Moulinex Turbo Cuisine Maxi CE77 Manual
Hide thumbs Also See for Turbo Cuisine Maxi CE77:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Moulinex Fait de la Sécurité Une Priorité
    • Détail des Éléments Composant Votre Produit
    • Découverte de L'interface Utilisateur
    • Guide D'utilisation Et de Nettoyage
    • Guide de Dépannage Technique
  • Italiano

    • Guida Rapida in Immagini
    • Tutte Le Parti del Prodotto
    • Acquisire Familiarità con Il Pannello DI Controllo
    • Guida All'uso E Alla Pulizia
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi Tecnici
  • Español

    • Guía de Inicio Rápido en IMágenes
    • Todas las Piezas del Producto
    • Familiarizarse con el Panel de Control
    • Guía de Uso y Limpieza
    • Guía para la Solución de Problemas Técnicos
  • Ελληνικά

    • Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Σε Εικόνες
    • Ολα Τα Εξαρτήματα Του Προϊόντος
    • Εξοικείωση Με Τον Πίνακα Ελέγχου
    • Οδηγός Χρήσης Και Καθαρισμού
    • Οδηγός Αντιμετώπισης Τεχνικών Προβλημάτων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 105

Quick Links

FR
NL
IT
DE
ES
PT
AR
EN
EL
Turbo Cuisine Maxi CE77
www.moulinex.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Moulinex Turbo Cuisine Maxi CE77

  • Page 1 Turbo Cuisine Maxi CE77 www.moulinex.com...
  • Page 3 Bang!
  • Page 5: Table Of Contents

    Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------2 • Pour votre sécurité, ce produit est conforme à toutes les normes Moulinex fait de la sécurité une priorité ------------------------------------------------------------------9 et réglementations en vigueur (Directive basse tension, Détail des éléments composant votre produit ---------------------------------------------------------17 Compatibilité...
  • Page 6 − les fermes ; 3. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, pour un usage général ? − les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements résidentiels ; • N’utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui pour − les environnements de type chambres d'hôtes. lequel il a été...
  • Page 7 • Notez que certaines recettes qui incluent du lait peuvent • Ne placez pas de corps étrangers dans les soupapes et le bouton écumer, mousser, déborder et obstruer les soupapes. Soyez de libération de la pression. Ne remplacez pas la soupape. prudent lorsque vous cuisinez ces recettes et nettoyez •...
  • Page 8 5. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, utilisation, la surface de la plaque chauffante peut rester pendant la cuisson ? chaude encore pendant 2 heures. • Débranchez l'appareil de la prise électrique quand il n'est • N'essayez pas d'ouvrir le couvercle tant que la pression pas utilisé...
  • Page 9: Détail Des Éléments Composant Votre Produit

    • Utilisez uniquement les pièces de rechange appropriées à DÉTAIL DES ÉLÉMENTS COMPOSANT VOTRE PRODUIT votre modèle. Cela est particulièrement important pour le Soupape de Soupape à flotteur joint d'étanchéité et la cuve de cuisson. décompression • Utilisez uniquement des pièces de rechange vendues dans Bouton de libération un centre d'entretien agréé.
  • Page 10: Découverte De L'interface Utilisateur

    DÉCOUVERTE DE L’INTERFACE UTILISATEUR GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE N'hésitez pas à vous reporter aux illustrations indiquées Indicateurs de phases de cuisson comme suit (Fig. x) dans la partie Guide de démarrage rapide. Pré- Sous pression chauffage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Maintien Cuisson en cours...
  • Page 11 • Si vous immergez accidentellement l'appareil dans l'eau ou si du couvercle (fig.  12). Assurez-vous que la soupape de vous renversez de l'eau directement sur la plaque chauffante, décompression soit bien en place elle doit pouvoir se déplacer apportez-le à un centre d'entretien agréé pour réparation. vers le haut et vers le bas.
  • Page 12 cuisson en mode sous pression, tels que des légumes déshydratés TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON ou du riz, ne remplissez pas l’autocuiseur à plus de la moitié de État du couvercle son niveau maximal.   2. Placez la cuve de cuisson dans le corps de l’appareil •...
  • Page 13 • Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant Programme Mijoté le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). complètement le couvercle et verrouillez-le.
  • Page 14 • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours • L'appareil démarre la phase de préchauffage. L'écran affiche s'allume. alternativement et le voyant de préchauffage s'allume.
  • Page 15 passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran • Appuyez sur pendant 3 secondes pour arrêter le programme affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours à tout moment. s'allume. • À la fin du décompte, l'appareil émet un signal sonore et l'écran Programme Riz affiche •...
  • Page 16 • Lorsque vous préparez du yaourt, placez les ingrédients dans la • Tournez le bouton d’utilisation principal vers la droite pour cuve de cuisson et fermez le couvercle. accéder au programme Porridge . L’écran affiche le temps de • Lorsque vous faites lever de la pâte, vous pouvez la pétrir cuisson par défaut.
  • Page 17 la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). gauche (pour la diminuer). • Appuyez sur . L'écran affiche le décompte du départ • Option  : Appuyez sur et réglez la température souhaitée en différé. À la fin de la durée programmée, l'appareil démarre tournant le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour automatiquement la cuisson.
  • Page 18: Guide De Dépannage Technique

