Adjusting The Thread Tension Spring; Einstellen Der Fadenspannungs- Feder; Réglage Du Ressort De Tension Du Fil; Ajuste Del Resorte Del Tirahilos - Brother SL-777B Instruction Manual

Single needle straight lock stitcher with side cutter
Hide thumbs Also See for SL-777B:
Table of Contents

Advertisement

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
¡
El mantenimiento y la inspección de la máquina
d e b e s e r r e a l i z a d o s ó l o p o r p e r s o n a l
especializado.
¡
Consultar a su distribuidor Brother o un
electricista calificado por cualquier trabajo de
mantenimiento e inspección eléctrica que se
debiera realizar.
¡
Si se hubieran desmontado alguno de los
dispositivos de seguridad, asegurarse de volver
a instalarlos a su posición original y verificar
que funcionan correctamente antes de usar la
máquina.

10-1. Adjusting the thread tension spring

10-1. Einstellen der Fadenspannungsfeder
10-1. Réglage du ressort de tension du fil

10-1. Ajuste del resorte del tirahilos

q
6 - 8 mm
e
More
mehr
Plus
Less
Más
weniger
Moins
Menos
w
■ Position du ressort de tension du fil
La position normale du ressort
presseur
est abaissé.
w
1. Abaisser le pied presseur
2. Desserrer la vis de fixation
3. Tourner le support
de tension du fil de manière à régler la position du ressort.
t
4. Bien serrer la vis de fixation
■ Posición de resorte de tensión de hilo
La posición estándar del resorte del tirahilos
está abajo.
w
1. Bajar el prensatelas
.
w
2. Aflojar el tornillo de ajuste
3. Girar la ménsula de tension de tensión del hilo
4. Apretar fuertemente el tornillo de ajuste
35
ATENCION
r
t
de tension du fil est 6 - 8 mm au-dessus de la surface du guide-fil
q
.
w
.
r
.
r
es 6 - 8 mm encima de la superficie del guiahilos
q
.
r
para ajustar la posición del resorte.
t
.
r
¡
D e s c o n e c t a r e l i n t e r r u p t o r p r i n c i p a l y
desenchufar el cable del tomacorriente de la
pared en los siguientes casos, de lo contrario
la máquina podría comenzar a funcionar si por
descuido se pisara el pedal, lo que podría
resultar en heridas.
Como resultado de la inercia el motor
continuará girando después de desconectar el
interruptor principal. Se debe esperar hasta que
el motor se haya detenido completamente an-
tes de comenzar a trabajar.
Al inspeccionar, ajustar o realizar el
¡
mantenimiento.
Al cambiar piezas como la lanzadera.
¡
¡
Si el interruptor principal debiera estar
conectado al realizar un ajuste, se debe tener
mucho cuidado de tener en cuenta las
siguientes precauciones.
■ Thread tension spring position
The standard position of the thread tension spring
8 mm above the surface of the thread guide
presser foot
is lowered.
w
1. Lower the presser foot
2. Loosen the set screw
3. Turn the thread tension bracket
position.
4. Securely tighten the set screw
■ Position der Fadenspannungsfeder
Die Standardposition der Fadenspannungsfeder
6 bis 8 mm überhalb der Fadenführung
Stoffdrückerfuß
.
w
1. Senken Sie den Stoffdrückerfuß
2. Lösen Sie die Schraube
3. Drehen Sie die Fadenspannungshalterung
Federposition einzustellen.
4. Ziehen Sie die Schraube
SL-777B
when the
e
.
w
.
r
to adjust the spring
t
.
r
q
bei abgesenktem
e
ab.
w
.
r
, um die
t
wieder fest.
r
lorsque le pied
e
cuando el prensatelas
e
is 6 -
q
beträgt

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents