Download Print this page
Stihl SEA 20.0 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SEA 20.0:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

SEA 20.0
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
19 - 35
Instruction Manual
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
35 - 52
Manual de instrucciones
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
52 - 68
Skötselanvisning
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
68 - 83
Käyttöohje
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
83 - 99
Betjeningsvejledning
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
99 - 114
Bruksanvisning
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
114 - 131
Návod k použití
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
131 - 147
Használati utasítás
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
147 - 164
Instruções de serviço
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
164 - 184
Инструкция по эксплуатации
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
184 - 201
Instrukcja użytkowania
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
201 - 221
Ръководство за употреба
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
221 - 237
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl SEA 20.0

  • Page 1 SEA 20.0 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19 2 - 19...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung. Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Handsauger, Akku und Lade‐ und Störungen an. gerät 9 Filter Der Filter filtert Staub und Schmutz aus der aufgesaugten Luft. 10 Düse Die Düse führt aufgesaugten Staub und Schmutz in den Behälter.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Die Symbole können auf dem Handsauger dem dung Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐ gendes: Der Handsauger STIHL SEA 20.0 dient zum Auf‐ saugen von trockenem Staub und Schmutz im Feststellgas-Taste aktivieren. hausnahen Bereich. Der Handsauger darf bei Regen nicht verwendet Die LED leuchtet oder blinkt grün.
  • Page 5 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer tigt. verletzt oder getötet werden und der Handsau‐ ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ger kann beschädigt werden. Fachhändler aufsuchen. ► Nicht im Regen und nicht in feuchter Umgebung arbeiten.
  • Page 6 4.5.3 Ladegerät – Die Bedienungselemente funktionieren und WARNUNG sind unverändert. – Original STIHL Zubehör für diesen Handsau‐ ■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die ger ist angebaut. Gefahren des Ladegeräts und des elektri‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. schen Stroms nicht erkennen und nicht ein‐...
  • Page 7 ► Mit eingebautem und unbeschädigtem Filter brennbaren Stoffen fernhalten. arbeiten. ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den ► Original STIHL Zubehör für diesen Hand‐ Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser sauger anbauen. zu löschen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser 4.6.3...
  • Page 8 Schlag führen. Personen können schwer ver‐ kann entstehen. letzt oder getötet werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. gen Leitungsquerschnitt verwenden, ► Handsauger stehend betreiben. 18.4. ► Handsauger nicht abdecken um für einen WARNUNG ausreichenden Austausch der Kühlluft zu...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch heiß werden. Personen können verletzt wer‐ 4.10.3 Ladegerät den und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐ ■ Während des Transports kann das Ladegerät ben ist. umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ ■...
  • Page 10: Handsauger Einsatzbereit Machen

    Ladegerät beschädigt werden. ► Falls der Handsauger der Akku oder das ► Akku herausnehmen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Handsauger einsatzbereit ren.
  • Page 11: Akku Laden Und Leds

    ► Akku einsetzen. che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐ ► Drucktaste (1) drücken. zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. Wenn der Netzstecker in einer ►...
  • Page 12: Handsauger Zusammenbauen

    deutsch 7 Handsauger zusammenbauen Akku einsetzen und LED am Ladegerät herausnehmen Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen an. Die LED kann grün oder rot leuch‐ Akku einsetzen ten oder blinken. Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku geladen.
  • Page 13: Handsauger Und Akku Prüfen

    Handsauger ausschalten ► Schalthebel loslassen. Das Sauggut wird nicht mehr angesaugt. ► Falls weiterhin Sauggut angesaugt wird: Akku 11.1 Handsauger halten und führen herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Handsauger ist defekt. 10 Handsauger und Akku prü‐ 10.1 Bedienungselemente prüfen Schalthebel ►...
  • Page 14: Transportieren

    ► Handsauger in der mitgelieferten Tasche 14.2 Akku aufbewahren transportieren. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Page 15: Reinigen

    Gebrauchsanleitung beschrieben ist, kann sich der Akku tiefentladen und dadurch irreparabel beschädigt werden. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐ wahren.
  • Page 16: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. besteht eine Störung. zen. ► Handsauger einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Hand‐ sauger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Der Handsauger ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Page 17: Technische Daten

    Im Ladegerät besteht ► Ladegerät nicht verwenden und einen eine Störung. STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät Die LED leuch‐ Die elektrische Ver‐ ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Page 18: Ersatzteile Und Zubehör

    Sachschaden kann entstehen. Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ ► Akku nicht unterhalb von - 20 °C oder ober‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ halb von + 50 °C laden. händler erhältlich. ► Handsauger, Akku oder Ladegerät nicht Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 19: Introduction

    Sjedište: resources. This user manual is intended to help Amruševa 10, 10000 Zagreb you use your STIHL product safely and in an Prodaja: environmentally friendly manner over a long Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 service life.
  • Page 20: Guide To Using This Manual

    English 3 Overview 5 Control handle NOTICE For operating, holding and controlling the ■ This symbol indicates dangers that can cause hand vacuum. damage to property. 6 Battery compartment ► The measures indicated can avoid damage The battery compartment holds the battery. to property.
  • Page 21: Safety Precautions

    The symbols can be on the hand vacuum, the battery and the charger and mean the following: The STIHL SEA 20.0 hand vacuum is used for Activate power lock button. vacuuming dry dust and dirt in the area close to the house.
  • Page 22 – The user has received uum. instruction from a STIHL ■ The hand vacuum is not waterproof. If you servicing dealer or other work in the rain or in a damp environment, an experienced user before electric shock may occur.
  • Page 23 – The controls function properly and have not 18.5. been modified. ► Protect the battery from rain and – Original STIHL accessories designed for this moisture and do not immerse it in liq‐ hand vacuum are fitted. uids. – The accessories are correctly attached.
  • Page 24 ► In the event of contact with the eyes: rinse ► Stop working, remove the battery and con‐ the eyes with plenty of water for at least 15 sult a STIHL dealer. minutes and seek medical attention. ► The hand vacuum must always be operated ■...
  • Page 25 4 Safety Precautions English – Wall outlet is not properly installed. ■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they may be damaged when the charger DANGER is mounted on a wall. Contact with electric cables can result in an electric shock. This can ■...
  • Page 26 English 4 Safety Precautions ► Pack the battery in packaging in such a way ■ The battery is not protected against all ambi‐ that it cannot move. ent conditions. If the battery is exposed to cer‐ ► Secure the packaging so that it cannot tain ambient conditions, the battery may be move.
  • Page 27: Preparing The Hand Vacuum For Operation

    ► If the hand vacuum, the battery or the – c = 4.5 mm charger require servicing or repairs: Con‐ – d = 9 mm tact a STIHL servicing dealer for assis‐ – e = 2.5 mm tance. Charging the battery Preparing the hand vac‐...
  • Page 28: Assembling The Hand Vacuum

    English 7 Assembling the Hand Vacuum Assembling the Hand Vac‐ ► Insert the mains plug (5) in a convenient wall outlet (6). The charger (2) runs a self test. The LED (3) Attaching accessories glows green for about 1 second and then red for about 1 second.
  • Page 29: Removing And Fitting The Battery

    ► Press the trigger. ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle position: Do not use your hand vacuum and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trigger is defective. Switching on the hand vacuum ►...
  • Page 30: Working With The Hand Vacuum

    UN Manual Tests and Criteria ► Switch off the hand vacuum and remove the Part III, Subsection 38.3. battery. The transport regulations can be found in www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Transporting the Charger ► Disconnect the plug from the wall outlet. ► Remove the battery.
  • Page 31: Storing

    – Do not store the charger outside of the 14.2 Storing the Battery specified temperature limits, 18.5. STIHL recommends keeping the battery in a 15 Cleaning charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). 15.1 Cleaning the hand vacuum and ►...
  • Page 32: Repairing

    ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have 16.1 Repairing Hand Vacuum, Bat‐ the connecting cable replaced by a STIHL tery and Charger dealer. The hand vacuum, the battery and the charger cannot be repaired by the user.
  • Page 33: Fax: +90 232 210 32