    10. Nettoyez après utilisation GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Avant le nettoyage, laissez l'appareil refroidir pendant au moins Problème Causes possibles Solutions 2 heures. Appuyez de manière continue sur le bouton de libération de la pression Ouverture impossible en •...
  • Page 19 Problème Causes possibles Solutions Problème Causes possibles Solutions Nettoyer soigneusement la soupape Retirez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas nettoyez-le et réinstallez-le dans la de décompression, la soupape à installé correctement. flotteur et le couvercle. Si de la bonne position.
  • Page 20 Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------2 (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische compatibiliteit, Bij Moulinex gaat veiligheid boven alles -----------------------------------------------------------------39 Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------47 voedselcontactmaterialen, milieu etc.). Het bedieningspaneel leren kennen------------------------------------------------------------------------48 • De warmtebron die nodig is voor het koken zit in het Instructies voor gebruik en reiniging -----------------------------------------------------------------------49 apparaat.
  • Page 21 − gebruik door gasten in hotels, motels en andere • Gebruik de snelkookpan niet in de snelkookmodus voor verblijfsaccommodaties; het frituren van voedsel. • Om te voorkomen dat er voedsel uit de pan komt wanneer − gebruik in Bed & Breakfast-achtige omgevingen. u deeggerechten bereidt, schudt u de pan voorzichtig •...
  • Page 22 • Laat de stroomkabel niet over de rand van een tafel of • Bij het koken van vlees met een buitenste huidlaag (zoals rundertong), kan deze opzwellen door de druk in de pan. aanrecht hangen en laat deze niet in contact komen met Na het koken mag u de huid niet doorprikken als deze hete oppervlakken.
  • Page 23 het apparaat om brandwonden te voorkomen. Raak het • Raadpleeg de instructies voor de reiniging van deksel niet aan tijdens het koken. uw apparaat. U kunt de binnenpan en het deksel • Verplaats het apparaat niet wanneer het onder druk schoonmaken met warm water en zeep.
  • Page 24 • In overeenstemming met de geldende voorschriften ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT moet het apparaat onbruikbaar worden gemaakt Drukventiel Veiligheidsventiel voordat u het weggooit als u het niet meer nodig hebt (door de stekker uit het stopcontact te halen en de Drukregelaar stroomkabel af te knippen).
  • Page 25 INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Indicatoren kookfase Snelstartgids. Voorver- Onder druk warmen VOOR HET EERSTE GEBRUIK Warm Koken houden 1. Verwijder de verpakking Functies Functies • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de gebruiksaanwijzing Knop goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 26 • Dompel het apparaat niet in water (afb. 41). 3c. Reinig de ventielen • Als u het apparaat per ongeluk in water dompelt of water op de • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel van het verwarmingsplaat morst, breng het apparaat dan ter reparatie naar pijpje boven op het deksel (afb.
  • Page 27 GEBRUIKSINSTRUCTIES TABEL KOOKPROGRAMMA'S 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan Status deksel • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
  • Page 28 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op Stoofprogramma het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd • Doe de ingrediënten in de pan en sluit en vergrendel het deksel. verkorten) te draaien. •...
  • Page 29 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste temperatuur in door de • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ knop op het bedieningspaneel naar rechts (temperatuur verhogen) of gaat branden. naar links (temperatuur verlagen) te draaien.
  • Page 30 • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- • Aan het einde van de kooktijd piept het apparaat en verschijnt jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ op het scherm. gaat branden. • Na enkele seconden schakelt het apparaat automatisch over naar de •...
  • Page 31 Programma yoghurt en fermentatie Pap-programma Gebruik het programma yoghurt en fermentatie om yoghurt te maken • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het •...
  • Page 32 • Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het • Stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien. bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd ver- korten) te draaien.
  • Page 33 10. Reinig na gebruik PROBLEEMOPLOSSING • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. • Laat het apparaat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat Probleem Mogelijke redenen Oplossingen schoonmaken. Houd de drukregelaar ingedrukt • Zie deel 3 voor reinigingsinstructies. Maak alle onderdelen van het ap- om de druk in de pan te Kan niet worden geopend verwijderen.
  • Page 34 Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Verwijder de afsluitring, reinig Reinig het drukventiel, de De afsluitring is niet goed deze en breng weer aan op de vlotter en het deksel grondig. aangebracht. juiste plek. Breng het apparaat naar De binnendruk is hoger dan de het dichtstbijzijnde erkende Verwijder de afsluitring, reinig...
  • Page 35 Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------2 vapore. Moulinex consiglia la sicurezza prima di tutto ---------------------------------------------------------69 • Per garantire la massima sicurezza, questo prodotto Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------77 è conforme agli standard e alle normative applicabili Acquisire familiarità...
  • Page 36 − agriturismi; 3. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – uso − camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri generale? ambienti residenziali; • Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. − ambienti di tipo bed and breakfast. •...
  • Page 37 • Tenere presente che alcune ricette che includono il latte • Non toccare le valvole, tranne durante la pulizia e la possono formare schiuma, spuma, traboccare e ostruire manutenzione dell'apparecchio in base alle istruzioni fornite. le valvole. Prestare attenzione durante la preparazione di •...
  • Page 38: Guida Rapida In Immagini

