incluso los desperfectos no personas con reducidas facultades...
  • Page 26 ∙ Si necesita varios ciclos consecutivos de Desconexión automática Para ahorrar energía, el aparato elaboración de café, apague la cafetera (incluida la placa térmica) se apagará después de cada ciclo y permita que automáticamente cuando hayan transcurrido el aparato se enfríe durante aprox. 5 aproximadamente 35 minutos desde que minutos.
  • Page 27 agua pasa por el fi ltro. agua templada después de su uso. ∙ Extraer la jarra de cristal: Séquela con un paño después. Espere hasta que toda el agua haya pasado Descalcifi cación por el fi ltro antes de extraer la jarra del ∙...
  • Page 28 el proceso si fuera necesario. Durante aquellas piezas de fácil rotura tales como la descalcifi cación, asegúrese de que cristales, piezas cerámicas, etc. Esta existe sufi ciente ventilación y no inhale garantía no afecta a los derechos legales del el vapor del vinagre. consumidor ante la falta de conformidad del ∙...
  • Page 29: Caffettiera

    Caffettiera di assistenza tecnica. Nel caso siano necessarie riparazioni, vi preghiamo di inviare l’apparecchio al nostro Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi centro di assistenza tecnica. raccomandiamo di leggere attentamente le ∙ Prima di pulire l’apparecchio, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 30 - da clienti di alberghi, motel e sempre fuori della portata di bambini sistemazioni simili, di età inferiore agli 8 anni. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di - da clienti di pensioni “bed-and- imballaggio deve essere tenuto fuori della breakfast” (letto & colazione). portata dei bambini a causa del rischio ∙...
  • Page 31 la spina. in vetro facilitano l’operazione di ∙ Non lasciate pendere liberamente il cavo riempimento del serbatoio con la giusta di alimentazione; tenete il cavo lontano quantità di acqua. La scala di sinistra è dalle parti dell’apparecchio soggette a per tazze di misura media di circa 125 ml, riscaldarsi.
  • Page 32 Inserite la spina in una presa di corrente trasformata in concime). ∙ Sciacquate bene il fi ltro e rimettetelo in a muro adatta e azionando l’interruttore di accensione /spegnimento (On/Off) sede, piegando il manico e bloccandolo. ∙ Richiudete il fi ltro rotante. accendete la caffettiera.
  • Page 33 nel serbatoio dell’acqua, inserite un vigente che disciplina l‘acquisto di beni. fi ltro di carta sull’apposito supporto La garanzia decade nel momento in cui gli senza aggiungere caffè e, seguendo apparecchi vengono aperti o manomessi da le istruzioni riportate nel paragrafo Centri non da noi autorizzati.
  • Page 34: Kaffemaskine

    Kaffemaskine kølet fuldstændigt af inden rengøring. Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Page 35 forstår alle farer og forholdsregler tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at apparatet medfører. de ikke leger med apparatet. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten ∙...
  • Page 36 ∙ Starte kaffebrygning: efter afkalkning. Sæt stikket i en passende stikkontakt og Generel information brug Tænd/sluk-knappen til at tænde for ∙ Måleangivelserne både på kaffemaskinen. Bryggeperioden starter og vandbeholderen og glaskanden gør det vandet løber gennem fi lteret. ∙ Udtagning af glaskanden: lettere at fylde kaffemaskinen med den korrekte mængde rent vand.
  • Page 37 ∙ Luk den svingbare tragt. gange udelukkende med rent vand. ∙ Glaskanden kan rengøres med varmt ∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i vand efter brug. Tør den af bagefter. emaljerede vaske. Afkalkning Bortskaffelse ∙ Alle husholdningsartikler med Apparater mærket med varmelegemer der opvarmer vand dette symbol må...
  • Page 38: Kaffekokare

    Kaffekokare och se till att apparaten är avstängd innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast ∙...
  • Page 39 är under uppsyn eller har fått tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget apparatens användning och vet vilka - ifall apparaten skulle krångla, risker och säkerhetsåtgärder som - efter användning, samt...
  • Page 40 Allmän information och använd på/av-knappen för att starta ∙ Måttskalan på vattenbehållaren och kaffekokaren. Filtreringsomgången startar glaskannan gör det lättare för dig att och vattnet rinner genom fi ltret. ∙ Tag bort glaskannan: fylla behållaren med korrekt mängd rent vatten. Den vänstra skalan är avsedd Vänta tills allt vatten har runnit genom fi...
  • Page 41 För avkalkning kan eventuella material- och personskador. följande ättiksblandning användas: ∙ Blanda 80 ml ättiksyra med den Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, indikerade maximala mängden kallt Tyskland. vatten. ∙ Häll avkalkningslösningen i vattenbehållaren, sätt ett fi lter i fi...
  • Page 42: Kahvinkeitin

    Kahvinkeitin Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
  • Page 43 heitä valvotaan tai ohjataan laitteen etteivät he leiki laitteella. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina käytössä ja he ymmärtävät täysin - jos laitteessa on käyttöhäiriö kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja - käytön jälkeen - ennen laitteen puhdistamista. turvatoimenpiteet. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙...
  • Page 44 täyttömerkinnät, joiden avulla säiliö on Odota, kunnes vesi on poistunut helppo täyttää oikealla vesimäärällä. suodattimesta ennen kuin poistat pannun Vasemmanpuoleinen merkintä on keittimestä. ∙ Kahvinkeittimen kytkeminen pois tarkoitettu normaalinkokoisille, noin toiminnasta: 125 ml:n kupeille ja oikeanpuoleinen pienemmille kupeille. Varmista, ettet ylitä Kahvin voi pitää...
  • Page 45 Toimenpiteen voi suorittaa säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin etikkaliuoksella: kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla ∙ Sekoita 80 ml etikkaesanssia annettuun maksimimäärään kylmää vettä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Kaada seos keittimen vesisäiliöön, Saksa laita paperisuodatin suodatinpitimeen Maahantuoja: ilman kahvia Kahvin valmistus -osassa...
  • Page 46: Ekspres Do Kawy