    There is a malfunction ► Do not use the charger and contact your in the charger. STIHL dealer for assistance. There is a fault in the ► Do not use the battery. Consult a STIHL battery. dealer. The charger The LED Electrical contact to ►...
  • Page 34: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and people and damage to property. pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a ► Do not charge the battery below - 20 °C or suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 35 STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐ tirle para hacer un uso ecológico y seguro de su producto STIHL durante toda su vida útil.
  • Page 36 español 3 Sinopsis Sinopsis 8 LED Los LEDs indican el estado de carga del acu‐ Aspirador manual, acumulador mulador y las anomalías. y cargador 9 Filtro El filtro filtra el polvo y la suciedad del aire aspirado. 10 Tobera La tobera lleva el polvo aspirado y la sucie‐ dad al depósito.
  • Page 37 Activar la tecla del gas fijo. Uso previsto El aspirador manual STIHL SEA 20.0 sirve para El LED luce o parpadea en verde. Se aspirar hojas secas y suciedad en la zona cer‐ está cargando el acumulador.
  • Page 38 – El usuario ha recibido ins‐ ► Las personas ajenas al tra‐ trucciones de un distribui‐ bajo, los niños y los anima‐ dor especializado STIHL o les deben mantenerse aleja‐ una persona especializada dos de la zona de trabajo. antes de trabajar por pri‐...
  • Page 39 4 Indicaciones relativas a la seguridad español puede sufrir lesiones graves o mortales y el ► No someter el acumulador a microondas. aspirador manual se puede dañar. ► Proteger el acumulador contra productos químicos y sales. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
  • Page 40 – Los elementos de mando funcionan y no han contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ sido modificados. cuitarlos). – Se han montado accesorios originales STIHL ► No abrir la batería. para este aspirador manual. ► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐...
  • Page 41 ► Finalizar el trabajo, quitar el acumulador y una caja de enchufe instalada y asegurada acudir a un distribuidor especiali‐ correctamente con un contacto de protec‐ zado STIHL. ción. ► Trabajar con el aspirador manual estando ► Conectar el cargador mediante un interrup‐...
  • Page 42 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Proteger el cable de conexión y el cable de 4.10.2 Batería prolongación del calor, el aceite y los pro‐ ADVERTENCIA ductos químicos. ► Tender el cable de conexión y el de prolon‐ ■...
  • Page 43 STIHL. ► Sacar el acumulador. ► Si el cargador está caliente, dejar que se enfríe.
  • Page 44 Antes de comenzar cualquier trabajo deben rea‐ tivo puede diferir del indicado. Los tiempos de lizarse los siguientes pasos: carga figuran en www.stihl.com/charging-times. ► Asegurarse de que los siguientes componen‐ Cuando se enchufa la clavija a tes se encuentren en un estado seguro: –...
  • Page 45 7 Ensamblar el aspirador manual español Visualizar el estado de carga ► Ensamblar el accesorio y montarlo en la tobera. 80-100% 60-80% Desmontar y montar el suplemento de cepillo 40-60% 20-40% 0-20% ► Colocar la batería. ► Pulsar la tecla (1). Los LED lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga.
  • Page 46: Comprobar El Aspirador Manual Y El Acumulador

    Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el aspirador manual y el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el aspirador manual o en el acumulador existe una anomalía. 11 Trabajar con el aspirador ►...
  • Page 47: Después Del Trabajo

    UN, parte III, capítulo 38.3. Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets. 13.3 Transportar el cargador ► Presionar la palanca de bloqueo (1) y sacar el ►...
  • Page 48: Almacenamiento

    Guardar el acumulador dor. ► Guardar el cargador de manera que se cum‐ STIHL recomienda guardar el acumulador en un plan las siguientes condiciones: estado de carga de entre el 40 % y el 60 % – El cargador está fuera del alcance de los (2 LED luciendo en verde).
  • Page 49: Reparación

    ► Si el cable de conexión está defectuoso o dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un 15.3 Limpiar el acumulador distribuidor especializado STIHL para su susti‐ ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. tución. 15.4 Limpiar el cargador ►...
  • Page 50 ► Colocar el acumulador. Hay una avería en el ► No utilizar el cargador y acudir a un dis‐ cargador. tribuidor especializado STIHL. Hay una avería en el ► No utilizar el acumulador y acudir a un acumulador. distribuidor especializado STIHL.
  • Page 51: Datos Técnicos

    – Contenido de energía máximo del acumulador fuera de los márgenes de temperatura recomen‐ homologado STIHL AS: 12,5 Ah dados, se puede reducir el rendimiento. Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ 18.7 REACH charging-times. REACH designa una ordenanza CE para el 18.4...
  • Page 52: Gestión De Residuos

    Hej! reciclado con arreglo a las prescripciones locales. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi ► No echarlos a la basura doméstica. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför 21 Información del producto...
  • Page 53: Information Bruksanvisningen

    2 Information bruksanvisningen svenska Information bruksanvis‐ 1 Behållare ningen Behållaren samlar upp damm och smuts. 2 Spärrarm Varningar i texten Spärrarmen håller fast behållaren på den handhållna dammsugaren. VARNING 3 Handgas-knapp ■ Varnar för faror som kan leda till allvarliga ska‐ Handgas-knappen låser sugkraften.
  • Page 54: Säkerhetsanvisningar

    Batteriet laddas. Batteriet STIHL AS försörjer den handhållna dammsugaren med energi. LED-lampan blinkar rött. Det finns Laddaren STIHL AL 1 används för att ladda bat‐ ingen elektrisk kontakt mellan batteriet teriet STIHL AS. och laddaren eller det finns ett fel på...
  • Page 55 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ Om den handhållna dammsugaren, batteriet ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- eller laddaren inte används på avsett sätt kan återförsäljare. det leda till allvarliga personskador, dödsfall Klädsel och utrustning eller materialskador. ► Använd den handhållna dammsugaren, bat‐...
  • Page 56 – Den handhållna dammsugaren är ren och torr. utanför de angivna temperaturgränserna, – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. 18.5. – Originaltillbehör från STIHL används för den ► Skydda batteriet mot regn och fukt handhållna dammsugaren. och doppa det inte i vätska.
  • Page 57 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Använd originaltillbehör från STIHL för den 4.6.3 Laddare här handhållna dammsugaren. Laddaren är säker att använda när följande vill‐ ► Montera tillbehör enligt anvisningarna i den kor är uppfyllda: här bruksanvisningen eller enligt tillbehörets – Laddaren är oskadad.
  • Page 58 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Laddaren kan överhettas och orsaka brand ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ om värmen inte avleds korrekt. Det kan leda beln så att de inte kan skadas, vikas, eller till allvarliga personskador, dödsfall eller mate‐ nötas. rialskador. ►...
  • Page 59 4 Säkerhetsanvisningar svenska 4.10.2 Batteri dera på grund av fukt. Den handhållna damm‐ sugaren kan skadas. VARNING ► Ta ut batteriet. ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen. Batteriet kan skadas och materi‐ alskador kan uppstå om batteriet utsätts för ►...
  • Page 60: Göra Den Handhållna Dammsugaren Redo För Användning

    Ladda batteriet ► Om den handhållna dammsugaren, batte‐ Laddningstiden beror på olika faktorer som batte‐ riet eller laddaren måste underhållas eller riets temperatur eller omgivningstemperaturen. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäl‐ För optimal prestanda, följ de rekommenderade jare. temperaturintervallen, 18.6. Den faktiska Göra den handhållna...
  • Page 61: Sätta Ihop Den Handhållna Dammsugaren

    7 Sätta ihop den handhållna dammsugaren svenska Lampa på laddaren Lampan visar laddarens status eller fel. Lampan kan lysa eller blinka grönt eller rött. Om lampan lyser eller blinkar grönt laddas batte‐ riet. ► Om lampan lyser eller blinkar rött: Åtgärda fel, Det finns ett fel på...
  • Page 62: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Sätt i batteriet ► Släpp strömbrytaren. Sugmaterialet sugs inte längre in. ► Om sugmaterialet fortfarande sugs in: Ta ur batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Den handhållna dammsugaren är defekt. 10 Kontrollera den handhållna dammsugaren och batteriet 10.1 Kontrollera manöverdonen ►...
  • Page 63: Arbeta Med Den Handhållna Dammsugaren

    11 Arbeta med den handhållna dammsugaren svenska 11 Arbeta med den hand‐ 12.2 Tömma behållaren ► Stäng av den handhållna dammsugaren och hållna dammsugaren ta ur batteriet. 11.1 Hålla i och styra den hand‐ hållna dammsugaren ► Tryck på spärrspaken (1) och ta ur behållaren (2).
  • Page 64: 14 Förvaring

    ■ Om batteriet inte förvaras enligt beskrivningen i denna bruksanvisning kan batteriet djupur‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Vrid filterkorgen (1) moturs och ta av den. rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Ta bort pappersfiltret (2).
  • Page 65: Reparera

    ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ 15.4 Rengör laddaren beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. ► Dra ut kontakten ur eluttaget. ► Rengör laddaren med en fuktig trasa. ► Rengör laddarens elektriska kontakter med en pensel eller en mjuk borste.
  • Page 66: Tekniska Data

    – Höjd: 187 mm 18.1 Handhållen dammsugare – Innerdiameter sugslang: 29 mm – Max behållarvolym: 0,75 l STIHL SEA 20.0 – Godkänt batteri: STIHL AS Drifttiden är angiven på www.stihl.com/battery- – Vikt utan batteri: 1,1 kg life. – Max luftflöde: 1026 l/min 18.2 Batteri STIHL AS –...
  • Page 67: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Om märkspänningen på typskylten är 220 V till kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 240 V: lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm²...
  • Page 68: Alkusanat