    • Assicurarsi che il pulsante di rilascio della pressione sia apre il coperchio. Aprire leggermente il coperchio per sollevato (non abbassato) prima di iniziare la cottura. consentire al vapore di fuoriuscire delicatamente. Fare riferimento alla figura 48 della sezione Guida •...
  • Page 39: Tutte Le Parti Del Prodotto

    • Sostituire la guarnizione di tenuta ogni 2 anni, o prima se si nota che la guarnizione è usurata o deve essere sostituita. TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO • Utilizzare solo le parti di ricambio appropriate per il Valvola a Valvola di modello in uso.
  • Page 40: Acquisire Familiarità Con Il Pannello Di Controllo

    ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida. Indicatori della fase di cottura OPERAZIONI PRELIMINARI Preriscal- 1. Rimuovere la confezione pressione damento • Estrarre l'apparecchio dalla confezione e leggere attentamente il Mantenimento Cottura in corso...
  • Page 41 • Asciugarla accuratamente. ISTRUZIONI PER L'USO • Posizionare la guarnizione di tenuta sopra l'apposita fenditura e premerla 1. Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura in posizione (Fig. 9). Premere con decisione verso il basso per assicurarsi • Rimuovere il recipiente per la cottura dall'alloggiamento. che non vi siano arricciamenti e che la guarnizione di tenuta aderisca bene •...
  • Page 42 TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA Programma cottura in umido Stato del • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- coperchio pletamente e bloccare il coperchio. • Ruotare la manopola del pannello di controllo verso destra per raggiun- gere il programma cottura in umido .
  • Page 43 • Premere per avviare il programma di cottura. • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e tenere il coper- chio aperto per saltare in padella. • L'apparecchio avvia la fase di preriscaldamento. Sullo schermo è visua- lizzato alternativamente e la spia di preriscaldamento •...
  • Page 44 • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando Programma Cottura al forno la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiudere il co- perchio ma senza bloccarlo.
  • Page 45 • Dopo alcuni secondi, l'apparecchio passa automaticamente alla fase di Programma Porridge mantenimento in caldo. Sullo schermo viene visualizzato e la spia di mantenimento in caldo si accende. • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- •...
  • Page 46 • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando 8. Aprire il coperchio la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la • Non tentare di aprire il coperchio se la valvola a galleggiante è sollevata temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). e se la spia di cottura a pressione è...
  • Page 47: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi Tecnici