    Ekspres do kawy wymaga naprawy, prosimy wysłać je do naszego działu obsługi klienta. ∙ Przed przystąpieniem do Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie czyszczenia, należy się upewnić, zapoznać się z poniższą instrukcją, że urządzenie zupełnie wystygło i którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 47 - agroturystyce; przewodu zasilającego dzieci poniżej - hotelach, motelach itp. oraz 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci innych podobnych lokalach (przez miały dostęp do elementów opakowania, klientów); ponieważ mogą one spowodować - pensjonatach. zagrożenie, np. uduszenia. ∙ Przed użyciem należy dokładnie ∙...
  • Page 48 - po zakończeniu pracy; Informacje ogólne ∙ Miarka na pojemniku na wodę i na - i przed przystąpieniem do czyszczenia. szklanym dzbanku służy do odmierzania ∙ Nigdy nie należy ciągnąć za przewód prawidłowej ilości czystej wody w przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka pojemniku na wodę.
  • Page 49 parzenia. naturalną, można je użyć na kompost). ∙ Rozpoczęcie procesu parzenia: ∙ Wypłukać fi ltr i wstawić go z powrotem, Włożyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka składając i blokując uchwyt. ∙ Następnie zamknąć odchylany pojemnik. i uruchomić urządzenie za pomocą ∙ Po użyciu szklany dzbanek można umyć przełącznika On/Off.
  • Page 50 punkcie Wsypywanie mielonej kawy) musi być używane zgodnie z instrukcją i i uruchomić ekspres na jeden cykl nie może być modyfi kowane, naprawiane parzenia. W razie potrzeby proces lub w jakikolwiek sposób naruszane przez można powtórzyć. Podczas procesu nieupoważnioną do tego osobę, ani też odkamieniania należy zapewnić...
  • Page 51: Καφετιέρα

    της πρέπει να διεξάγονται από Καφετιέρα την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Page 52 γραφεία και άλλα εργασιακά παιδιά κάτω των 8 ετών. περιβάλλοντα, ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά - σε γεωργικές εταιρείες, συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς - από πελάτες σε ξενοδοχεία, επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. ∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη πανδοχεία...
  • Page 53 Γενικές πληροφορίες να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. ∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να περιφέρεται ∙ Οι κλίμακες στο δοχείο νερού και το ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να γυάλινο σκεύος για καφέ διευκολύνουν διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα στο...
  • Page 54 Προσαρμόστε το προστατευτικό καπάκι ποτέ τη συσκευή στο νερό. Η συσκευή αρώματος στο σκεύος για καφέ και, στη μπορεί να καθαρίζεται με ένα νωπό συνέχεια, τοποθετήστε το στη συσκευή. Αν πανί, χρησιμοποιώντας ένα ελαφρύ τοποθετηθεί σωστά, ο μηχανισμός διακοπής απορρυπαντικό. Μετά, σκουπίστε την. ∙...
  • Page 55 ακόμα και αν χρησιμοποιήσετε πολύ σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. δυνατά μέσα αφαλάτωσης. Επίσης μπορεί να προκαλέσει διαρροή στο Εγγύηση σύστημα λειτουργίας. Για το λόγο αυτό, Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία συνιστούμε να γίνεται αφαλάτωση της περίοδο δύο ετών από την ημέρα της συσκευής...
  • Page 56: Кофеварка

    электроприбора или его шнура Кофеварка питания должен производиться нашей службой сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. Если необходим прочитайте, пожалуйста, внимательно ремонт, отправьте, пожалуйста, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибор в наш отдел сервисного понадобиться...
  • Page 57 ∙ Этот прибор предназначен для ознакомлены с соответствующими использования в домашних или правилами техники безопасности. ∙ Никогда не допускайте к прибору и подобных условиях, например: - персоналом в магазинах, офисах к шнуру питания детей младше 8 и в другой подобной рабочей лет.
  • Page 58 ∙ Чтобы не обжечься горячей водой кофе в небольших количествах. или паром, выходящим из прибора, Чтобы активировать эту функцию, обязательно выключите кофеварку и нажмите и не отпускайте переключатель дайте ей полностью остыть, перед тем Вкл./Выкл. в течение примерно 2 секунд, как...
  • Page 59 Приготовление кофе нагревательная пластина остается ∙ Наполнение резервуара водой горячей еще примерно 35 минут после Откройте крышку резервуара для воды, окончания цикла варки, после чего прибор залейте в резервуар нужное количество отключится автоматически. Всегда воды и закройте крышку. выключайте прибор после использования ∙...
  • Page 60 рекомендуем удалять с прибора накипь Гарантийный срок на приборы фирмы через каждые 30 - 40 циклов варки. Для „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В удаления накипи можно использовать течение этого времени мы бесплатно раствор уксуса, действуя следующим...
  • Page 61 между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем...
  • Page 62 Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Iran Fax: 45-43202709 Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Bahar Tower Tallinn: CENTRALSERVICE, Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 63 1040 Echallens Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Serbia Degupa Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H.
  • Page 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...
  • Page 65 WK 3417 WK 3469 WK 9301 WK 9540 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico...
  • Page 66 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 68: Wasserkocher

    Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturen am Gerät und von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung...
  • Page 69 den Wasserbehälter mit durch Kinder durchgeführt einem feuchten Tuch werden, es sei denn sie reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und Pfl ege entnehmen. sind vom Gerät und ∙...
  • Page 70 Betrieb heiß. vom Sockel abnehmen ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel Markierungen (1,0 l) an der abgestellt, ist zu Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
  • Page 71 ebene Fläche stellen. Überhitzungsschutz ∙ Das Gerät darf während der Der fest eingestellte Temperaturregler Inbetriebnahme nicht unter schützt den Heizkörper vor Überhitzung, Hängeschränken stehen, da der Dampf falls das Gerät versehentlich ohne Wasser sich darunter stauen kann. eingeschaltet wurde oder die Heizplatte ∙...
  • Page 72 Ersatzteile oder Zubehör können bequem funktionieren. im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Zum Entkalken eignet sich eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Mischung aus einem halben Liter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Wasser und 40 ml Essigessenz. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, ∙...
  • Page 73 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi...
  • Page 74: Electric Kettle