    Den tekniska dokumentationen förvaras hos luottamuksesta. Toivomme, että olet tyytyväinen avdelningen för produktgodkännande hos hankkimaasi STIHL-tuotteeseen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienum‐ mer står på den handhållna dammsugaren. Tohtori Nikolas Stihl TÄRKEÄÄ! LUE OPAS ENNEN KÄYTTÖÄ JA Sisällysluettelo...
  • Page 69: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 10 Suutin Suutin ohjaa imupölyn ja lian säiliöön. Käsi-imuri, akku ja laturi 11 Laukku Laukku on tarkoitettu käsi-imurin, akun ja laturin ja varusteiden kuljetukseen ja säilytyk‐ seen. 12 Lukitushaka Lukitushaka lukitsee akun akkulokeroon. 13 Akku Akku toimii käsi-imurin energialähteenä. 14 Liitoskaapeli Liitoskaapeli yhdistää...
  • Page 70: Turvallisuusohjeet

    Käsi-imuria ei saa käyttää sateessa. STIHL AS akku toimii käsi-imurin energialäh‐ teenä. LED-valo palaa yhtäjaksoisesti tai vilk‐ kuu vihreänä. Akkua ladataan. Laturi STIHL AL 1 huolehtii akun STIHL AS lataamisesta. VAROITUS Punainen LED-valo vilkkuu. Akun ja latauslaitteen välillä ei ole sähköistä...
  • Page 71 Sivulliset, lapset ja eläimet saattavat loukkaantua vakavasti. sessa. ► Pidä sivulliset henkilöt, lap‐ – Käyttäjä on saanut STIHL- set ja eläimet, etäällä työs‐ erikoisliikkeeltä tai joltakin kentelyalueelta. muulta asiantuntevalta ► Älä jätä käsi-imuria valvo‐...
  • Page 72 ► Älä lataa, käytä ja säilytä akkua määritelty‐ hallintalaitteisiin ole tehty muutoksia. jen lämpötilarajojen ulkopuolella, 18.5. – Käsi-imuriin on asennettu ainoastaan alkupe‐ räisiä STIHL-varusteita. ► Suojaa akku sateelta ja kosteudelta, äläkä upota akkua nesteisiin. – Varusteet on asennettu oikein. VAROITUS ►...
  • Page 73 ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Jos silmiin on päässyt nestettä, huuhtele STIHL-erikoisliikkeeseen. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla ► Käytä käsi-imuria ainoastaan seisten. vedellä ja hakeudu lääkäriin. ► Älä peitä käsi-imuria, jotta jäähdytysilma voi ■...
  • Page 74 suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Yhdistä latauslaite liitäntään, joka on varus‐ Tästä voi seurata loukkaantumisia ja esineva‐ tettu vikavirtasuojakytkimellä (30 mA, hinkoja. 30 ms). ► Kiinnitä ensin laturi seinään ja asenna akku ■ Vaurioitunut tai vääränlainen jatkokaapeli voi vasta sen jälkeen. johtaa sähköiskuihin.
  • Page 75 ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata käsi-imuria, ► Älä säilytä akkua määritettyjen lämpötilara‐ akkua ja laturia. jojen ulkopuolella, 18.5. ► Jos käsi-imuri, akku tai laturi vaatii huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikois‐ 4.11.3 Laturi liikkeeseen. VAROITUS ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä...
  • Page 76: Käsi-Imurin Käyttöön Valmistelu

    Akku ja laturi lämpenevät lataamisen aikana. ► Puhdista käsi-imuri, 15.1 ► Tarkasta hallintalaitteet, 10.1. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä käsi-imuria, vaan ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Akun lataaminen ja LED- valot Laturin asennus seinään ► Yhdistä verkkopistoke (5) pistorasiaan (6), Laturin voi asentaa seinään.
  • Page 77: Käsi-Imurin Kokoaminen

    7 Käsi-imurin kokoaminen suomi Käsi-imurin LED-merkkivalot ► Työnnä harjasuulake (1) imusuulakkeen ohjai‐ miin vasteeseen saakka. LED-valot pystyvät ilmaisemaan sekä akun vara‐ Harjasuulake lukittuu kuuluvasti paikalleen. ustilan että akussa ilmenevät häiriöt. LED-valo‐ jen väri voi olla vihreä tai punainen, ja valot voi‐ Akun asentaminen ja irrot‐...
  • Page 78: 10 Käsi-Imurin Ja Akun Tarkastus

    Käsi-imurin kytkeminen pois päältä ► Vapauta kytkentävipu. Imumateriaalia ei imetä enää sisään. ► Jos imumateriaalia imetään edelleen sisään: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliik‐ keeseen. Käsi-imuri on viallinen. 10 Käsi-imurin ja akun tarkas‐ ► Tartu toisella kädellä käsi-imurin käyttökah‐ vaan (1) ja ohjaa laitetta siten, että peukalo 10.1...
  • Page 79: Kuljettaminen

    13.1 Käsi-imurin kuljettaminen 14.2 Akun säilyttäminen ► Katkaise virta käsi-imurista ja poista akku. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason Käsi-imurin kantaminen säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ ► Kanna käsi-imuria toisella kädellä käyttökah‐ reää LED-valoa palaa). vasta.
  • Page 80: Puhdistaminen

    ► Katkaise virta käsi-imurista ja poista akku. ► Jos latauslaite on viallinen tai vaurioitunut: ► Säiliön poistaminen. vaihda latauslaite. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikois‐ liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. 17 Häiriöiden poistaminen 17.1 Käsi-imurin tai akun häiriöiden korjaaminen Häiriö...
  • Page 81 ► Kytke käsi-imuri päälle. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edel‐ leen: älä käytä käsi-imuria, vaan ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 3 punaista LED- Käsi-imuri on liian ► Poista akku. merkkivaloa kuuma. ► Anna käsi-imurin jäähtyä. palaa.
  • Page 82: Tekniset Tiedot

    – Nimellisteho: katso arvokilpi ► Älä säilytä käsi-imuria, akkua tai laturia läm‐ – Latausvirta: katso arvokilpi pötiloissa alle -20 °C tai yli +70 °C. – Hyväksytyn STIHL AS -akun suurin energiasi‐ sältö: 12,5 Ah 18.6 Suositellut lämpötila-alueet Noudata seuraavia lämpötila-alueita käsi-imurin, Latausajat ilmoitetaan osoitteessa akun tai laturin optimaalisen suorituskyvyn var‐...
  • Page 83: Varaosat Ja Varusteet

    Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai STIHL-erikoisliikkeestä. Kære kunde Epäasianmukainen hävittäminen voi olla vahin‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä. og producerer vores produkter i topkvalitet efter ► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset, vores kunders behov.
  • Page 84: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning Oversigt Håndsuger, batteri og ladeap‐ parat Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐ VARES. Oplysninger om denne brugsvejledning Markering af advarselshenvis‐ ninger i teksten ADVARSEL ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐...
  • Page 85: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk Symboler 9 Filter Filteret filtrerer støv og smuds ud af den ind‐ Symbolerne, der kan være at finde på håndsuge‐ sugede luft. ren, batteriet og ladeapparatet, har følgende betydning: 10 Mundstykke Dysen fører opsuget støv og snavs ind i Aktivér fastlåst gas-tasten.
  • Page 86 STIHL AL 1-ladeap‐ – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, parat. medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Hvis håndsugeren, batteriet eller ladeappara‐ handler. tet ikke anvendes i overensstemmelse med formålet, kan personer udsættes for kvæstel‐...
  • Page 87 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Arbejdsområde og omgivelser ► Sørg for, at børn ikke kan lege med batte‐ riet. 4.5.1 Arbejdsområde og omgivelser ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ADVARSEL ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan der ■...
  • Page 88 – Betjeningselementerne fungerer og er ikke og øjenirritation. blevet ændrede. ► Undgå kontakt med væsken. – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør på ► Ved kontakt med huden: Vask de berørte denne håndsuger. hudpartier med rigelige mængder vand og – Tilbehøret er monteret korrekt.
  • Page 89 ► Anvend en forlængerledning, der har det ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt korrekte ledningstværsnit, 18.4. en STIHL-forhandler. ADVARSEL ► Anvend håndsugeren stående. ► Tildæk ikke håndsugeren, da der kræves til‐ ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐...
  • Page 90 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Beskyt tilslutningsledningen og forlænger‐ teriet tage skade, og der kan opstå materielle ledningen mod varme, olie og kemikalier. skader. ► Før tilslutningsledningen og forlængerled‐ ► Transportér ikke et beskadiget batteri. ningen på et tørt underlag. ► Transportér batteriet i den medfølgende ■...
  • Page 91: At Gøre Håndsugeren Klar Til Brug

    ► Hvis håndsugeren, batteriet eller ladeappa‐ kevidde. ratet skal vedligeholdes eller repareres: ■ Ladeapparatet er ikke beskyttet mod alle Kontakt en STIHL-forhandler. påvirkninger fra omgivelserne. Hvis ladeappa‐ ratet udsættes for bestemte omgivelsespåvirk‐ At gøre håndsugeren klar ninger, kan det blive beskadiget.
  • Page 92: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    6 Opladning af batteriet og LED'er ► Kontrol af betjeningselementer, 10.1. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke håndsugeren, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Opladning af batteriet og LED'er Montering af opladeren på en væg ► Sæt netstikket (5) i en stikdåse (6), som er let‐...
  • Page 93: Samling Af Håndsugeren