    11. Suggerimenti per la manutenzione GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI • Per garantire la durata del recipiente per la cottura nel tempo, non ta- gliare gli alimenti al suo interno. Problema Possibili motivi Soluzioni • Utilizzare gli accessori in dotazione. Non utilizzare utensili metallici in quanto potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente del reci- Premere continuamente il pulsante di rilascio della pressione per...
  • Page 48 Problema Possibili motivi Soluzioni Problema Possibili motivi Soluzioni Pulire accuratamente la valvola Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta non è di limitazione della pressione, tenuta, pulirla e reinstallarla nella installata correttamente. la valvola a galleggiante e il posizione corretta. La pressione interna supera coperchio.
  • Page 49 MOULINEX EMPFIEHLT: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR MOULINEX ENTSCHIEDEN HABEN Sicherheit ist unsere oberste Priorität. Wir entwickeln und fertigen Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren unsere Produkte nach hohen Sicherheits- und Technologiestandards. Küche! Wie bei jedem Elektrogerät gibt es jedoch einige potenzielle Risiken.
  • Page 50 − landwirtschaftliche Anwesen; 3. Sichere Verwendung – allgemeine Verwendung − durch Kunden in Hotels, Motels und anderen • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Unterkünften; vorgesehenen Zweck. − Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren von • Stellen Sie das Gerät nicht in einen beheizten Backofen Lebensmitteln in Öl.
  • Page 51 • Beim Garen von Zutaten, die während des Garens • Berühren Sie die Ventile nicht, außer wenn Sie das Gerät aufgehen, wie z. B. trockenes Gemüse oder Reis, darf gemäß den Anweisungen reinigen und warten. • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Ventile und den die Kochschüssel die Hälfte ihres maximalen Füllstands Druckentlastungsknopf.
  • Page 52 5. Sichere Verwendung – während des Kochvorgangs • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, bevor der Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder Druck ausreichend gesunken ist.
  • Page 53 • Verwenden Sie nur die passenden Ersatzteile für Ihr Modell. ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Dies ist besonders für die Dichtung und den Kochtopf Druckbegrenzungs- wichtig. Schwimmerventil ventil • Verwenden Sie nur Ersatzteile, die in einer autorisierten Druck- entlastungsknopf Kundendienstzentrale verkauft werden. •...
  • Page 54 DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN VERWENDUNG UND REINIGUNG Beachten Sie die als (Abb. x) angegebenen Abbildungen in der Garphasen-Anzeige Kurzanleitung. Unter Vorheizen Druck VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Garvorgang Warm- halten läuft 1. Verpackung entfernen Funktionen Funktionen • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, und lesen Sie vor dem Verzögerter ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung.
  • Page 55 • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). 3c. Ventile reinigen • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt • Um das Druckbegrenzungsventil zu reinigen, nehmen Sie das Ventil auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie es zur Reparatur zu aus dem Rohr auf der Oberseite des Deckels (Abb. ...
  • Page 56 GEBRAUCHSANLEITUNG TABELLE DER GARPROGRAMME 1. Zutaten in den Kochtopf geben Deckelstatus • Nehmen Sie den Kochtopf aus dem Gehäuse. • Geben Sie die Zutaten in den Kochtopf. • Bitte beachten Sie, dass der Füllstand von Gargut und Flüssigkeiten niemals die Max-Markierung auf dem Kochtopf (Abb. 19) überschreiten darf. •...
  • Page 57 indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu Programm „Schmoren“ verlängern) oder nach links (um die Zeit zu verringern) drehen. • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten.
  • Page 58 • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd • Während des Garvorgangs baut sich im Gerät Druck auf und drückt das angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. Schwimmerventil nach oben. Die Leuchtanzeige für Druck leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Deckel nicht geöffnet werden kann, ohne •...
  • Page 59 • Am Ende des Countdowns ertönt ein Signalton, und auf dem Display Programm „Reis“ wird angezeigt. Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die und verriegeln Sie ihn. Warmhaltephase.
  • Page 60 • Zur Herstellung von Joghurt geben Sie die Zutaten in den Kochtopf und • Optional: Drücken Sie auf und stellen Sie die gewünschte schließen den Deckel. Zeit ein, indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu verlängern) oder nach links (um die Zeit zu •...
  • Page 61 • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten. 8. Deckel öffnen • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, wenn das Schwimmerventil angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. oben ist und die Leuchtanzeige für den Druck leuchtet.
  • Page 62 11. Pflegehinweise TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG • Um eine lange Haltbarkeit des Kochtopfs zu gewährleisten, schneiden Sie keine Lebensmittel darin. Problem Mögliche Gründe Lösungen • Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Verwenden Sie keine Kontinuierlich auf den metallischen Utensilien, da sie die Antihaftbeschichtung im Topf Druckentlastungsknopf drücken, um den Öffnen aufgrund des Drucks im Druck im Inneren des Topfes abzubauen.
  • Page 63 Problem Mögliche Gründe Lösungen Problem Mögliche Gründe Lösungen Druckbegrenzungsventil, Dichtung herausnehmen, reinigen Die Dichtung ist nicht Schwimmerventil und Deckel und in die richtige Position wieder ordnungsgemäß eingesetzt. gründlich reinigen. Wenn beim einsetzen. Schwimmerventil immer noch Der Innendruck überschreitet den Dampf austritt, bringen Sie das Dichtung herausnehmen, reinigen Betriebsdruck oder der Innendruck Dampfaustritt aus dem...
  • Page 64 (directiva de baja tensión, Guía de inicio rápido en imágenes -------------------------------------------------------------------------2 compatibilidad electromagnética, materiales aptos Recomendaciones de Moulinex para primar la seguridad ----------------------------------------127 para el contacto con alimentos, relacionadas con el Todas las piezas del producto ---------------------------------------------------------------------------------135 Familiarizarse con el panel de control ---------------------------------------------------------------------136 medioambiente, etc.).
  • Page 65 − casas rurales; • No utilices el aparato para freír alimentos en aceite. Solo − uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros se permite sofreír alimentos. • No uses la olla a presión en modo de presión para freír entornos residenciales;...
  • Page 66: Guía De Inicio Rápido En Imágenes

    llenes la olla más la mitad del nivel de capacidad. no están bloqueados. • Después de cocinar carne que tenga una capa exterior • No utilices un paño ni ningún otro objeto entre la tapa de piel (como la lengua de buey), que podría hincharse y la carcasa para dejar la tapa entreabierta.
  • Page 67 • Para limpiar el aparato, consulta las instrucciones de uso. • Durante la cocción y la liberación de vapor al final de la cocción, el aparato emite calor y vapor. Mantén la cara y Puedes lavar el recipiente de cocción y la tapa con agua las manos alejadas del aparato para evitar quemaduras.
  • Page 68: Todas Las Piezas Del Producto

    • De acuerdo con la normativa vigente, antes de desechar TODAS LAS PIEZAS DEL PRODUCTO un aparato que ya no sea necesario, el aparato debe Válvula inutilizarse (desenchúfalo y desconecta el cable eléctrico). Válvula flotante limitadora de presión La protección del medioambiente es fundamental. Botón de despresur- Tu producto contiene materiales valiosos aprovechables o...
  • Page 69: Familiarizarse Con El Panel De Control