    Electric kettle carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the Dear Customer Before using the appliance, read the appliance to our customer following instructions carefully and keep service department (see this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appendix).
  • Page 75 ∙ This appliance may be under 8 at all times. ∙ This appliance is intended used by children (at least 8 years of age) and by for domestic or similar persons with reduced applications, such as physical, sensory or mental - in staff kitchens in shops, capabilities, or lacking offi...
  • Page 76 ∙ The electrical connections level indicator. Overfi lling the container may cause in the base must be danger from boiling water protected at all times being forced out. against possible contact ∙ Also beware of the danger with water. ∙ Caution: Any misuse of of scalding from hot steam being emitted.
  • Page 77 of the housing. Min (0.5 l) and Max (1.0 l) markings. ∙ Take special care when you carry the ∙ Close the lid and place the container container with hot water in. back on its base. ∙ Always remove the plug from the wall ∙...
  • Page 78 ∙ A mixture of 0.5 litres of water and 40 ml Disposal of vinegar essence is suitable. Devices marked with this symbol ∙ Pour the descaler in. must be disposed of separately ∙ Switch the appliance on and let the from your household waste, as solution reach boiling point.
  • Page 79: Bouilloire Électrique

    Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire en conformité avec les soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 80 ∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des réservoir d’eau avec un enfants âgés de moins de 8 chiffon humide. ans. ∙ Des informations détaillées ∙...
  • Page 81 et analogues telles que : respectant les repères Min. (0,5 l) et Max. (1 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
  • Page 82 ∙ N’enlevez jamais de son l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force socle (ou remettez en excessive aurait été employée pour tirer place) le réservoir d’eau sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé. quand l’appareil est ∙...
  • Page 83 ∙ Pour empêcher l’échappement de la Coupure thermique automatique Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé pendant que vous au cas où l’appareil serait mis en service versez l’eau. ∙...
  • Page 84 ∙ Ne versez aucun détartrant dans un informations à ce sujet. évier émaillé. Garantie Filtre anti-tartre Cet appareil est garanti par le fabricant ∙ Si nécessaire, le fi ltre anti-tartre peut pendant une durée de deux ans à partir être retiré du bec verseur et nettoyé de la date d‘achat, contre tous défauts de avec une brosse douce.
  • Page 85: Elektrische Waterkoker

    Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, de veiligheidseisen, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen dit elektrische apparaat gebruikt worden door personen bekent met of het netsnoer slechts...
  • Page 86 ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat waterkoker schoonmaken schoonmaken of met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
  • Page 87 gasthuizen. handvat. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het zullen heet worden tijdens kookproces en als er heet gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, lange periode heet blijven. de deksel altijd gesloten ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
  • Page 88 veroorzaken. - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg schoonmaakt. van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Juist gebruik ∙ Elke keer dat het apparaat wordt ∙ Dit apparaat is alleen gemaakt voor het gebruikt moet zowel de hoofdeenheid verhitten van schoon, vers water.
  • Page 89 Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
  • Page 90 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt Voor dit apparaat geldt een garantie van wordt, ervoor zorgen dat het twee jaar na de aankoopdatum voor losgekoppeld is van de netvoeding en materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten volledig is afgekoeld. van garantie is schade die ontstaan ∙...
  • Page 91: Hervidor De Agua Eléctrico

    Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea normas de seguridad, la atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Page 92 ∙ No se debe permitir que descalcifi car con regularidad. Limpie el los niños realicen ningún depósito de agua con un trabajo de limpieza o paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato necesario. a menos que esté bajo ∙ Se incluye información vigilancia y tengan más de detallada sobre la limpieza 8 años.
  • Page 93 y se mantendrán calientes en todo momento. ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙ No separe nunca el utilizando. Utilice solo agua pura para llenar el depósito recipiente de agua de la hasta el nivel deseado,...
  • Page 94 principal, el cable de alimentación Utilización correcta ∙ Este aparato ha sido diseñado como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato exclusivamente para calentar agua haya caído sobre una superfi cie dura, limpia y fresca. Cualquier otra utilización o se haya tirado en exceso del cable debe ser considerada inapropiada y de alimentación, no se deberá...
  • Page 95 ∙ Añada la solución descalcifi cadora. Una vez que ha llegado al punto ∙ Encienda el aparato y deje que de ebullición, el aparato se apaga automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado. ebullición.
  • Page 96 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 97: Bollitore D'acqua Elettrico

    Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi sicurezza, le riparazioni raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 98 l’acqua corrente. sicurezza che l’apparecchio ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui calcarei dall’apparecchio. consentito di giocare con Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di umido.
  • Page 99 ∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
  • Page 100 rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa ∙ Avvertenza: Il cattivo uso - dopo l’uso, può essere causa di gravi - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
  • Page 101 Ebollizione dell’acqua Disincrostazione dal calcare ∙ Togliete il serbatoio dell’acqua dalla sua ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella base. vostra zona, è possibile che si formino ∙ Premete la levetta di apertura del dei depositi di calcare sull’elemento coperchio sull’impugnatura e aprite il riscaldante.
  • Page 102 Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Prima di procedere alla pulizia, La garanzia sui nostri prodotti ha validità assicuratevi che l’apparecchio sia di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata disinserito dalla rete elettrica e sia da scontrino fi scale) e comprende gli completamente freddo.
  • Page 103: Elektrisk Vandkedel