    7 Samling af håndsugeren dansk Isætning og udtagning af LED på opladeren batteriet LED'en viser opladerens status eller fejl. LED'en kan lyse eller blinke grønt eller rødt. Isætning af batteri Hvis LED'en lyser eller blinker grønt, bliver batte‐ riet ladet op. ►...
  • Page 94: At Kontrollere Håndsugeren Og Batteriet

    Tænde for håndsugeren ► Sæt batteriet i. ► Tryk på kontaktarmen, og hold den nede. Sugematerialet suges op. ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhand‐ ler, hvis 3 LED'er blinker rødt. ► Tænd for håndsugeren. Der er en fejl i håndsugeren.
  • Page 95: Transport

    Transport af håndsugeren 14.2 Opbevaring af batteriet ► Sluk for håndsugeren, og tag batteriet ud. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Bære håndsugeren ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Bær håndsugeren med en hånd i betjenings‐...
  • Page 96: Rengøring

    Brugeren kan ikke selv reparere håndsugeren, ► Tag beholderen ud. batteriet og ladeapparatet. ► Hvis håndsugeren er beskadiget: Håndsuge‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: Udskift batteriet. ► Hvis ladeapparatet er defekt eller beskadiget: Udskift ladeapparatet.
  • Page 97: Tekniske Data

    ► Rengør de elektriske kontakter i batteris‐ kakten. ► Sæt batteriet i. ► Tænd for håndsugeren. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem håndsu‐...
  • Page 98: Reservedele Og Tilbehør

    STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ ler ikke give garanti for deres anvendelse.
  • Page 99: Bortskaffelse

    Der kan findes informationer om bortskaffelse Kjære kunde, hos de lokale myndigheder eller en STIHL-for‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler handler. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Ukorrekt bortskaffelse kan være sundhedsskade‐...
  • Page 100: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Oversikt 9 Filter Filteret filtrerer støv og smuss fra luften som Håndsuger, batteri og ladeap‐ suges inn. parat 10 Dyse Dysen fører støv og smuss som suges opp, inn i beholderen. 11 Lomme Lommen brukes til transport og oppbevaring av håndsugeren, batteriet, ladeapparatet og tilbehøret.
  • Page 101: Sikkerhetsforskrifter

    Symboler Tiltenkt bruk Symbolene kan være på håndsugeren, batteriet Håndsugeren STIHL SEA 20.0 brukes til å suge og ladeapparatet, og betyr følgende: opp tørt støv og smuss i hjemmet. Aktiver faststillingsgass-tasten. Håndsugeren skal ikke brukes når det regner.
  • Page 102 – Brukeren er fått en opplæ‐ ■ Håndsugeren er ikke beskyttet mot vann. Der‐ ring av en STIHL fagfor‐ som det arbeides i regn eller i fuktige omgivel‐ handler eller en sakkyndig ser, kan det føre til elektrisk støt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept, og håndsugeren...
  • Page 103 – Betjeningselementene fungerer og er ikke ► Batteriet må ikke utsettes for høyt trykk. endret. ► Batteriet må ikke utsettes for mikrobølger. – Originalt STIHL-tilbehør for denne håndsuge‐ ► Batteriet må beskyttes mot kjemikalier og ren er montert. salt. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 104 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ■ Et skadd eller defekt batteri kan ha uvanlig en STIHL fagforhandler. lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå ► Håndsugeren skal brukes stående. alvorlige eller livstruende personskader i til‐...
  • Page 105 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ■ Hvis ladeapparatet ikke er montert på veggen Hvis tilkoblingsledningen eller skjøte‐ ledningen er defekt eller skadet: som beskrevet i denne bruksanvisningen, kan ► Skadde punkter må ikke berøres. ladeapparatet eller batteriet falle ned eller ► Trekk nettpluggen ut av stikkontak‐ ladeapparatet kan bli for varmt.
  • Page 106 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.10.3 Ladeapparat ► Oppbevar batteriet i en elektrisk ikke- ledende forpakning. ADVARSEL ► Batteriet må ikke oppbevares utenfor de ■ Under transport kan ladeapparatet velte eller angitte temperaturgrensene, 18.5. bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ 4.11.3 Ladeapparat rielle skader kan oppstå.
  • Page 107: Gjøre Håndstøvsugeren Klar Til Bruk

    ► Rengjør håndsugeren, 15.1 ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk håndsugeren og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Montere ladeapparatet på en vegg ► Stikk nettpluggen (5) inn i en tilgjengelig stik‐...
  • Page 108: Sette Sammen Håndstøvsugeren

    norsk 7 Sette sammen håndstøvsugeren Visning av ladetilstanden Demontere og montere børstestykket 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sett inn batteriet. Demontere børstestykket: ► Trykk på trykknappen (1). ► Trykk låsehaken (1) og hold den trykket. Lysdiodene lyser i ca. 5 sekunder grønt og ►...
  • Page 109: Slå Håndstøvsugeren På Og Av

    ► Trykk girspaken. ► Dersom girspaken går tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk håndsuge‐ ren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. Girspaken er defekt. Slå på håndsugeren ► Sett inn batteriet. ► Trykk girspaken og hold den trykket inne.
  • Page 110: Etter Arbeidet

    ► Slå av håndsugeren og ta ut batteriet. 14.2 Oppbevare batteriet Bære håndsugeren STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Bær håndsugeren med én hånd på betjenings‐ tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende håndtaket.
  • Page 111: Rengjøring

    ► Slå av håndsugeren og ta ut batteriet. ut ladeapparatet. ► Rengjør håndsugeren og tilbehøret med en ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ fuktig klut. det: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL ► Rengjør lufteåpningene med en pensel. fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. 15.2 Rengjøre filteret ►...
  • Page 112: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batte‐ risporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på håndsugeren. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Ta ut batteriet. delsen mellom hånd‐...
  • Page 113: Tekniske Data

    Det er en feil i ladeap‐ ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en paratet. STIHL fagforhandler. Det er en feil i batte‐ ► Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL riet. fagforhandler. Ladeapparatet LED-en lyser Den elektriske forbin‐...
  • Page 114: Reservedeler Og Tilbehør

    Zapínání a vypínání ručního vysavače... 124 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Kontrola ručního vysavače a akumulátoru kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ..............125 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for Práce s ručním vysavačem..... 125 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Page 115: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    2 Informace k tomuto návodu k použití česky Přehled Dr. Nikolas Stihl Ruční vysavač, akumulátor a DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ nabíječka ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU. Informace k tomuto návodu k použití Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 9 Filtr 5 Prodlužovací trubka Filtr filtruje prach a nečistoty z nasávaného Prodlužovací trubka slouží k prodloužení vzduchu. namontovaných trysek. 10 Hubice Symboly Tryskou se nasátý prach a nečistoty odvádějí do nádoby. Na ručním vysavači, akumulátoru a nabíječce se mohou nacházet symboly, které...
  • Page 117 Řádné používání a pracovat s ním. Ruční vysavač STIHL SEA 20.0 se používá k – Uživatel umí rozpoznat a dobře odhad‐ vysávání suchého prachu a nečistot v blízkosti nout nebezpečí hrozící ze strany ruč‐...
  • Page 118 česky 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým 4.5.1 Pracovní pásmo a okolí okolním vlivům, může začít hořet nebo explo‐ VAROVÁNÍ dovat, nebo může dojít k jeho neopravitel‐ nému poškození.
  • Page 119 – Ovládací prvky fungují a nejsou změněny. ► Elektrické kontakty akumulátoru nespojujte – Je namontováno pouze originální příslušenství kovovými předměty a nezkratujte. STIHL určené pro tento ruční vysavač. ► Akumulátor neotevírejte. – Příslušenství je namontováno správně. ► Opotřebované nebo poškozené štítky VAROVÁNÍ...
  • Page 120 Může dojít k těž‐ ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a kým úrazům nebo usmrcení osob. vyhledejte odborného prodejce výrobků ► Použijte prodlužovací kabel se správným STIHL. kabelovým průřezem, 18.4. ► Ruční vysavač používejte ve vzpřímené poloze.
  • Page 121 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel popruhy, řemenem nebo síťkou tak, aby se veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smo‐ nemohl převrátit ani pohnout. tané. 4.10.2 Akumulátor ► Připojovací kabel a prodlužovací kabel VAROVÁNÍ veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ meny, skřípnuty a neodíraly se.
  • Page 122: Příprava Ručního Vysavače K Použití