    FAMILIARIZARSE CON EL PANEL DE CONTROL GUÍA DE USO Y LIMPIEZA No dudes en consultar las figuras indicadas como (fig. x) de la sección Indicadores de fase de cocción Guía de inicio rápido. Indicador Precalentami- ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN ento de presión Cocción...
  • Page 70 3b. Limpia la junta de sellado 3d. Limpia la carcasa del aparato • Retira la junta de sellado de la tapa y límpiala con una esponja suave y • Limpia la carcasa del aparato con un paño húmedo. agua caliente con jabón (fig. 7 y 8). •...
  • Page 71 TABLA DE PROGRAMAS DE COCCIÓN Programa de estofado Estado de la • Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa tapa. • Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- grama de estofado .
  • Page 72 • Opcional: Pulsa y ajusta el tiempo deseado girando el mando del • Pulsa para iniciar el programa de cocción. panel de control hacia la derecha (para aumentar el tiempo) o hacia la • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla muestra alter- izquierda (para reducir el tiempo).
  • Page 73 • Durante el proceso de cocción, se acumula presión en el aparato y em- • Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente a la fase para mantener caliente. La pantalla muestra y se enciende el puja la válvula flotante hacia arriba. El indicador luminoso de presión indicador luminoso de mantener caliente se enciende para indicar que la tapa no se puede abrir sin despresurizar antes el aparato.
  • Page 74 • Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- Programa de cocción de arroz grama de yogur y fermentado . La pantalla muestra el tiempo de coc- Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la ción predeterminado.
  • Page 75 • Pulsa para iniciar el programa de cocción. • Al final de la cuenta atrás, el aparato emite un pitido y la pantalla mues- • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla mues- • Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente al tra alternativamente y se enciende el indicador lu- modo standby.
  • Page 76: Guía Para La Solución De Problemas Técnicos