    Elektrisk vandkedel ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice (se tillæg).
  • Page 104 ∙ Dette apparat er beregnet og vedligehold. ∙ Dette apparat kan benyttes til privat brug eller i af børn (som er mindst tilsvarende omgivelser, 8 år) og af personer såsom med reducerede fysiske, - i tekøkkener, kontorer sensoriske eller mentale eller andre mindre evner, eller mangel på...
  • Page 105 vandbeholderen kan glat overfl ade. ∙ De elektriske forårsage fare fra kogende vand der koger over. kontaktpunkter i sokkelen ∙ Vær også opmærksom må til enhver tid beskyttes på risikoen for skoldning mod kontakt med vand. ∙ Advarsel: Misbrug fra den varme damp, der bliver afgivet fra kedlen.
  • Page 106 ∙ Indsæt stikket i en passende stikkontakt kedlen med varmt vand. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten og tryk ned på tænd/sluk-knappen. - efter brug, Indikatorlyset tænder. ∙ Kogeprocessen starter. Apparatet vil - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet. automatisk slukke når kogepunktet er nået på...
  • Page 107 ∙ Tænd for vandkedlen og lad Bortskaffelse opløsningen nå kogepunktet. Apparater mærket med dette ∙ Lad det virke i kedlen endnu et kort symbol må ikke smides ud stykke tid. sammen med ∙ For at rengøre kedlen efter afkalkning, husholdningsaffaldet, da de bør den skylles grundigt med rent indeholder værdifulde materialer som kan vand.
  • Page 108: Elektrisk Vattenkokare

    Elektrisk vattenkokare av vår kundservice. Om det krävs reparation, bör du skicka apparaten Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa till någon av våra denna bruksanvisning noga och spara den kundtjänstavdelningar (se för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig bilagan).
  • Page 109 år gamla) och av personer användning, såsom som har minskad fysisk - i personalkök, kontor rörelseförmåga, reducerat och andra kommersiella sinnes- eller mentaltillstånd, miljöer, eller som har bristfällig - i företag inom erfarenhet och kunskap, jordbrukssektorn, förutsatt att dessa - för gäster i hotell, personer är under uppsyn motell och liknande eller har fått tillräckliga...
  • Page 110 ∙ Basens elkopplingar bör kokande vatten stänka upp. ∙ Tänk också på att skyddas så att de inte det föreligger risk för kommer i kontakt med skållning på grund av vatten. ∙ Varning: Felaktig het vattenånga. Vidrör därför inga andra delar av användning kan orsaka apparaten än dess handtag svåra personskador.
  • Page 111 - ifall apparaten skulle krångla, samt eluttag och tryck på på/av-knappen; - innan apparaten rengörs. Signallampan tänds. ∙ Kokprocessen börjar. Efter att ha Korrekt användning uppnått kokpunkten kopplas apparaten ∙ Denna apparat är enbart ämnad för att ifrån automatiskt av den inbyggda värma upp rent, friskt vatten.
  • Page 112 ∙ Sätt tillbaka fi ltret efteråt. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Rengöring och skötsel ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad till eluttaget och att den har svalnat helt innan apparaten rengörs.
  • Page 113: Vedenkeitin

    Vedenkeitin tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos tarvitaan korjauksia, lähetä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laite huolto-osastollemme laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas (katso liite). tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat ∙ Varmista, että laitteesta on käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 114 joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut aistillisesti tai henkisesti kaupalliset ympäristöt rajoittunut toimintakyky - maatalousyritykset tai joilla on puuttuvat tai - hotellien, motellien jne. vajavaiset tiedot laitteen ja vastaavien yritysten toiminnasta, mikäli heitä asiakkaat valvotaan tai ohjataan - aamiaisen ja majoituksen laitteen käytössä...
  • Page 115 ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa Älä kosketa laitetta pakkausmateriaalien luota potentiaalisen käytön aikana kahvaa vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran lukuunottamatta. vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙ Huomaa: Keittämisen huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto aikana ja kuumaa vettä ja mahdolliset asennetut lisäosat vaurioiden varalta.
  • Page 116 Asianmukainen käyttö kiehumispisteen, sisäänrakennettu ∙ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kytkin katkaisee keittimestä virran puhtaan, raikkaan veden automaattisesti. Merkkivalo sammuu. ∙ Jos haluat keskeyttää vedenkeiton, lämmitykseen. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista ja voi aiheuttaa aseta käynnistyskytkin Off-asentoon. ∙ Kun haluat kaataa kuumaa vettä, ota henkilövammoja tai aineellisia vahinkoja.
  • Page 117 ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi hankkijalla on. älä puhdista keitintä tai alustaa vedellä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, äläkä upota niitä veteen. Älä myöskään Saksa puhdista niitä juoksevan veden alla. Maahantuoja: ∙ Puhdistukseen voidaan käyttää...
  • Page 118: Czajnik Elektryczny

    Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może oraz przewodu zasilającego być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą...
  • Page 119 na wodę należy wyczyścić dzieciom na wykonywanie wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ Szczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub znajdują się w punkcie czyszczeniem urządzenia, Konserwacja i czyszczenie. a jeżeli już, to dziecko musi ∙ Osoby o ograniczonych mieć...
  • Page 120 ∙ Korzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie przez jakiś czas po jej dostarczonej wraz z nim zakończeniu. podstawki. ∙ Nie należy zostawiać ∙ Nie wolno zdejmować włączonego czajnika pojemnika na wodę z bez nadzoru. Pojemnik podstawki (lub wymieniać...
  • Page 121 ponieważ może to doprowadzić - przed przystąpieniem do czyszczenia do niebezpiecznego wypadku, np. urządzenia. uduszenia. ∙ Przed użyciem urządzenia należy Prawidłowe użytkowanie ∙ Urządzenie przeznaczone jest dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe wyłącznie do podgrzewania czystej są sprawne i nie noszą śladów słodkiej wody.
  • Page 122 ∙ Odpowiednim do tego roztworem jest podstawce. ∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka mieszanina 0,5 litra wody i 40 ml esencji elektrycznego i nacisnąć włącznik octowej (25%). ∙ Roztwór ten należy wlać do środka On/Off. Zapali się wówczas lampka kontrolna. pojemnika. ∙...
  • Page 123 Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się gospodarstwa domowego. Urządzenia do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że takie zawierają...
  • Page 124: Ηλεκτρικός Βραστήρας Νερού

    Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή...
  • Page 125 μην τα τοποθετείτε μέσα σε δοθεί οδηγίες σχετικά με νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής κρατώντας τα κάτω από και κατανοούν πλήρως τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση...
  • Page 126 σε γραφεία και άλλα επειδή υπάρχει κίνδυνος εργασιακά περιβάλλοντα, να σας πιτσιλίσει το - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να κτλ. και παρόμοιες προκληθούν εγκαύματα εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. - σε...
  • Page 127 δεν μπορεί να ολισθήσει κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια επάνω σε οποιαδήποτε αντικείμενα. λεία επιφάνεια. ∙ Φροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή στη...
  • Page 128 Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Αν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση ∙ Για να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε...
  • Page 129 ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή...
  • Page 130: Электрический Чайник

    Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт...
  • Page 131 Не мойте их под краном. получили инструктаж по ∙ Прибор необходимо пользованию данным регулярно очищать от прибором, полностью накипи. Емкость для осознают все опасности, воды следует протирать которые могут при влажной тканью по мере этом возникнуть, необходимости. и ознакомлены с ∙...
  • Page 132 - в кухнях для персонала, следите за тем, чтобы расположенных в он находился между магазинах, офисах метками Min. (Мин.) и в другой подобной (0,5 л) и Max. (Макс) рабочей среде; (1,0 л) на индикаторе. Не - в сельскохозяйственной переполняйте емкость: рабочей...
  • Page 133 ∙ Никогда не снимайте дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли емкость для воды с прибор на твердую поверхность цоколя (или не ставьте ее или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, на цоколь), когда чайник этот прибор не следует больше включен.
  • Page 134 Надлежащее использование Кипячение воды ∙ Этот прибор предназначен только для ∙ Снимите емкость для воды с цоколя. ∙ Нажмите рычажок на ручке, чтобы нагревания чистой и свежей воды. Любое другое применение должно открыть крышку, и наполните емкость рассматриваться как ненадлежащее водой...
  • Page 135 Отделение для хранения смотанного Фильтр от накипи шнура питания ∙ В случае необходимости извлеките Отделение для хранения смотанного фильтр от накипи из сливного носика шнура питания, расположенное и очистите его мягкой щеточкой. под цоколем прибора, облегчает ∙ После этого установите фильтр разматывание...
  • Page 136 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Page 137 Kundendienstzentralen Bosnia i Herzegovina Espana Malisic export-import d.o.o Severin Electrodomésticos España S.L. Service Centres Biletic polje C.C. ‘Las Higueras’ Centrales service-après-vente 88260 Citluk Plaza Miguel de Cervantes s/n Servicios post-venta Tel.: +387 36 650 601 45217 UGENA Centros de serviço Fax: +387 36 651 062 Tel.: 925 51 34 05...
  • Page 138 Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM Fax: +352 37 94 94 400 17.9 Gudang B 15, Gambut 0511 6730101 Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Tangerang Macedonia No. 668, 7th. Floor Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa...
  • Page 139 HO CHI MINH CITY, VIETNAM E-Mail: severinconsumercare@ Tel: +27 21 674 0294 Tel.: +84 862 899 648 colombophils.com.ph Fax: +27 21 674 0295 Fax: +84 862 899 649 Web: http://www.alcdashley.co.za E-Mail: info@brandpartner.vn Mail: service@alcdashley.co.za Polska Severin Polska Sp.z o.o. Stand: 10.2018 E-Mail: reklamacje@severin.pl...
  • Page 140 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...
  • Page 141 DE Gebrauchsanweisung Automatiktoaster GB Instructions for use Automatic Toaster FR Mode d’emploi Grille-pain automatique NL Gebruiksaanwijzing Broodrooster ES Instrucciones de uso Tostadora Manuale d’uso Tostapane Automatico DK Brugsanvisning Automatisk brødrister SE Bruksanvisning Automatisk brödrost Käyttöohje Automaattinen leivänpaahdin PL Instrukcja obsługi Automatyczny opiekacz GR Oδηγίες...
  • Page 142 Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt. In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt! Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
  • Page 144: Automatiktoaster

    Automatiktoaster oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden. Liebe Kundin, lieber Kunde, ∙ Um Gefährdungen zu bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und vermeiden und um für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt Sicherheitsbestimmungen werden, die mit den Sicherheitsanweisungen einzuhalten, dürfen...
  • Page 145 eingetaucht werden. Kindern ab 8 Jahren ∙ Zur Reinigung des sowie von Personen mit Gehäuses dieses nur reduzierten physischen, außen mit einem leicht sensorischen oder mentalen angefeuchteten Tuch Fähigkeiten oder Mangel an abwischen. Erfahrung und/oder Wissen ∙ Zum Entfernen der benutzt werden, wenn sie Brotkrümel aus der beaufsichtigt oder bezüglich...
  • Page 146 ebene Fläche stellen. anfassen. ∙ Das Gerät nicht auf heißen Oberfl ächen ∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe zweckentfremdet verwendet, kann keine von offenen Gasfl ammen abstellen oder Haftung für evtl. auftretende Schäden benutzen, damit das Gehäuse nicht übernommen werden.
  • Page 147 Automatische Abschaltung Defroster-Stufe Das Gerät ist mit einer automatischen Wenn gefrorenes Toastbrot verwendet Abschaltung ausgestattet. Das Gerät wird werden soll, kann mit der Defroster-Stufe abgeschaltet, wenn nach Beendigung des ( ) die eingestellte Toastzeit verlängert Toastvorgangs eine Toastscheibe blockiert werden. Dazu nach dem Beginn des und nicht nach oben transportiert werden Toastvorganges zusätzlich die Defroster- kann.
  • Page 148 Ersatzteile oder Zubehör können bequem zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff im Internet auf unserer Homepage www. oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich...
  • Page 149: Automatic Toaster

    Automatic Toaster that the appliance is not positioned or operated in close proximity to curtains Dear Customer, Before using the appliance, please read the or any such infl ammable following instructions carefully and keep this materials. manual for future reference. The appliance ∙...
  • Page 150 appliance with liquids or or mental capabilities, or immerse it. lacking experience and ∙ To clean the housing, it is knowledge, provided they only necessary to wipe the have been given supervision outside with a slightly damp or instruction concerning the cloth.
  • Page 151 or near hot surfaces or open fl ames such Operation as hot-plates or gas fl ames. ∙ Caution: the accessible housing surfaces General information ∙ Caution: The operating lever locks become very hot during operation. Burns can occur from touching the hot parts. down only when the plug is inserted.
  • Page 152 disconnect the appliance from the mains and Warm-up function remove the bread slice as described in the The warm-up function ( ) is suitable for section General information. re-heating bread which has already been toasted. Caution: Do not warm up buttered Adjusting the degree of browning bread.
  • Page 153 ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning by any unauthorised person, or damaged solutions. through misuse. ∙ The housing may be wiped with a dry or This guarantee naturally does not cover slightly damp lint-free cloth. wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.
  • Page 154: Grille-Pain Automatique