    údržbě nebo ► Vyjměte akumulátor. opravě: vyhledejte odborného prodejce ► Skladujte nabíječku mimo dosah dětí. výrobků STIHL. ■ Nabíječka není chráněna před všemi okolními vlivy. Pokud je nabíječka vystavena určitým Příprava ručního vysavače okolním vlivům, může dojít k jejímu poškození.
  • Page 123: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    ► Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1. ► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny: ruční vysavač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Nabíjení akumulátoru a světla LED Montáž nabíječky na zeď Nabíječka může být montována na zeď. ► Zasuňte elektrickou vidlici (5) do dobře pří‐...
  • Page 124: Smontování Ručního Vysavače

    česky 7 Smontování ručního vysavače Vsazení a vyjmutí akumu‐ LED na nabíječce látoru LED signalizuje stav nabíječky nebo její poruchy. LED může svítit zeleně nebo červeně nebo bli‐ Vsazení akumulátoru kat. Pokud LED svítí nebo bliká zeleně, akumulátor se nabíjí. ►...
  • Page 125: Kontrola Ručního Vysavače A Akumulátoru

    Sací síla je nastavena. Spínač může být spu‐ ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: ruční štěn. vysavač a akumulátor nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. Pro deaktivaci tempomatu stisknětě spínač (1). Na ručním vysavači nebo na akumulátoru je 12 Po skončení práce porucha.
  • Page 126: 13 Přeprava

    Přeprava ručního vysavače 14.2 Skladování akumulátoru ► Vypněte ruční vysavač a vyjměte akumulátor. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu Přenášení ručního vysavače nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Ruční vysavač přenášejte s jednou rukou na ►...
  • Page 127: Čištění

    ► Ruční vysavač a příslušenství čistěte pomocí ► Pokud dojde k poškození ručního vysavače: mokrého hadru. vysavač nepoužívejte a vyhledejte odborného ► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem. prodejce výrobků STIHL. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ 15.2 Čištění filtru zený: akumulátor vyměňte.
  • Page 128 červeně. porucha. ► Zapínání ručního vysavače. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně bli‐ kají: ruční vysavač nepoužívejte a vyhle‐ dejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí čer‐ Ruční vysavač je příliš ► Vyjměte akumulátor. veně. horký. ► Ruční vysavač nechejte vychladnout.
  • Page 129: Technická Data

    Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 20.0 100 V až 127 V: – Přípustný akumulátor: STIHL AS – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Hmotnost bez akumulátoru: 1,1 kg – délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 / –...
  • Page 130: 19 Náhradní Díly A Příslušenství

    Telefon: +49 6071 3055358 nemůže ručit za jejich použití. RAKOUSKO Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ STIHL Ges.m.b.H. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Fachmarktstraße 7 dejce výrobků STIHL. 2334 Vösendorf 20 Likvidace Telefon: +43 1 86596370 ŠVÝCARSKO...
  • Page 131: Előszó

    ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Page 132: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 LED-ek A LED-ek az akkumulátorok töltési állapotát Kézi porszívó, akkumulátor és és üzemzavarokat jeleznek ki. töltőkészülék 9 Szűrő A szűrő kiszűri a port és a piszkot a felszívott levegőből. 10 Fúvóka A fúvóka összegyűjti a felszívott port és pisz‐ kot a tartályba.
  • Page 133: Biztonsági Tudnivalók

    Szimbólumok Rendeltetésszerű használat A kézi porszívón, az akkumulátoron és a töltőké‐ A STIHL SEA 20.0 kézi porszívó száraz por és szüléken lévő figyelmeztető szimbólumok jelen‐ szennyeződés felszívására szolgál, a ház körül. tése: Aktiválja a fix gáz gombját.
  • Page 134 ► Ne dolgozzon esőben és nedves ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének környezetben. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. Ruházat és felszerelés ■ A kézi porszívó elektromos alkatrészei szikrá‐ kat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy FIGYELMEZTETÉS robbanékony környezetben tűzvészeket és...
  • Page 135 – A kezelőelemek működnek és nincsenek ► Az akkumulátort ne tegye ki mikrohullámú módosítva. sugárzásnak. – Eredeti, ehhez a kézi porszívóhoz való STIHL ► Óvja az akkumulátort a vegyszerektől és tartozék van felszerelve. sóktól. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Page 136 és anyagi károk keletkezhetnek. esetén szokatlan szag vagy füst, illetve tűz ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ keletkezhet. Ez súlyos vagy halálos személyi mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ sérülésekhez, illetve anyagi károkhoz vezet‐ hez. het. ► A kézi porszívót csak álló helyzetben ►...
  • Page 137 4 Biztonsági tudnivalók magyar Töltés okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék megrongálódhat. FIGYELMEZTETÉS ► Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati ■ Töltés közben egy sérült vagy hibás töltőké‐ frekvenciája megegyezik a töltőkészülék szülék szokatlan szagot vagy füstöt bocsáthat teljesítménytábláján lévő...
  • Page 138 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.10 Szállítás val úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni. 4.10.1 Kézi porszívó ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőké‐ FIGYELMEZTETÉS szülék szállítására. A csatlakozóvezeték és a töltőkészülék megrongálódhat. ■ Szállítás közben a kézi porszívó felborulhat ►...
  • Page 139: Kézi Porszívó Használatra Való Előkészítése

    ► Amennyiben a kézi porszívó, az akkumulá‐ kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, a tor vagy a töltőkészülék karbantartása vagy töltőkészülék megrongálódhat. javítása szükséges: Forduljon STIHL már‐ ► Vegye ki az akkumulátort. kaszervizhez. ► Amennyiben a töltőkészülék meleg: A töltő‐ Kézi porszívó használatra készüléket hagyja lehűlni.
  • Page 140 18.6. A tényleges töltési idő eltér‐ 0-20% het a megadott töltési időtől. A töltési időről bővebben a www.stihl.com/charging-times olda‐ lon tájékozódhat. ► Helyezze be az akkumulátort. Amennyiben a hálózati csatla‐ ► Nyomja meg a nyomógombot (1).
  • Page 141: Kézi Porszívó Összeszerelése

    Abbamarad a levágott anyag beszívása. ► Amennyiben a levágott anyagot a készülék Az akkumulátor behelyezése továbbra is beszívja: Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kézi porszívó meghibásodott. 10 Kézi porszívó és akkumu‐ látor ellenőrzése 10.1 Kezelőelemek vizsgálata Kapcsolóemeltyű...
  • Page 142: Munkavégzés A Kézi Porszívóval

    ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. A készülék beszívja az anyagot. ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a kézi porszívóban. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt. Abbamarad a levágott anyag beszívása.
  • Page 143: Szállítás

    Akkumulátor tárolása borulni vagy mozogni. 13.2 Az akkumulátor szállítása A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Kapcsolja ki a kézi porszívót és vegye ki az szinten tárolja. akkumulátort.
  • Page 144: Tisztítás

    ► A kézi porszívót és a tartozékokat nedves ken‐ ► Ha a kézi porszívó megsérült: Ne használja a dővel tisztítsa meg. kézi porszívót és forduljon STIHL márkaszer‐ ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. vizhez. ► Amennyiben az akkumulátor hibás vagy meg‐...
  • Page 145: Hibaelhárítás

    ► Kapcsolja be a kézi porszívót. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a kézi porszívót és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A kézi porszívó túlme‐ ► Vegye ki az akkumulátort. világít. legedett.
  • Page 146: 18 Műszaki Adatok

    ► Dugja be a hálózati csatlakozódugót a és konnektorba. kb. 1 másod‐ percig pirosan. 18 Műszaki adatok A töltési időkről bővebben a www.stihl.com/char‐ ging-times oldalon tájékozódhat. 18.1 Kézi porszívó STIHL SEA 20.0 18.4 Hosszabbítóvezetékek – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AS –...
  • Page 147: 19 Pótalkatrészek És Tartozékok