    Despresurización manual: Pulsa el botón de despresurización situado en GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TÉCNICOS la parte superior de la tapa de forma continua. El proceso tardará entre unos segundos y unos minutos en función de la cantidad de alimentos Problema Posibles motivos Soluciones...
  • Page 77 Problema Posibles motivos Soluciones Problema Posibles motivos Soluciones Retira la junta de sellado, límpiala Limpia bien la válvula del límite La junta de sellado no está y vuelve a colocarla en la posición de presión, la válvula flotante y la instalada correctamente.
  • Page 78 • O aparelho cozinha os alimentos sob pressão. A utilização Guia de início rápido em imagens --------------------------------------------------------------------------2 incorreta pode provocar riscos de queimaduras devido A Moulinex recomenda a segurança em primeiro lugar -------------------------------------------155 ao vapor. Descrição do seu produto --------------------------------------------------------------------------------------163 •...
  • Page 79 − quintas; 3. Como utilizar em segurança – utilização geral? − utilização por clientes de hotéis, motéis e outros • Não utilize o aparelho para outra finalidade que não a ambientes de caráter residencial; prevista. − ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. •...
  • Page 80 • Tenha em atenção que determinadas receitas que incluem • Verifique regularmente as condutas nas válvulas que leite podem formar espuma, transbordar e obstruir as permitem a saída de vapor para garantir que não estão válvulas. Tenha cuidado ao cozinhar estas receitas e, depois bloqueadas.
  • Page 81 5. Como utilizar em segurança – durante a cozedura? • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado e antes de o limpar. Deixe arrefecer • Não tente abrir a tampa até que a pressão tenha antes de colocar ou retirar peças.
  • Page 82 o seu modelo. Isto é particularmente importante para o DESCRIÇÃO DO SEU PRODUTO anel vedante e para a cuba. Válvula • Utilize apenas peças sobresselentes disponibilizadas Válvula limitadora flutuante de pressão por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Botão de •...
  • Page 83 FAMILIARIZAR-SE COM O PAINEL DE CONTROLO GUIA DE UTILIZAÇÃO E LIMPEZA Consulte as figuras indicadas como (Fig. x) na parte do Guia Indicadores da fase de cozedura de início rápido. Pré- pressão aquecimento ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Cozedura Manter quente em curso 1.
  • Page 84 • Não mergulhe o aparelho em água (Fig. 41). Depois de secar, certifique-se de que a conduta do tubo está limpa antes de voltar a ligar a válvula limitadora de pressão ao • Se mergulhar inadvertidamente o aparelho em água ou tubo na parte superior da tampa (Fig.
  • Page 85 • Tenha em atenção que o nível de alimentos e líquidos nunca TABELA DE PROGRAMAS DE COZEDURA deve exceder a marca de nível máximo na cuba (Fig. 19). Estado da tampa • Ao cozinhar, no modo de pressão, ingredientes que incham durante a cozedura, como legumes desidratados ou arroz, não encha a panela a mais do que metade do seu nível máximo.
  • Page 86 • Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder Programa estufar ao programa de sopa . O ecrã apresenta o tempo de cozedu- • Coloque os ingredientes na cuba e feche completamente e ra predefinido. bloqueie a tampa. •...
  • Page 87 botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o tempo) ou para a esquerda (para diminuir o tempo). tempo) ou para a esquerda (para diminuir o tempo). •...
  • Page 88 o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar a senta alternadamente e o indicador luminoso de temperatura) ou para a esquerda (para diminuir a temperatura). pré-aquecimento acende-se. • Prima para iniciar o programa de cozedura. • Quando a fase de pré-aquecimento estiver concluída, o aparelho muda automaticamente para a fase de cozedura.
  • Page 89 • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso a contagem decrescente e o indicador luminoso de cozedura em sonoro e o ecrã apresenta curso acende-se. • Após alguns segundos, o aparelho muda automaticamente • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso para a fase de manter quente.
  • Page 90 cador luminoso de manter quente acende-se. * Sugestão de reaquecimento rápido de pratos: ajuste a tem- peratura para >= 95 °C e cozinhe com a tampa fechada mas des- Prima durante 3 segundos para parar o programa em qual- bloqueada. quer altura.
  • Page 91 AVISO: Tenha cuidado com o vapor quente que sai do aparelho. GUIA TÉCNICO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mantenha o rosto e as mãos afastados da saída de vapor (Fig. 45). • Para abrir a tampa, coloque o braço paralelo às pegas laterais, Problema Possíveis razões Soluções...
  • Page 92 Problema Possíveis razões Soluções Problema Possíveis razões Soluções Limpe minuciosamente a válvula O anel vedante não está Retire o anel vedante, limpe-o e volte limitadora de pressão, a válvula a instalá-lo na posição correta. corretamente instalado. A pressão interior excede a pressão flutuante e a tampa.
  • Page 93 ‫المشكلة‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫دليل استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّفها وثب ت ّ ها في‬ .‫حشية منع التسرب غير مثبتة بشكل صحيح‬ .‫الموضع الصحيح‬ ‫المشكلة‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫الحلول‬ ‫انزع حشية منع التسرب ون ظ ّفها وثب ت ّ ها في‬ ‫اضغط...
  • Page 94 ‫لفتح الغطاء، ضع ذ ر اعك بشكل موا ز ٍ للمق ب َ ضَ ي ْ ن الجانبيين، وأمسك مقبض الغطاء وأ د ِ ره عكس اتجاه‬ ‫عند اكتمال مرحلة التسخين األولي، سيتح و ّ ل الجهاز تلقائ ي ً ا إلى مرحلة الطهي. وستعرض الشاشة العد‬ .)32‫عقارب...
  • Page 95 .‫لبدء تشغيل برنامج الطهي‬ ‫اضغط على‬ ‫برنامج ال ع َ ص ِ يدَ ة‬ ‫سيبدأ الجهاز في مرحلة التسخين األولي. وستعرض‬ .‫ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫بالتبادل وسيضيئ مؤشر‬ ‫و‬ ‫الشاشة‬ ‫التسخين األولي‬ ‫أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج ال ع َ ص ِ ي د َ ة‬ ‫.
  • Page 96 .‫الطهي. أغلق الغطاء وأقفله بإحكام‬ ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر الطهي قيد التقدم‬ ‫أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج البخار‬ ‫. ستعرض الشاشة وقت الطهي‬ .‫االفت ر اضي‬ ‫في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة‬ ‫واضبط...
  • Page 97 ‫التنازلي وسيضيئ مؤشر‬ ‫ي ُ رجى الرجوع إلى األشكال التوضيحية الموجودة في دليل البدء السريع‬ ‫الطهي قيد التقدم‬ )36 ‫(بد ء ً ا من الشكل التوضيحي 52 إلى الشكل التوضيحي‬ ‫في أثناء عملية الطهي، يزداد الضغط في الجهاز، ما يدفع صمام التعويم ألعلى. وسيضيئ مؤشر تحت‬ ‫برنامج...
  • Page 98 ‫3د. ن ظ ّ ف هيكل الجهاز‬ ‫جدول ب ر امج الطهي‬ .‫امسح هيكل الجهاز بقطعة قماش مبللة‬ ‫حالة الغطاء‬ .)41 ‫ال تغمر الجهاز في الماء (الشكل التوضيحي‬ .‫امسح لوح التسخين بقطعة قماش جافة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫1. ضع المكونات في وعاء الطهي‬ .‫أخ...
  • Page 99 ‫3ب. ن ظ ّ ف حشية منع التسرب‬ ‫كيفية االستخدام ودليل التنظيف‬ ‫انزع حشية منع التسرب من الغطاء ون ظ ّفها بإسفنجة ناعمة وماء ساخن وصابون (الشكالن‬ ‫ال تتردد في الرجوع إلى األشكال التوضيحية ال م ُ شار إليها على أنها (الشكل التوضيحي س) من جزء دليل‬ .)8‫التوضيحيان...
  • Page 100 ‫التعرف على لوحة التحكم‬ ‫كل أج ز اء المنتج‬ ‫صمام التعويم‬ ‫صمام تحديد الضغط‬ ‫مؤش ر ات م ر احل الطهي‬ ‫زر تحرير الضغط‬ ‫التسخين األولي‬ ‫تحت الضغط‬ ‫المحافظة على‬ ‫مقبض الغطاء‬ ‫الطبخ قيد التقدم‬ ‫السخونة‬ ‫الوظائف‬ ‫زر بدء التشغيل‬ ‫بدء/إيقاف‬...
  • Page 101 .‫حدوث إصابات‬ .‫ما قد يؤدي إلى حدوث حروق‬ ‫ال تستخدم أوعية طهي أخرى في الجهاز بد ال ً من وعاء الطهي المرفق. استبدل وعاء‬ ‫كن حذ ر ً ا أيض ً ا بشأن مخاطر اإلصابة بحروق بسبب البخار الذي يخرج من الجهاز عند‬ .‫الطهي...
  • Page 102 ‫4. كيف تستخدم الجهاز بشكل آمن - قبل الطهي؟‬ ‫عند طهي الطعام الذي يتو س ّ ع أثناء الطهي، مثل الخضار أو األرز المجفف، ال تمأل وعاء الطهي‬ .‫أكثر من نصف سعته‬ .‫قبل استخدام الجهاز، تحقق من نظافة صمام التعويم وصمام تحديد الضغط‬ ‫اعلم...
  • Page 103 ‫2. من األشخاص الذين يمكنهم استخدام هذا الجهاز بشكل آمن؟‬ ً ‫توصي مولينكس بالسالمة أو ال‬ ‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ ب َ ل األشخاص (بما في ذلك األطفال) من‬ ‫أولويتنا األولى هي الحفاظ على سالمتك. لذا، فإننا نقوم بتصميم منتجاتنا وتصنيعها وفق معايير أمان‬ ‫ذوي...
  • Page 104 ‫شك ر ً ا لك الختيارك مولينكس‬ !‫مرح ب ً ا بك في عالم الطهي السريع واللذيذ‬ ‫مع ق ِ در الضغط الكهربائي‬ :‫، واجهنا التحدي المتمثل في إعادة ابتكار الوعاء‬ Turbo Cuisine !‫استخدام أسهل. نكهة ألذ. جهاز أفضل بشكل عام‬ ‫تم...
  • Page 105 Thanks again for welcoming us to your kitchen. Now let’s cook together! CONTENTS Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------2 Moulinex Recommends Safety First ------------------------------------------------------------------------208 All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------216 Getting Familiar with the Control Panel ------------------------------------------------------------------217 How To Use & Clean Guide ------------------------------------------------------------------------------------218...
  • Page 106: Moulinex Recommends Safety First