    Grille-pain automatique Consignes de sécurité ∙ Attention : Il existe toujours le risque que le Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire pain s’enfl amme. De ce soigneusement les instructions suivantes et fait, prenez soin de ne pas conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 155 ∙ Débranchez toujours la fi che professionnels similaires, de la prise murale et laissez - dans des organisations refroidir avant de nettoyer agricoles, l’appareil. - par la clientèle dans ∙ Pour éviter le risque de les hôtels, motels et chocs électriques, ne pas établissements similaires, nettoyer l’appareil avec du - et dans des maisons...
  • Page 156 entretenir l’appareil à moins d’alimentation. ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans d’être supervisés et d’avoir surveillance. ∙ Ne recouvrez pas la fente à pain lorsque plus de 8 ans. ∙ L’appareil et son cordon l’appareil est en marche. ∙ N’essayez pas d’enlever le pain du grille- d’alimentation doivent être, pain avec les doigts ou d’introduire un objet quelconque (par exemple couteau,...
  • Page 157 ∙ Pour enlever une tranche bloquée dans Dans le cas de pain en tranches la fente, utilisez une tige de bois arrondie spécialement preparé pour être grillé, nous recommandons le réglage sur la position 4. (par exemple une poignée de brosse). Ne touchez jamais les résistances en métal.
  • Page 158 Interruption du cycle de grillage Tiroir ramasse-miettes Si vous voulez interrompre le cycle de Pendant l’utilisation, les miettes sont grillage, appuyez sur le bouton d’éjection recueillies dans le tiroir ramasse-miettes. ( ). Le grille-pain s’arrêtera et les tranches Pour enlever les miettes, tirez le tiroir vers seront éjectées.
  • Page 159 provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat...
  • Page 160: Broodrooster

    Broodrooster Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Waarschuwing: Er bestaat altijd gevaar dat het Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, brood begint te branden. moet men de volgende instructies goed Verzeker u er daarom doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt van dat het apparaat niet worden door personen bekent met de wordt geplaatst in de buurt...
  • Page 161 afkoelen voordat men het werkomgevingen, schoonmaakt - in agrarische instellingen, ∙ Om elektrische schokken - door klanten in te voorkomen dit apparaat hotels, motels enz. nooit met vloeistoffen en gelijkwaardige schoonmaken of accommodaties, onderdompelen. - in bed and breakfast ∙ Om de behuizing schoon te gasthuizen.
  • Page 162 schoonmaken of gebruiksveiligheid van het apparaat. ∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking komt onderhoudswerkzaamheden met een hete ondergrond. ∙ Laat het snoer nooit los hangen. uitvoeren behalve wanneer ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. onder toezicht van een ∙...
  • Page 163 aan. Gebruik ∙ Stop de stekker in het stopcontact. ∙ Nadat de graad van bruinen is ingesteld Gebruik voor de eerste keer ∙ Maak het broodrooster goed schoon (zie stopt men het brood in de broodschacht Onderhoud en schoonmaken). en drukt men de gebruikshendel naar ∙...
  • Page 164 men op de uitstootknop ( ) drukken. de kruimellade zijwaarts uit het broodrooster Het broodrooster schakelt dan uit en de om deze kruimels te verwijderen en maak sneetjes worden omhoog gedrukt. Het de kruimellade schoon. Zorg ervoor dat men verklikkerlampje gaat uit. de kruimellade terug plaatst voordat men de broodrooster weer gebruikt.
  • Page 165: Tostadora

    Tostadora Instrucciones de seguridad ∙ Precaución: Existe siempre la posibilidad de Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente que el pan arda. Por ello, estas instrucciones y conserve este manual compruebe que el aparato para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se no está...
  • Page 166 enfriado por completo. - en casas rurales. ∙ Para evitar el riesgo de una ∙ Este aparato podrá ser descarga eléctrica, no limpie utilizado por niños (mayores el aparato con sustancias de 8 años) y personas con líquidas y no lo sumerja. reducidas facultades físicas, ∙...
  • Page 167 alejados del material de embalaje, porque - después del uso, podría ser peligroso, existe el peligro de - si hay una avería, y - antes de limpiarlo. asfi xia. ∙ Coloque siempre el aparato sobre una ∙ Cuando se desenchufa la clavija de superfi...
  • Page 168 ∙ Cuando se enciende el aparato por ∙ Un vez alcanzado el grado de tostado primera vez, puede que el tostador deseado, la tostadora se apaga emita un leve olor y un poco de humo, automáticamente y las rebanadas son que desaparecerán después de pocos expulsadas.
  • Page 169 para panecillos. Dejar que pase el tiempo adecuado para ∙ Colocar encima los productos que desee que se enfríe antes de enroscar el cable de calentar, ajustar el control de tostado a alimentación después de usarlo. un nivel medio y luego pulsar la palanca Eliminación de funcionamiento hacia abajo para encender el tostador.
  • Page 170: Tostapane Automatico