    A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az ► Ne tárolja a kézi porszívót, az akkumulátort egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt vagy a töltőkészüléket - 20 °C alatt vagy vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ + 70 °C felett.
  • Page 148 STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 149 3 Vista geral português Vista geral 8 LEDs Os LEDs mostram o nível de carga da bateria Aspirador portátil, bateria e car‐ e indicam avarias. regador 9 Filtro O filtro filtra o pó e a sujidade do ar aspirado. 10 Tubeira A tubeira conduz o pó...
  • Page 150 Utilização prevista Ativar a tecla de aceleração de esta‐ cionamento. O aspirador portátil STIHL SEA 20.0 destina-se a aspirar pó e sujidade secos em redor da casa. O LED está aceso ou pisca a verde. A bateria está a ser carregada.
  • Page 151 área de traba‐ da STIHL ou de uma pes‐ lho. soa tecnicamente compe‐ ► Não deixar o aspirador por‐ tente, antes de usar o tátil sem supervisão.
  • Page 152 – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ 4.5.3 Carregador nais da STIHL para este aspirador portátil. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados. ATENÇÃO ■ Pessoas não envolvidas, crianças não conse‐ guem identificar nem avaliar os perigos do ■...
  • Page 153 ► Trabalhar com o filtro montado e sem 4.6.3 Carregador danos. O carregador cumpre as exigências de segu‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL rança, caso estejam satisfeitas as seguintes con‐ para este aspirador portátil. dições: ► Incorporar os acessórios tal como descrito –...
  • Page 154 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais sultar um revendedor especializado em pessoas. da STIHL. ► Utilizar uma linha de extensão com a sec‐ ► Só acionar o aspirador portátil em pé. ção transversal correta, 18.4.
  • Page 155 4 Indicações de segurança português Podem ocorrer ferimentos em pessoas e 4.10.3 Carregador danos materiais. ATENÇÃO ► Montar o carregador na parede tal como descrito neste manual de instruções. ■ Durante o transporte, o carregador pode tom‐ ■ Caso o carregador seja montado na parede bar ou mover-se.
  • Page 156 ► Caso os passos não possam ser executados: ATENÇÃO não utilizar o aspirador portátil e consultar um revendedor especializado da STIHL. ■ Se, durante a limpeza, manutenção ou repara‐ Carregamento da bateria e ção, a bateria estiver colocada, o aspirador portátil pode ligar-se involuntariamente.
  • Page 157 80-100% 60-80% regamento real pode divergir do tempo de carre‐ 40-60% 20-40% gamento indicado. O tempo de carregamento está indicado em www.stihl.com/charging-times. O processo de carregamento 0-20% começa automaticamente quando a ficha de rede estiver ► Introduzir a bateria. encaixada na tomada e a bate‐...
  • Page 158 português 7 Montar o aspirador portátil Colocação e remoção da ► Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente vermelha: eliminar ava‐ bateria rias, 17.1. Existe uma avaria no aspirador portátil ou na Colocar a bateria bateria. LED no carregador O LED mostra o estado do carregador ou ava‐...
  • Page 159: Após O Trabalho

    ► Ligar o aspirador portátil. um revendedor especializado da STIHL. ► Segurar o aspirador portátil numa mão no A alavanca de comando está com defeito.
  • Page 160: Transporte

    Armazenamento da bateria Transportar o aspirador portátil num veículo ► Transportar o aspirador portátil na bolsa forne‐ A STIHL recomenda que a bateria seja guardada cida. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 ► Segurar a bolsa de forma a não tombar nem LEDs acesos a verde).
  • Page 161: Limpeza

    ► Carregar uma bateria descarregada antes do armazenamento. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Page 162: Eliminação De Avarias

    ► Ligar o aspirador portátil. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz inter‐ mitente vermelha: não utilizar o aspirador portátil e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. 3 LEDs acen‐ O aspirador portátil ► Remover a bateria. dem-se a ver‐...
  • Page 163: Dados Técnicos

    1 segun do a vermelho. 18 Dados técnicos – Conteúdo energético máximo da bateria per‐ mitida STIHL AS: 12,5 Ah 18.1 Aspirador portátil STIHL Os tempos de carregamento estão indicados em SEA 20.0 www.stihl.com/charging-times. – Bateria permitida: STIHL AS 18.4...
  • Page 164: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. ATENÇÃO As peças de reposição originais da STIHL e os ■ A bateria não está protegida contra todas as acessórios originais da STIHL estão disponíveis influências ambientais. A bateria pode incen‐...
  • Page 165 рые могут привести к материальному ущербу. Предисловие ► Описанные меры помогут избежать Уважаемый клиент, материального ущерба. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Символы в тексте разрабатываем и производим продукцию Данный символ указывает на главу в высочайшего качества, соответствующую данной инструкции по эксплуатации.
  • Page 166 pyccкий 3 Обзор Обзор 8 Светодиоды Светодиоды отображают уровень заряда Ручной пылесос, аккумулятор аккумулятора и неисправности. и зарядное устройство 9 Фильтр Фильтр фильтрует пыль и грязь, содержа‐ щиеся во всасываемом воздухе. 10 Сопло Сопло направляет всосанные пыль и грязь в контейнер. 11 Сумка...
  • Page 167 аккумуляторе и зарядном устройстве озна‐ чают следующее: Активировать кнопку памяти оборо‐ Применение по назначению тов. Ручной пылесос STIHL SEA 20.0 для всасыва‐ ния сухой пыли и грязи в пределах дома. Светится или мигает зеленый свето‐ диод. Аккумулятор заряжается. Запрещается использовать ручной пылесос...
  • Page 168 и животные не должны – Пользователь прошел находиться в зоне прове‐ инструктаж у дения работ. дилера STIHL или компе‐ ► Не оставлять ручной пыле‐ тентного лица перед сос без присмотра. началом работы с руч‐ ► Не допускать игры детей с...
  • Page 169 4 Указания по технике безопасности pyccкий жению электрическим током. Для пользова‐ ► Хранить аккумулятор вдали от металли‐ теля это чревато тяжелыми травмами или ческих предметов. летальным исходом, а ручной пылесос ► Не подвергать аккумулятор воздействию может получить повреждения. высокого давления. ►...
  • Page 170 ► Если аккумулятор загрязнен или влаж‐ струкцию не вносились изменения. ный: очистить аккумулятор и дать ему – Используются только оригинальные высохнуть. принадлежности STIHL для данного руч‐ ► Не вносить изменений в конструкцию ного пылесоса. аккумулятора. – Принадлежности установлены надлежащим ► Не вставлять предметы в отверстия...
  • Page 171 том. и материальному ущербу. ► Подсоединить зарядное устройство ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор через защитный выключатель тока и обратиться к дилеру STIHL. утечки (30 мА, 30 мс). ► Ручной пылесос эксплуатировать только ■ Поврежденный или неподходящий удлини‐ в положении стоя.
  • Page 172 pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Подвесить зарядное устройство на стену в соответствии с описанием в настоящем ■ Во время зарядки неправильное напряже‐ руководстве по эксплуатации. ние или неправильная частота в сети могут ■ При подвешивании на стену зарядного вызвать...
  • Page 173 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.10.3 Зарядное устройство ► Храните аккумулятор в недоступном для детей месте. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воз‐ ■ При транспортировке зарядное устройство действия на аккумулятор могут привести может опрокинуться или сместиться. Это к...
  • Page 174: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    нии или ремонте вставлен аккумулятор, ► Если указанные работы выполнить невоз‐ возможно неконтролируемое включение можно: не использовать ручной пылесос и ручного пылесоса. Это может привести обратиться к дилеру STIHL. к тяжелым травмам и материальному ущербу. Зарядка аккумуляторов и ► Извлечь аккумулятор.
  • Page 175 6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе pyccкий Индикация уровня заряда Время зарядки указано на сайте www.stihl.com/charging-times. 80-100% Если штепсельная вилка вста‐ 60-80% 40-60% 20-40% влена в розетку и аккумулятор установлен в зарядное устрой‐ ство, процесс зарядки начи‐ 0-20% нается автоматически. Когда...
  • Page 176: Сборка Ручного Пылесоса

    ► Отпустить рычаг переключения. Засасываемый материал больше не всасы‐ вается. ► Если всасывание засасываемого мате‐ риала продолжается, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Ручной пылесос неисправен. 10 Проверка ручного пыле‐ соса и аккумулятора ► Вставить аккумулятор (1) в аккумуляторный...
  • Page 177: Работа С Ручным Пылесосом

    ► Если светодиоды не светятся и не мигают: не использовать ручной пылесос и аккуму‐ 12.1 После работы лятор и обратиться к дилеру STIHL. В ручном пылесосе или в аккумуляторе воз‐ ► Выключить ручной пылесос и извлечь акку‐ никла неисправность. мулятор.
  • Page 178: Транспортировка

    – Ручной пылесос чистый и сухой. ► Закрепить сумку так, чтобы она не могла 14.2 Хранение аккумулятора опрокинуться или сместиться. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 13.2 Транспортировка аккумуля‐ лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % тора (горят 2 зеленых светодиода).
  • Page 179: Очистка

    зарядного устройства. мулятор. ► В случае повреждения ручного пылесоса: ► Извлечь контейнер. не использовать ручной пылесос и обрат‐ иться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ жден: заменить аккумулятор. ► Если зарядное устройство неисправно или повреждено, его следует заменить.
  • Page 180: Устранение Неисправностей

    обратно. светодиода. неисправность. ► Включить ручной пылесос. ► Если по-прежнему 3 светодиода мигают красным светом: не использовать ручной пылесос и обратиться к дилеру STIHL. 3 светодиода Ручной пылесос ► Извлечь аккумулятор. светятся становится горячим. ► Дать остыть ручному пылесосу. красным...
  • Page 181: Технические Данные

    светом. зарядного ► Установить аккумулятор. устройства с аккумулятором. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство неисправно. и обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор ► Не использовать аккумулятор и неисправен. обратиться к дилеру STIHL. Зарядное Светодиод не Кратковременно ► Вынуть штепсельную вилку из...
  • Page 182: Запасные Части И Принадлежности

    оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ к тяжелым травмам и материальному ные принадлежности STIHL. ущербу. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ► Не заряжать аккумулятор при темпера‐ ность, безопасность и пригодность запасных туре ниже –20 °C или выше +50 °C.
  • Page 183: Утилизация