    − farm houses; MOULINEX RECOMMENDS SAFETY FIRST − by clients in hotels, motels and other residential type Safety is our number one priority. We design and manufacture environments; our product with high safety and technology standards. However, − bed and breakfast type environments.
  • Page 107 3. How to use safely – general usage? • When cooking food which expands during cooking, such as dehydrated vegetables or rice, do not fill the cooking • Do not use appliance for other than the intended purpose. bowl to more than half of its capacity. •...
  • Page 108 5. How to use safely – during cooking? • Check regularly the ducts in the valves allowing the escape of steam to ensure that they are not blocked. • Do not try to open the lid until the pressure has •...
  • Page 109 • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. • Use only the appropriate spare parts for your model. Allow to cool before putting on or taking off parts. This is particularly important for the sealing gasket and the cooking pot.
  • Page 110: All Parts Of Your Product

    GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL ALL PARTS OF YOUR PRODUCT Cooking phase indicators Pressure limit Float valve valve Under Pre- Pressure heating pressure release button Keeping Cooking in progress Lid knob warm Functions Functions Delayed start Start/Stop button Steam Timer Temperature accessory*...
  • Page 111: How To Use & Clean Guide

    • Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking HOW TO USE & CLEAN GUIDE pot as it could damage the non-stick coating in the cooking pot (Fig.40). Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Start Guide part.
  • Page 112 3c. Clean the valves INSTRUCTIONS FOR USE 1. Place ingredients in the cooking pot • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit valve from the pipe on top of the lid (Fig.10). Clean it with a • Remove the cooking pot from the housing. soft sponge and soapy hot water (Fig.11).
  • Page 113 COOKING PROGRAMS TABLE Please refer to the figures from Quick Start Guide (from Fig.25 to Fig.36) Lid status Stew program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. • Turn the control panel knob to the right to reach Stew program .
  • Page 114 • Optional: Press and set the desired time by turning the Soup program control panel knob to the right (to increase time) or to the left • Place the ingredients in the cooking pot and completely close (to decrease time). and lock the lid.
  • Page 115 • Optional: Press and set the desired temperature by turning control panel knob to the right (to increase time) or to the left the control panel knob to the right (to increase temperature) or (to decrease time). to the left (to decrease temperature). •...
  • Page 116 • The appliance starts the pre-heating phase. The screen • At the end of the count down, the appliance beeps and the displays alternatively & and the pre-heating screen displays light indicator turns on. • After a few seconds, the appliance will automatically switch •...
  • Page 117 • At the end of the count down, the appliance beeps and the Adjustable Chef mode screen displays • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not • After a few seconds, the appliance will automatically switch to depending on your recipe.
  • Page 118 • First select a program following the steps described above 9. Unplug the appliance in part 6. • After usage, unplug the appliance and let it cool down for at • Before starting the selected program, press . The screen least 2 hours before cleaning.
  • Page 119: Technical Troubleshooting Guide

    Problem Possible reasons Solutions TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Clean pressure limit valve, float valve and lid thoroughly. If float Problem Possible reasons Solutions The inner pressure exceeds working valve still has steam coming out, pressure, or the inner pressure please return appliance to the Press continuously the pressure release exceeds the safety pressure.
  • Page 120 Problem Possible reasons Solutions Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is not properly it and reinstall it in the correct installed. position. Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is dirty. it and reinstall it in the correct Steam leakage from lid.
  • Page 121 κουζίνα σας. Ας μαγειρέψουμε μαζί! ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Οδηγός γρήγορης εκκίνησης σε εικόνες -----------------------------------------------------------------2 Η Moulinex δίνει προτεραιότητα στην ασφάλεια ----------------------------------------------------237 Ολα τα εξαρτήματα του προϊόντος ------------------------------------------------------------------------247 Εξοικείωση με τον πίνακα ελέγχου -------------------------------------------------------------------------248 Οδηγός χρήσης και καθαρισμού ----------------------------------------------------------------------------249 Οδηγός αντιμετώπισης τεχνικών προβλημάτων -----------------------------------------------------267...
  • Page 122 − Σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, σε γραφεία Η MOULINEX ΔΙΝΕΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ή άλλους χώρους εργασίας. Η ασφάλεια είναι η πρώτη προτεραιότητά μας. Σχεδιάζουμε και − Σε αγροκτήματα. κατασκευάζουμε τα προϊόντα μας με υψηλά πρότυπα ασφαλείας − Από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων...
  • Page 123 • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. καθώς ενδέχεται να επηρεάσει την απόδοση • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, • Λάβετε υπόψη πως ορισμένοι τύποι φαγητού, όπως ο προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα...
  • Page 124: Οδηγός Γρήγορης Εκκίνησης Σε Εικόνες