    Tostapane Automatico Importanti norme di sicurezza ∙ Avvertenza: Il pericolo che le fette di pane prendano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi fuoco esiste sempre. raccomandiamo di leggere attentamente le Assicuratevi, pertanto, seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 171 ∙ Prima di procedere alla uffi ci o altri ambienti di pulizia dell’apparecchio, lavoro simili, assicuratevi di averlo - in aziende agricole, disinserito dalla rete elettrica - da clienti di alberghi, motel e che si sia raffreddato e sistemazioni simili, completamente.
  • Page 172 essere consentito di cavo di alimentazione, l’apparecchio non va più usato: danni anche invisibili effettuare operazioni di ad occhio nudo potrebbero comportare pulizia o di manutenzione conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. sull’apparecchio a meno che ∙ Evitate che il cavo di alimentazione tocchi non siano supervisionati da superfi...
  • Page 173 ∙ Disinserite sempre la spina dalla Regolazione del livello di tostatura presa di corrente quando incontrate Potete scegliere il livello di tostatura dei problemi, in caso di cattivo desiderato girando in modo continuo il funzionamento e prima di ogni pulizia. regolatore della doratura.
  • Page 174 spia luminosa. Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alle operazioni di Funzione scaldavivande pulizia, assicuratevi di aver disinserito la La funzione scaldavivande ( ) è adatta per spina dalla presa di corrente e aspettate riscaldare il pane già tostato in precedenza. che l’apparecchio si sia raffreddato Avvertenza: Non riscaldate del pane completamente.
  • Page 175 locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Page 176: Automatisk Brødrister

    Automatisk brødrister Vigtige sikkerhedsregler ∙ Advarsel: Der er altid risiko for at brød kan antændes. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Derfor skal man være brugsanvisning læses omhyggeligt, og specielt opmærksom på at derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der brødristeren ikke placeres er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 177 rengøring. - B&B pensionater. ∙ For at undgå risiko for ∙ Dette apparat kan benyttes elektrisk stød må apparatet af børn (som er mindst ikke rengøres med nogen 8 år) og af personer former for væske eller med reducerede fysiske, nedsænkes i væske.
  • Page 178 mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. overholdelse af denne brugsanvisning. kvælning. ∙ Placer altid brødristen på en jævn og Betjening varmefast overfl ade. ∙ For at undgå at beskadige kabinettet må Generel information ∙ Advarsel: Betjeningshåndtaget kan brødristeren ikke placeres på eller nær varme overfl...
  • Page 179 kan fjernes som beskrevet i afsnittet Generel der er smurt. information. Opvarmningsfunktionen kan desuden bruges efter ristning til at holde brødet varmt. Denne Indstilling af ristegraden funktion vises af et indikatorlys. Den ønskede grad af ristning kan Afbrydelse af risteperioden trinløst justeres ved hjælp af riste indstillingsknappen.
  • Page 180 rengøringsmidler. fungerer og må returneres, skal det pakkes ∙ Kabinettet kan rengøres med en tør eller forsvarligt ind, og navn, adresse samt let fugtig fnugfri klud. årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig Krummebakken dækker, må garantibeviset og kvitteringen Under brug vil de krummer der falder af også...
  • Page 181: Automatisk Brödrost

    Automatisk brödrost apparaten inte är placerad eller används i närheten av gardiner eller andra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa lättantändliga material. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ För att undvika risker och för för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med att uppfylla säkerhetskraven, dessa instruktioner.
  • Page 182 det med att bara torka av eller som har bristfällig utsidan med en lätt fuktad erfarenhet och kunskap, duk. förutsatt att dessa personer ∙ Ta bort smulfatet för tömning är under uppsyn eller har genom att dra ut det åt fått tillräckliga instruktioner brödrostens sida.
  • Page 183 kommer åt kan bli mycket heta under brödrosten. Skivornas tjocklek borde inte användningen. Brännskador kan uppstå överskrida 14 mm. ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget om man rör de heta delarna. ∙ Kontrollera noga om apparaten skadats ifall brödrosten skadats samt före rengöring.
  • Page 184 Så ställs rostningstiden in När rostningsfunktionen har aktiverats kan Den önskade rostningstiden är steglöst dessutom värmefunktionen användas. justerbar med inställningsknappen. Denna funktion indikeras av en röd lampa. Ljusrostning: vrid inställningsknappen Så avbryts rostningen motsols. Mörkrostning: vrid inställningsknappen Tryck på utlösningsspaken ( ) om du vill medsols.
  • Page 185 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 186: Automaattinen Leivänpaahdin

    Automaattinen leivänpaahdin laitetta sijoiteta eikä käytetä verhojen tai muiden tulenarkojen materiaalien Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen lähellä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Vaarojen välttämiseksi ja tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin turvallisuusvaatimusten ohjeisiin.
  • Page 187 pelkästään pyyhkimällä henkisesti rajoittunut ulkopuoli kosteahkolla toimintakyky tai joilla on rievulla. puuttuvat tai vajavaiset ∙ Vedä murualusta ulos tiedot laitteen toiminnasta, sivulta sen tyhjentämiseksi. mikäli heitä valvotaan tai Varmista, että murualusta ohjataan laitteen käytössä ja asetetaan takaisin he ymmärtävät täysin kaikki paikalleen ennen käyttöön liittyvät vaarat ja leivänpaahtimen käyttämistä...
  • Page 188 ∙ Varoitus: Laitteen ulkokuori on käytön Käyttö aikana kuuma. Ole erittäin varovainen, sillä kuumien osien koskettaminen voi Yleistä ∙ Varoitus: Käyttövipu lukkiutuu aiheuttaa palovamman. ∙ Ennen käyttöönottoa tarkista laite ja vain silloin, kun pistotulppa on pistorasiassa. mahdolliset lisäosat vaurioiden varalta. ∙...
  • Page 189 virta kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Lämmitystoiminto Jos käy näin, kytke laite irti verkkovirrasta Lämmitystoimintoa ( ) voidaan ja poista leipäviipale luvussa Yleistä olevan käyttää jo paahdettujen leipäviipaleitten uudelleenlämmitykseen. Varoitus: Älä kuvauksen mukaisesti. lämmitä voideltua leipää. Paahtovärin säätö: Paahtamistoiminnon aloittamisen jälkeen Paahtoväri voidaan säätää...
  • Page 190 ∙ Ulkokuori pyyhitään kuivalla tai hiukan säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kostealla nukkaantumattomalla rievulla. kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Murualusta Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Käytön aikana murut kerääntyvät Saksa murualustalle. Vedä alusta ulos sivuttain Maahantuoja: ja tyhjennä murut pois. Varmista, että...
  • Page 191: Automatyczny Opiekacz