    – серийный идентификационный номер: SA03 В Белоруссии: Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG тификация продукции». ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь...
  • Page 184: Przedmowa

    08135 Київська обл., Україна Szanowni Państwo, БЕЛАРУСЬ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ООО «ПИЛАКОС» STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ул. Тимирязева 121/4 офис 6 wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 220020 Минск, Беларусь wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 185: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania polski Przegląd Dr Nikolas Stihl Odkurzacz ręczny, akumulator WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM i ładowarka I ZACHOWAĆ. Informacje o instrukcji użyt‐ kowania Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 186: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 9 Filtr 5 Przedłużka Filtr filtruje kurz i brud z zasysanego powie‐ Przedłużka służy do przedłużania zamonto‐ trza. wanej dyszy. 10 Dysza Symbole Dysza odprowadza zassany pył i brud do zbiornika. Symbole mogą znajdować się na odkurzaczu ręcznym, akumulatorze i ładowarce oraz mają...
  • Page 187 Użytkowanie zgodnie z prze‐ znaczeniem nego i do pracy z nim pod względem stanu fizycz‐ Odkurzacz ręczny STIHL SEA 20.0 służy do odsysania suchego pyłu i zanieczyszczeń nego i umysłowego. w ogrodach. – Użytkownik jest w stanie rozpoznać i Odkurzacza nie wolno używać...
  • Page 188 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Zdjąć szalik i biżuterię. 4.5.2 Akumulator ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie OSTRZEŻENIE może się poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podesz‐ stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo wami o dobrej przyczepności.
  • Page 189 – Elementy obsługowe działają i nie zostały wych przedmiotów. zmienione. ► Nie otwierać akumulatora. – Są zamontowane oryginalne akcesoria STIHL ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki przeznaczone do tego odkurzacza ręcznego. informacyjne. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 190 Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód kiem mogą być poważne obrażenia lub śmierć materialnych. osób. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ► Używać przedłużacza o prawidłowym prze‐ taktować się z dealerem STIHL. kroju przewodu, 18.4. ► Odkurzacz ręczny eksploatować wyłącznie w pozycji stojącej. 0458-006-9821-B...
  • Page 191 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE ► W pierwszej kolejności zamontować łado‐ warkę na ścianie, a dopiero potem włożyć ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w akumulator. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ 4.10 Transport nej ładowarki. Może dojść do jej uszkodzenia. ►...
  • Page 192 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Wyciągnąć akumulator. ► Podczas przechowywania odkurzacz ► Ładowarkę transportować w dołączonej tor‐ ręczny nie powinien być podłączony do bie. dmuchawy ani do ładowarki. ► W przypadku braku dołączonej torby: Przy‐ ► Akumulator musi znajdować się w nieprze‐ mocować...
  • Page 193: Przygotowanie Odkurzacza Ręcznego Do Użycia

    18.6. Faktyczny czas ładowania może różnić się od podanego czasu. Czas ładowania Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy wyko‐ jest podany na stronie www.stihl.com/charging- nać następujące czynności: times. ► Sprawdzić bezpieczny stan następujących ele‐ mentów: Ładowanie rozpoczyna się auto‐...
  • Page 194: Montaż Odkurzacza Ręcznego

    polski 7 Montaż odkurzacza ręcznego Występuje usterka odkurzacza ręcznego lub akumulatora. Dioda na ładowarce Dioda sygnalizuje stan ładowarki oraz usterki. Dioda może świecić się lub migać na zielono lub czerwono. Jeżeli dioda świeci się lub miga na zielono, trwa ładowanie akumulatora. ►...
  • Page 195: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    Diody zaświecą się lub zaczną migać. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać odkurzacza ręcznego ani akumu‐ latora i skontaktować się z dealerem STIHL. Występuje usterka odkurzacza ręcznego lub akumulatora. ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐...
  • Page 196: Praca Z Odkurzaczem Ręcznym

    polski 11 Praca z odkurzaczem ręcznym 11 Praca z odkurzaczem ręcz‐ ► Oczyścić odkurzacz ręczny. ► Wyczyścić akumulator. 12.2 Opróżnianie zbiornika 11.1 Trzymanie i prowadzenie odku‐ ► Wyłączyć odkurzacz ręczny i wyjąć akumula‐ rzacza tor. ► Trzymać odkurzacz jedną ręką za rękojeść ►...
  • Page 197: Przechowywanie

    ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 13.3 Transport ładowarki niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. chowywanie akumulatora naładowanego do ► Wyciągnąć akumulator. poziomu od 40% do 60% (2 świecące się ► Zwinąć przewód zasilania i zamocować go na zielone diody).
  • Page 198: Naprawa

    ► Opukać papierowy wkład filtrujący (2). nego: nie korzystać z odkurzacza ręcznego i ► Opukać koszyczek filtra (1). skontaktować się z dealerem STIHL. ► Wypłukać koszyczek filtra pod bieżącą ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymienić wodą (1) i pozostawić do wyschnięcia na akumulator.
  • Page 199 Przyczyna Sposób usunięcia odkurzaczu ręcznym ► Jeżeli 4 diody nadal migają na czerwono, nie używać akumulatora i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Przerwa między sty‐ ► Wyciągnąć akumulator. kami elektrycznymi ► Wyczyścić styki elektryczne w komorze odkurzacza ręcznego akumulatora.
  • Page 200: Dane Techniczne

    – Średnica wewnętrzna węża ssącego: 29 mm -20°C ani powyżej +50°C. – Maksymalna pojemność zbiornika: 0,75 l ► Nie przechowywać odkurzacza ręcznego, akumulatora ani ładowarki w temperaturze Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ poniżej -20°C ani powyżej +70°C. battery-life. 18.2 Akumulator STIHL AS 18.6...
  • Page 201: Utylizacja

    Транспортиране........215 nego, akumulatora i ładowarki Съхранение........... 215 Informacje na temat utylizacji są dostępne Почистване..........216 w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Ремонт............217 Отстраняване на неизправности..217 Nieprawidłowa utylizacja może powodować Технически данни........219 szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Page 202: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    български 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба Информация относно Преглед на съдържа‐ настоящото Ръковод‐ нието ството за употреба Ръчна прахосмукачка, акуму‐ латорна батерия и зарядно Обозначение на предупреди‐ устройство телни указания, които се сре‐ щат в текста ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които...
  • Page 203 3 Преглед на съдържанието български Принадлежности 6 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия В това гнездо се поставя акумулаторната батерия. 7 Бутон Бутонът активира свтодиодите на ръчната прахосмукачка. 8 Светодиоди Светодиодите показват състоянието на зареждане на акумулаторната батерия и евентуални неизправности. 1 Всмукателна...
  • Page 204: Указания За Безопасност

    ► Уверете се, че ползвателят удовлетво‐ Употреба по предназначение рява следните изисквания: – Ползвателят е отпочинал. Ръчната прахосмукачка STIHL SEA 20.0 се – Ползвателят физически, използва за всмукване на сух прах и мръсо‐ тия в близост до къщата. емоционално и умствено...
  • Page 205 ствие на алкохол, медикаменти или ► Не оставяйте ръчната пра‐ наркотици. ► При съмнения се обърнете към специа‐ хосмукачка без надзор. лизиран търговски обект на STIHL. ► Уверете се, че деца не Облекло и екипировка могат да играят с ръчната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 206 да получат тежки или смъртоносни нараня‐ нормално и не са променени. вания. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Дръжте далеч външни лица, деца и на STIHL за тази ръчна прахосмукачка. животни. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Уверете се, че деца не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 207 да мирише необичайно, да дими или да ► Монтирайте оригинални принадлежности гори. Това може да доведе до тежки нара‐ на STIHL за тази ръчна прахосмукачка. нявания или смърт за хората и може да ► Монтирайте принадлежностите така, възникнат материални щети.
  • Page 208 щепсели само със сухи ръце. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Вкарайте мрежовия щекер на захранва‐ циализиран търговски обект на STIHL. щия кабел или удължителния проводник ► Работете с ръчната прахосмукачка в в правилно монтиран контакт с предпази‐...
  • Page 209 4 Указания за безопасност български 4.10 Транспортиране хората и за повреждане на захранващия или удължителния проводник. 4.10.1 Ръчна прахосмукачка ► Прокарайте и обозначете захранващия кабел и удължителния проводник така, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ че хората да не се спъват в тях. ■ При транспортиране ръчната прхосмукачка ►...
  • Page 210 български 4 Указания за безопасност ► Извадете акумулаторната батерия. ► Съхранявайте акумулаторната батерия в ► Транспортирайте зарядното устройство в чисто и сухо състояние. доставената чанта. ► Съхранявайте акумулаторната батерия ► Ако в обема на доставката не се затворено помещение. съдържа чанта: обезопасете зарядното ►...
  • Page 211: Подготовка На Ръчната Прахосмукачка За Работа

    не използвайте повече ръчната прахосму‐ могат да повредят ръчната прахосмукачка, качка и се обърнете към специализиран акумулаторната батерия и зарядното търговски обект на STIHL. устройство. Ако ръчната прахосмукачка, Зареждане на акумула‐ акумулаторната батерия и зарядното устройство не са почистени така, както е...
  • Page 212 пазони, 18.6. Фактическото време на заре‐ ждане може да се различава от посоченото време. Времето за зареждане е посочено в 80-100% 60-80% линка www.stihl.com/charging-times. 40-60% 20-40% Когато щепселът за свързване с електрическата мрежа е вка‐ 0-20% ран в контакт и акумулатор‐...
  • Page 213: Сглобяване На Ръчната Прахосмукачка

    7 Сглобяване на ръчната прахосмукачка български Сглобяване на ръчната ► Натиснете акумулаторната батерия (1) до прахосмукачка упор в приемния й отвор (2). Акумулаторната батерия (1) се фиксира с Монтиране на принадлежно‐ щракване. сти Изваждане на акумулатор‐ ната батерия ► Съединете принадлежностите и ги монти‐ райте...
  • Page 214: Проверка На Ръчната Прахосмукачка И На Акумулаторната Батерия

    10 Проверка на ръчната прахосмукачка и на акумулаторната батерия ► Ако засмуканият материал продължава да мулаторната батерия и се обърнете към се засмуква: извадете акумулаторната специализиран търговски обект на STIHL. батерия и се обърнете към специализиран В ръчната прахосмукачка или акумулатор‐ търговски обект на STIHL.
  • Page 215: След Работа

    като UN 3480 (литиево-йонни батерии) и е изпитана в съответствие с Ръководството на ООН "Изпитвания и критерии, част III, подра‐ здел 38.3". Правилата за транспортиране са посочени на www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Натиснете блокиращия лост (1) снемете 13.3 Транспортиране на заряд‐ резервоара (2).
  • Page 216: Почистване

    – Ръчната прахосмукачка е чиста и суха. 14.2 Съхраняване на акумулатор‐ ната батерия STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Развийте захранващия кабел и го закре‐ да се съхранява в състояние на зареждане пете към зарядното устройство. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Page 217: Ремонт

    ► Ако ръчната прахосмукачка е повредена: не ► Поставете филтърната кошница (1) и я я използвайте се обърнете към специализи‐ завъртете по посока на часовниковата ран търговски обект на STIHL. стрелка, докато с фиксира. ► Ако акумулаторната батерия е дефектна 15.3 Почистване...
  • Page 218 ► Включете ръчната прахосмукачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Извадете акумулаторната батерия. връзка между ► Почистете електрическите контакти в зарядното...
  • Page 219: Технически Данни

    18.1 Ръчна прахосмукачка STIHL – Номинално напрежение: виж табелката с SEA 20.0 данни – Подходяща акумулаторна батерия: STIHL – Честота: виж табелката с данни – Номинална мощност: виж табелката с – Тегло без акумулаторна батерия: 1,1 kg данни – Максимален дебит на въздушния поток: –...
  • Page 220: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, тежки наранявания на хора и възникване на въпреки продължаващото наблюдение на материални щети. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ► Не зареждайте акумулаторната батерия ването им. при температури под - 20 °C или над...
  • Page 221: Prefaţă

    Informaţii privind produsul.......237 Prefaţă Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau naştere produse de mare fiabilitate chiar şi în condiţii de solicitare extremă.
  • Page 222: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins 8 LED-uri LED-urile indică starea de încărcare a acu‐ Aspirator de mână, acumulator mulatorului și defecțiunile. și încărcător 9 Filtru Filtrul filtrează praful și murdăria din aerul aspirat. 10 Duză Duza transportă praful aspirat și murdăria în recipient.
  • Page 223: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri Utilizare conform destinației Simbolurile de pe aspiratorul de mână, acumula‐ Aspiratorul de mână STIHL SEA 20.0 servește la tor și încărcător semnifică următoarele: aspirarea prafului și impurităților uscate din apro‐ Activați tasta pentru blocatorul acce‐ pierea casei.
  • Page 224 ► Aspiratorul de mână nu tre‐ – Utilizatorul trebuie să fie buie lăsat nesupravegheat. instruit de către un atelier ► Asigurați-vă de faptul că nu de specialitate STIHL sau este posibilă joaca copiilor un expert în domeniu, cu aspiratorul de mână. înainte să folosească pen‐...
  • Page 225 și a sărurilor. – Pentru acest aspirator de mână sunt atașate 4.5.3 Încărcător accesorii originale STIHL. – Accesoriile au fost montate corect. AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Persoanele neautorizate și copiii nu pot recu‐ noaște și evalua pericolele pe care le repre‐...
  • Page 226 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Atașați accesorii originale STIHL pentru ► Dacă acumulatorul a luat foc: încercaţi să acest aspirator de mână. stingeţi acumulatorul cu un stingător sau cu ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat apă. în manualul cu instrucţiuni sau în manualul 4.6.3...
  • Page 227 4 Instrucţiuni de siguranţă română Încărcare ► Asiguraţi-vă că tensiunea la priză şi frec‐ venţa la priză corespund cu datele de pe AVERTISMENT plăcuţa de identificare a încărcătorului. ■ În cazul în care cablul de racord şi cablul pre‐ ■ În timpul încărcării, un încărcător avariat sau lungitor nu sunt pozate corespunzător, ele se defect poate emite un miros neobişnuit sau pot deteriora, sau persoanele se pot împiedica...
  • Page 228 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10 Transportarea ■ Cablul de alimentare nu se pretează la trans‐ portul încărcătorului cu ajutorul acestuia. 4.10.1 Aspiratorul de mână Cablul de alimentare şi încărcătorul se pot AVERTISMENT deteriora. ► Înfăşuraţi cablul de racord şi fixaţi-l la încăr‐ ■...
  • Page 229: Pregătirea Aspiratorului De Mână Pentru Utilizare

    ► Dacă aspiratorul de mână, acumulatorul ► Extrageți acumulatorul. sau încărcătorul necesită întreținere sau ► Dacă încărcătorul este cald: Lăsați încărcă‐ reparații, adresați-vă distribuitorului STIHL. torul să se răcească. ► Depozitaţi încărcătorul într-un loc curat şi Pregătirea aspiratorului de uscat.
  • Page 230 18.6. Timpul de încărcare real poate fi diferit de ► Apăsaţi butonul (1). timpul de încărcare specificat. Timpul de încăr‐ LED-urile luminează în verde timp de aproxi‐ care este disponibil la www.stihl.com/charging- mativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. times. ► Dacă LED-ul verde se aprinde intermitent: Când ştecărul de reţea este...
  • Page 231: Asamblarea Aspiratorului De Mână

    ► Eliberați maneta de acționare. Marfa nu mai este aspirată. Înlocuiţi acumulatorul ► Dacă se aspiră marfă în continuare: scoateți acumulatorul și adresați-vă unui distribui‐ tor STIHL. Aspiratorul de mână este defect. ► Apăsaţi acumulatorul (1) în compartimentul acumulatorului (2) până la opritor. 0458-006-9821-B...
  • Page 232: Verificarea Aspiratorului De Mână Și A Acumulatorului

    ► Deconectați aspiratorul de mână și scoateți nu folosiți aspiratorul de mână sau acumulato‐ acumulatorul. rul și apelați la un distribuitor STIHL. ► Dacă aspiratorul de mână este ud: lăsați-l să Există o defecțiune la nivelul aspiratorului de se usuce.
  • Page 233: Transportarea

    Depozitarea acumulatorului livrată. ► Asigurați geanta, așa încât aceasta să nu STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- poată cădea și să nu se poată deplasa. o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde).
  • Page 234: Curăţare

    Manual de utilizare, acumulatorul se poate descărca profund și, astfel, poate suferi daune iremediabile. ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care se aprind verde).
  • Page 235: Depanare

    ► În cazul în care cablul de racord este defect citați înlocuirea cablului de racord de către un sau deteriorat: Nu folosiți încărcătorul și soli‐ serviciu de asistență tehnică STIHL. 17 Depanare 17.1 Remedierea defecțiunilor la nivelul aspiratorului de mână și a acumulato‐...
  • Page 236: Date Tehnice

    – Greutatea în kg: vezi plăcuța de identificare SEA 20.0 18.3 Încărcător STIHL AL 1 – Acumulator permis: STIHL AS – Tensiune nominală: vezi plăcuța de identifi‐ – Masa fără acumulator: 1,1 kg care – Debitul maxim de aer: 1026 l/min –...
  • Page 237: Piese De Schimb Şi Accesorii

    2,0 mm² Piesele de schimb și accesoriile altor producători – Lungimea cablului 10 m până la 30 m: nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, AWG 12 / 3,5 mm² siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 238 română 21 Informaţii privind produsul 0458-006-9821-B...
  • Page 239 21 Informaţii privind produsul română 0458-006-9821-B...
  • Page 240 *04580069821B* 0458-006-9821-B...