    προκαλέσει σοβαρή φθορά στο σκεύος. 4. Ασφαλής χρήση – πριν το μαγείρεμα • Μην γεμίζετε τη συσκευή χωρίς το μαγειρικό σκεύος. • Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε την • Προσοχή: μην χύνετε υγρά στο φις. καθαρότητα της βαλβίδας με πλωτήρα και της βαλβίδας •...
  • Page 125 θερμότητα και ατμό. Κρατήστε το πρόσωπο και τα 7. Ασφαλής χρήση – καθαρισμός χέρια σας μακριά από τη συσκευή για να αποφύγετε τα • Σκουπίστε το κάτω μέρος του μαγειρικού σκεύους και εγκαύματα. Μην αγγίζετε το καπάκι κατά το μαγείρεμα. της...
  • Page 126: Ολα Τα Εξαρτήματα Του Προϊόντος

    • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που πωλούνται σε ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Βαλβίδα ασφαλείας • Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον πίεσης κατασκευαστή της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει Κουµπί απελευθέρωσης πίεσης τραυματισμούς. Καπάκι • Μην χρησιμοποιείτε άλλα μαγειρικά σκεύη στη πίνακα...
  • Page 127: Εξοικείωση Με Τον Πίνακα Ελέγχου

    ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ανατρέξτε στις εικόνες που υποδεικνύονται ως (Εικ.x) στον Ενδεικτικές λυχνίες φάσης µαγειρέµατος οδηγό γρήγορης εκκίνησης. Προθέρµα Υπό πίεση νση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ∆ιατήρηση Μαγείρεµα θερµοκρασίας σε εξέλιξηa 1. Αφαίρεση συσκευασίας Λειτουργίες...
  • Page 128 • Μην χρησιμοποιείτε σύρμα ή τραχύ σφουγγάρι για τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή καθαρισμό του μαγειρικού σκεύους, καθώς μπορεί να φθείρει χωρίς τον στεγανοποιητικό δακτύλιο (Εικ.44) την αντικολλητική επίστρωση του μαγειρικού σκεύους (Εικ.40). 3γ. Καθαρισμός των βαλβίδων • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). •...
  • Page 129 3δ. Καθαρισμός του περιβλήματος της συσκευής 4. Σύνδεση της βαλβίδας ασφαλείας πίεσης • Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα νωπό πανί. • Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης στο καπάκι (Εικ.23). Λάβετε υπόψη ότι η βαλβίδα θα παραμείνει • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). λίγο...
  • Page 130 Κατάσταση Πρόγραμμα αργού μαγειρέματος καπακιού • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά για να επιλέξετε το πρόγραμμα αργού μαγειρέματος . Στην οθόνη εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος χρόνος μαγειρέματος. •...
  • Page 131 Πρόγραμμα Ανακατεύουμε τηγανίζουμε Πρόγραμμα σούπας • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως για να επιλέξετε το πρόγραμμα Ανακατεύουμε τηγανίζουμε και ασφαλίστε το καπάκι. . Στην οθόνη εμφανίζεται ο προεπιλεγμένος χρόνος •...
  • Page 132 • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το Πρόγραμμα ατμού πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. • Βάλτε 150 ml νερό (3/4 της κούπας) στο μαγειρικό σκεύος, τοποθετήστε το εξάρτημα ατμού μέσα στο σκεύος και μετά Πρόγραμμα ψησίματος προσθέστε τα υλικά σας. Κλείστε τελείως το καπάκι και ασφαλίστε...
  • Page 133 • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το Πρόγραμμα πόριτζ πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. Πρόγραμμα Αργό μαγείρεμα • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά για να...
  • Page 134 • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα για να επιλέξετε το πρόγραμμα γιαουρτιού καιζυμώματος δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση Στην...
  • Page 135 • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο • Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). προς...
  • Page 136: Οδηγός Αντιμετώπισης Τεχνικών Προβλημάτων

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ το μαγειρικό σκεύος. 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί • Μετά από τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε την απελευθέρωσης...
  • Page 137 Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Καθαρίστε διεξοδικά τη βαλβίδα Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό ασφαλείας πίεσης, τη βαλβίδα Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος δεν δακτύλιο, καθαρίστε τον και με πλωτήρα και το καπάκι. Αν έχει τοποθετηθεί σωστά. επανατοποθετήστε τον στη σωστή Η...
  • Page 138 Type: SERIE EPC52 Model: CE77 Capacity: 7.6L Voltage: 220-240V ~ Frequency: 50-60Hz Power: 1000-1200W 3206000568...

Table of Contents