    Automatyczny opiekacz Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Ostrzeżenie: Pieczywo w każdej chwili może się Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapalić. Dlatego nie należy zapoznać się z poniższą instrukcją, ustawiać włączonego którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane urządzenia w pobliżu zasłon wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
  • Page 192 wystygło i jest wyłączone z lokalach (przez klientów); sieci elektrycznej. - pensjonatach. ∙ Aby nie dopuścić do ∙ Osoby o ograniczonych porażenia prądem, nie zdolnościach fi zycznych, czyścić urządzenia cieczami czuciowych lub ani nie zanurzać go. psychicznych albo ∙ Aby wyczyścić obudowę, nieposiadające stosownego wystarczy przetrzeć...
  • Page 193 ∙ Nie należy pozostawiać przewodu a jeżeli już, to dziecko musi zasilającego swobodnie zwisającego bez mieć co najmniej 8 lat i być nadzoru. ∙ Nie zostawiać włączonego urządzenia nadzorowane przez osobę bez nadzoru. dorosłą. ∙ Nie zakrywać otworu na grzanki. ∙...
  • Page 194 do wyjęcia go należy użyć tępego Ustawianie poziomu opiekania drewnianego przedmiotu (np. uchwytu Do tego celu służy płynnie obracający się szczoteczki). Nie należy dotykać regulator opiekania. metalowych części grzejnych urządzenia Lekkie przypieczenie: przekręcić regulator w w trakcie pracy. lewo. Mocne przypieczenie: przekręcić regulator w Przed użyciem urządzenia po raz prawo.
  • Page 195 Funkcja podgrzewania wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ Aby nie dopuścić do porażenia prądem, Funkcja ta ( ) służy do odgrzewania grzanek, które wystygły. Ostrzeżenie: Nie nie czyścić urządzenia cieczami ani nie należy podgrzewać chleba posmarowanego zanurzać go. ∙ Do czyszczenia nie wolno używać masłem.
  • Page 196 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 197: Αυτόματη Φρυγανιέρα

    Αυτόματη φρυγανιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Προσοχή! Υπάρχει πάντοτε ο κίνδυνος το ψωμί να Αγαπητοί πελάτες, αναφλεγεί. Επομένως, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες βεβαιωθείτε ότι η συσκευή χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο δεν βρίσκεται τοποθετημένη για...
  • Page 198 ∙ Πριν καθαρίσετε τη - από προσωπικό σε συσκευή, βεβαιωθείτε ότι καταστήματα, γραφεία είναι αποσυνδεδεμένη από και άλλα εργασιακά το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι περιβάλλοντα, έχει κρυώσει εντελώς. - σε γεωργικές εταιρείες, ∙ Για να αποφύγετε τον - από πελάτες σε κίνδυνο...
  • Page 199 επιτρέπεται να παίζουν με σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα τη συσκευή. του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να στα...
  • Page 200 ∙ Μη χρησιμοποιείτε πολύ χοντρές ή πολύ να εξαχθεί μετά την ολοκλήρωση του μεγάλες φέτες ψωμί, επειδή μπορεί να κύκλου ψησίματος, θα διακοπεί αυτόματα σφηνώσουν μέσα στη φρυγανιέρα. Το η λειτουργία της φρυγανιέρας. Αν συμβεί πάχος που πρέπει να έχουν οι φέτες αυτό, αποσυνδέστε...
  • Page 201 Λειτουργία απόψυξης χρώματος και η συσκευή σβήσει Όταν χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα αυτόματα, γυρίστε το ψωμάκι από την με κατεψυγμένο ψωμί, μπορείτε να άλλη πλευρά του και επαναλάβετε τον χρησιμοποιήσετε επιπλέον τη λειτουργία κύκλο. απόψυξης ( ). Έτσι θα παραταθεί η ∙...
  • Page 202 τυλίξετε ξανά το καλώδιο μετά από τη χρήση. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για...
  • Page 203: Автоматический Тостер

    Автоматический тостер Правила безопасности ∙ Предупреждение! Опасность возгорания Уважаемый покупатель! хлеба в тостере Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно присутствует всегда, данное руководство и держите поэтому необходимо его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот следить...
  • Page 204 (см. приложение). место перед повторным ∙ Эксплуатация прибора использованием прибора. ∙ Этот прибор предназначен с использованием внешнего таймера или для использования в отдельного устройства домашних или подобных дистанционного условиях, например: управления не - персоналом в магазинах, допускается. офисах или в другой ∙...
  • Page 205 и умением только пламени как конфорки электрической или газовой плиты или рядом с ними. при условии, что они ∙ Будьте осторожны! При работе находятся под присмотром прибор нагревается, поэтому при прикосновении к горячим частям можно или получили инструктаж получить ожог. по...
  • Page 206 - перед чисткой прибора. исчезнет. Если это произойдет, ∙ При извлечении вилки из стенной обеспечьте соответствующую розетки никогда не тяните за шнур, вентиляцию, открыв окна или беритесь только за вилку. балконные двери. ∙ Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, Автоматическое...
  • Page 207 ∙ Для достижения одинакового которые Вы хотите подогреть, поджаривания нескольких тостов установите ручку регулирования подряд давайте тостеру остыть в степени поджаривания в среднее течение 60 - 90 сек после каждого положение и опустите рычаг для цикла. загрузки для включения тостера. ∙...
  • Page 208 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 209 Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10 India Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana Zansaar eMail: degupa@silva-schneider.at Severin Electrodomesticos España S.L. #1210, 2nd Floor S/N. CC. ‘Las Higueras’ Fawar Manor, 100ft Road Belgique Plaza Miguel de Cervantes...
  • Page 210 Iraq Lebanon Norway Al JOUD Home Appliances Manufacturing Khoury Home F&H of Scandinavia A/S Co. Ltd 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Trollåsveien 34 PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi P.O.Box 70611 1414 Trollåsen Al Joud Building Karadat Kharej Antelias, Lebanon Tel: +47 9244 8641 Baghdad - Iraq Tel: +961 1 244200...
  • Page 211 214 20 Malmö Stand: 04.2015 Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 eMail: info@rakspecialisten.se Switzerland VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch...
  • Page 212 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents