Page 1
Swiss SA Operating / Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise 8-13 Правила техники безопасности 14-19 Қауіпсіздік техникасы ережелері 20-25 Istruzioni operative e di sicurezza 26-31 SP-550DW SP-750CW SP-900DWS...
Symbols Dear customer, user must read the instruction manual the team of IVT would like to thank you for the choice and for the confidence shown to our product. Our aim is, always to offer an innovative, high-class- strong and prize-adequate product to the customer.
Manual instruction | Submersible pump • Temperature of the liquid being pumped must • Must have quite a big diameter; not exceed 35’ C. • must be aligned evenly; • It is prohibited to pump water out of swimming • must not be rumpled or tied like knot.
Manual instruction | Submersible pump (SP-900DWS) and worn or faulty parts. This machine is equipped with the detachable • Check the functioning and proper installation deaera tion valve. It shall be necessary to unscrew of guards and safety equipment. Perform any the nut (9), rinse the resilient piece (10) and the bail required maintenance or repairs before operating valve (11) on a regular basis.
If the machine should fail despite the rigorous manu facturing and testing procedures, repair should be car ried out by an authorized customer services center for IVT garden tools. Environmental protection Recycle raw materials instead of disposing as waste.
Mit besseren Wünschen! Symbole Sehr geehrter Kunde, Die Anweisung ist vom Benutzer zu lesen das IVT-Team dankt Ihnen für Ihr Vertrauen und zugunsten unserer Produktion getroffene Wahl. Wir sind stets daran gezielt, nur innovative und hochklassige Produktion feilzubieten. Wir Achtung! wünschen Ihnen, dass Sie keine Probleme und...
Raum (z.b. beim Wasserabpumpen aus den Brunnen) zum Außeneinsatz eignen. verwendet werden. • Beim Kabelersatz wird nur der Kabel des (SP-550DW, SP-900DWS) Herstellers verwendet. Der breite Einsatzgebiet wird durch die Möglichkeit • Den Stecker mit den befeuchteten Händen das stark verunreinigte Wasser (mit den Teilen bis 35 nicht anfassen.
Page 11
Gebrauchsanweisung | Tauchpumpe desgleichen Plätzen, gehängt sein. zu beschädigen, werden die Bedienungsschlüssel nicht verwendet. Betrieb der Anlage • Betrieb wird Intaktheit Zusätzliche Vorrichtungen und Ersatzteile. Sicherheitserfüllung Anlage Ihrer Benutzen Sie bitte nur die vom Hersteller gebilligten zusätzlichen Vorrichtungen nachgeprüft. Die nicht zusätzlichen Vorrichtungen und Ersatzteile.
Gebrauchsanweisung | Tauchpumpe Mehrzweckstutzen • Die Flüßigkeit wird aus der Laufradkammer Der Mehrzweckstutzen (4) lässt die Schläuche mit ausgelassen. dem unterschiedlichen Durchmesser (von 22 bis 32 мм) auch die Vorrichtungen mit Gewindestutzen Transportierung (Rohrgewinde 33,3 mm /1G) verwenden. Die Anlage wird mittels des Tragegriffs transportiert Beim Einsatz des Schlauchs mit Durchmesser von 30 mm, wird der obere Teil des Mehrzweckstutzens (4) Bedienung...
Soll die Anlage trotzt aller Garantien brechen, so • Die Lüft ist wegen der Schlauchknickung wird die Reparatur in einem autorisierten Client nicht ausgelassen. ► Die Schlauchknickung wird Services Center für die Gartenwerkzeuge von IVT beseitigt. repariert. • Lüft Laufradkammer nicht ausgelassen.
Page 14
Символы Уважаемый покупатель, перед использованием следует прочитать инструкцию по коллектив компании IVT благодарит вас за эксплуатации оказанное доверие и выбор, сделанный в пользу нашей продукции. Мы всегда стремимся к тому, чтобы у наших покупателей была возможность Внимание! приобретать только инновационную, высококлассную...
Page 15
Элементы устройства инструмента 1. Автоматический 5. Винт 10. Пружинистая часть поплавковый выключатель 6. Нижняя крышка (SP-900DWS) 2. Ручка для переноски 7. Деаэрационное отверстие 11. Шаровой клапан 3. Выходной патрубок 8. Патрубок (SP-900DWS) 4. Универсальный патрубок 9. Гайка (SP-900DWS) SP-550DW SP-750CW SP-900DWS...
которые позволяют работать без постоянного заземления. наблюдения. Насосы также могут работать в ограниченном пространстве, например, при Использование несоответствующего откачке воды из скважин. требованиям удлинителя может быть опасно! Удлинитель и его соединения (SP-550DW, SP-900DWS) должны быть водонепроницаемыми и Широкая область применения...
Инструкция | Погружной насос Установка его состояние. • В случае замены соединений удлинителя или кабелей питания необходимо обеспечить Монтаж патрубков их водонепроницаемость и механическую • Ввинтите патрубок прочность. в месте резьбы выходного патрубка (3). Запрещено подвешивать прибор на • В в и н т и т е токопроводящем...
Инструкция | Погружной насос Выключение: ослабления или развязывания узлов. Насос выключается, если положение • Настройте длину кабеля под автоматический автоматического поплавкового выключателя (1) поплавковый выключатель (1). достигает наинизшего уровня жидкости. • При откачке воды из естественного водоема на его дно необходимо поместить твердую основу...
проведения испытаний, ремонт должен выключите устройство и отсоедините выполняться в официальном сервисном центре кабель. IVT по ремонту садовых инструментов. Насос работает, но не откачивает воду. Воздух не выпущен из-за перегиба рукава. ► • Защита окружающей среды Устраните перегиб рукава. •...
Page 20
инновациялық, жоғары класты және жоғары сапалы өнімді сатып алу мүмкіндігі болуы үшін тырысамыз. Біз Сізге біздің өнімді пайдалану процесінде ешқандай проблемалар туындамауын, Назар аударыңыз: Электрлік соққы оның Сізге тек қана қуаныш әкелуін тілейміз. Құрметпен, IVT Swiss SA ұжымы Кепілдік Қайталауды өтінеміз Біз компаниясы Төмен...
Page 21
Құралдың құрылыс бөліктері 1. Автоматты қалтқылы Әмбебап келте құбыр 9. Бұранда (SP-900DWS) сөндіргіш 5. Бұранда 10. Серіппелі бөлік 2. Тасымалдауға арналған 6. Төменгі қақпақ (SP-900DWS) тұтқа Деаэрациялық саңылау 11. Шарлы клапан 3. Шығарушы келте құбыр 8. Келте құбыр (SP-900DWS) SP-550DW SP-750CW SP-900DWS...
автоматты сөндіргіштермен жабдықталған. жерлері су өткізбейтін және сыртқы қолдану үшін Сораптар шектеулі кеңістікте де жұмыс жасай жарамды болуы керек. алады, мысалға, ұңғымадан су сору кезінде. (SP-550DW, SP-900DWS) ∙ Құрылғының кабелін алмастырғанда тек Сораптарды қолданудың кең саласы олардың өндірушінің кабелін пайдаланыңыз.
Page 23
Нұсқаулық | Баптыралы сорап Құрылғыны пайдалану Қосымша тетіктер мен қосалқы бөлшектер ∙ Жұмыс алдында құрылғының дұрыстығы Өндірушілермен мақұлданған қосымша тетіктер мен эксплуатациялық қауіпсіздігін және оның мен қосалқы бөлшектерді ғана қолданыңыз. қосымша мүмкіндіктерін тексеріңіз. Құрылғының үзіліссіз жұмыс үстеуі өзіне ғана ∙ Улы, оңай...
Нұсқаулық | Баптыралы сорап штуцермен жабдықталған (құбырлы ирек оймасы Тасымалдау 33,3 мм/1G) түтіктерді қолдануға мүмкіндік Құрылғыны тасымалдау арнайы тұтқаның береді. Диаметрі 30 мм түтікті қолдану барысында көмегімен жүзеге асырылады. әмбебап келте құбырының (4) жоғарғы бөлігі кесіледі. Қызмет көрсету Деарация Сорапты сұйықтыққа салған кезде қанаттандыруға Жөндеу...
∙ Түтіктің қисаюынан ауа шықпайды. құрал-саймандарын жөндеу механикалық Түтіктің қисаюын түзеңіз. құрылғыларды жөндеу бойынша IVT ресми ∙ Қанаттандыруға арналған камерадан ауа сервистік орталығында орындалуы тиіс. шығарылмайды. ► Деаэрацияның басталуына 3 минут қалғанға дейін күте тұрыңыз. Қажет болса, Қоршаған ортаны қорғау...
Congratulazioni! Simboli Egregio cliente, Si prega l’utente di leggere con Il team IVT desidera ringraziarvi per la scelta e attenzione il manuale di istruzioni! la fiducia accordata al nostro prodotto. Il nostro obbiettivo è sempre quello di offrire un servizio innovativo e di alta classe.
Page 27
10. Guarnizione elastica galleggiante 6. Scocca inferiore (SP-900DWS) 2. Maniglia per il trasporto 7. Foro di areazione 11. Valvola sferica (SP-900DWS) 3. Foro di uscita 8. Raccordo a gomito 4. Raccordo per tubo flessibile 9. Bullone (SP-900DWS) SP-550DW SP-750CW SP-900DWS...
• Se il cavo di alimentazione elettrica deve essere (SP-550DW, SP.900DWS) sostituito utilizzare solo cavi forniti dal produttore. Queste macchine hanno una elevata capacità di • Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Manuale di istruzioni | Pompa a immersione Messa in funzione essere utilizzato. • Non utilizzare il dispositivo per aspirare liquidi tossici, infiammabili o esplosivi, acqua salata o I tubi collegati devono essere: generi alimentari. • corti; • La temperatura del liquido aspirato non deve •...
Manuale di istruzioni | Pompa a immersione foro di areazione (7). Questa verrà rilasciata creando • Controllare il dispositivo su una base regolare, delle bolle d’aria. al fine di individuare eventuali danni visibili, ad (SP-900DWS) esempio, le connessioni lente o parti difettose o Questa macchina è...
Se la macchina non dovesse funzionare nonostante le rigorose procedure di collaudo e di fabbricazione, la riparazione deve essere effettuata da un centro autorizzato IVT. Tutela ambientale Riciclate le materie prime invece di smaltirle come rifiuti.