Table of Contents
  • Français
  • Nederlands
  • Dansk
  • Íslenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Svenska
  • Česky
  • Español
  • Italiano
  • Magyar
  • Polski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuvių
  • Portugues
  • Româna
  • Slovensky
  • Български
  • Hrvatski
  • Ελληνικά
  • Русский
  • Yкраїнська
  • Srpski
  • Slovenščina
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
FÖRSKAFFA
Kevin Gouriou

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for IKEA FORSKAFFA

  • Page 1 FÖRSKAFFA Kevin Gouriou...
  • Page 2: Table Of Contents

    English Deutsch Français Nederlands Dansk Íslenska Norsk Suomi Svenska Česky Español Italiano Magyar Polski Eesti Latviešu Lietuvių...
  • Page 3 Portugues Româna Slovensky Български Hrvatski Ελληνικά Русский Yкраїнська Srpski Slovenščina Türkçe ‫عربي‬ 4 7...
  • Page 4: English

    English Important! • When storing very hot food, it is recommended to put the contents in the container and wait 3-5 minutes until it has cooled a bit before closing the lid. This prevents any high pressure to build up in the container which may cause hot liquid to spray out.
  • Page 5: Deutsch

    the vent hole so it is possible to lift the ear and allow air pressure inside the container to release. • It is not recommended to position the container horizontally or upside-down during use. • Do not use the containers in a microwave oven since the stainless steel may damage your appliance.
  • Page 6 Reinigung und Pflege • Nach dem Gebrauch von Hand mit Spülmittel und einer weichen Spülbürste oder einem weichen Schwamm abwaschen. Darauf achten, auch die abnehmbaren Silikondichtungsringe zu reinigen. Das Produkt ist nicht für den Geschirrspüler geeignet. Verwendung • Um sicherzustellen, dass die Behälter auslaufsicher sind, jede Dose mit einem Deckel abdecken und einen Silikondichtungsring rund um den Rand anbringen.
  • Page 7: Français

    Kühlen mit kaltem Wasser) wird sichergestellt, dass der Inhalt die gewünschte Temperatur länger behält. Français Important ! • Pour conserver des aliments très chauds, il est recommandé de mettre le contenu dans le récipient et d'attendre 3 à 5 minutes qu'il ait un peu refroidi avant de fermer le couvercle.
  • Page 8: Nederlands

    couvercle sur la boîte et de bien positionner un joint en silicone sur tout le bord. La boîte est entièrement étanche une fois que le couvercle est fermé et que le joint en silicone est bien serré. • Pour pouvoir ouvrir le couvercle intérieur, la languette du joint d'étanchéité...
  • Page 9 3-5 minuten te wachten tot het voedsel een beetje is afgekoeld voordat je de deksel sluit. Hierdoor voorkom je dat in de bak hoge druk wordt opgebouwd waardoor hete vloeistof naar buiten kan spuiten. Vóór gebruik • Voordat je de containers voor de eerste keer gebruikt, moet je ze grondig wassen, spoelen en drogen.
  • Page 10: Dansk

    liggen met de ontluchtingsopening, zodat het oor kan worden opgetild en de luchtdruk in de container kan ontsnappen. • Het wordt afgeraden het bakje tijdens gebruik horizontaal of ondersteboven te plaatsen. • Gebruik de bakjes niet in een magnetron, aangezien het roestvrij staal het apparaat kan beschadigen.
  • Page 11 Vedligeholdelse og rengøring • Vaskes af i hånden efter brug med opvaskemiddel og opvaskebørste eller en blød svamp. Sørg for også at gøre de aftagelige silikoneforseglingsringe rene. Vask ikke produktet i en opvaskemaskine. Brugsanvisning • For at sikre, at beholderne er lækagesikre, skal du dække hver beholder med et låg og placere en silikoneforseglingsring rundt om kanten.
  • Page 12: Íslenska

    Íslenska Mikilvægt! • Þegar þú setur mjög heitan mat í ílátið er mælt með að bíða í um 3-5 mínútur með að setja lokið á. Það kemur í veg fyrir að það myndist mikill þrýstingur í ílátinu sem gæti orðið til þess að...
  • Page 13: Norsk

    silíkonþéttihringnum að vera í flútti við loftgatið þannig að það sé hægt að lyfta flipanum og sleppa loftinu í ílátinu út. • Ekki er mælt með að láta ílátið standa lárétt eða á hvolfi við notkun. • Ekki setja ílátið í örbylgjuofn þar sem ryðfrítt stálið...
  • Page 14: Suomi

    med en oppvaskbørste eller en myk svamp. Sørg også for å rengjøre de avtagbare silikonringene. Ikke rengjør produktet i en oppvaskmaskin. Slik bruker du den • For å sikre at beholderne er lekkasjesikre, må du dekke hver beholder med et lokk og plassere en silikonforsegling på...
  • Page 15 suositeltavaa laittaa ruoka rasiaan ja odottaa 3–5 minuuttia, kunnes se on jäähtynyt hieman ennen kannen sulkemista. Näin rasiaan ei muodostu korkeaa painetta, joka voi aiheuttaa kuuman nesteen roiskumista. Ennen käyttöä • Pese, huuhtele ja kuivaa rasiat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Huolto ja puhdistus •...
  • Page 16: Svenska

    • Älä laita rasiaa mikroaaltouuniin, sillä ruostumaton teräs voi vahingoittaa laitetta. • Kun rasioita lämmittää kuumalla vedellä (tai jäähdyttää kylmällä vedellä) etukäteen, saa sisällön pysymään halutussa lämpötilassa pidempään. Svenska Viktigt! • Vid förvaring av mycket varm mat rekommenderas du att placera innehållet i behållaren och vänta 3–5 minuter tills det har svalnat något innan du stänger locket.
  • Page 17: Česky

    Användning • För att behållarna ska vara läckagesäkra måste du täcka varje behållare med ett lock och trä på tätningsringen i silikon. Genom att silikontätningen kläms åt när locket är stängt säkerställer du att behållaren är läckagesäker. • För att du ska kunna öppna det inre locket bör tätningsringens öra vara placerat i linje med ventilationshålet, så...
  • Page 18 Tím se zabráníte tomu, aby se v nádobě vytvořil vysoký tlak, který by mohl způsobit vystříknutí horké kapaliny. Před prvním použitím • Před prvním použitím nádoby nejprve umyjte a důkladně opláchněte a osušte. Údžba a čištění • Po použití umyjte ručně mycím prostředkem pomocí kartáčku na nádobí nebo měkké houbičky.
  • Page 19: Español

    • Nádoby nepoužívejte v mikrovlnné troubě, protože nerezavějící ocel může poškodit váš spotřebič. • Předehřátí nádob horkou vodou (nebo ochlazení studenou vodou) zajistí, že si obsah déle uchová požadovanou teplotu. Español Información importante • Cuando guardes alimentos muy calientes, te recomendamos colocarlos en el recipiente y esperar entre 3 y 5 minutos hasta que se enfríen un poco antes de cerrar la tapa.
  • Page 20: Italiano

    Calienta los recipientes con agua caliente (o enfríalos con agua fría), de modo que se mantenga la temperatura deseada durante más tiempo. Italiano Importante! • Se vuoi conservare cibi molto caldi, è consigliabile versarli nel contenitore e aspettare © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 21 è chiuso e la guarnizione è premuta bene è garantita l'ermeticità del contenitore. • Per poter aprire il coperchio interno, la linguetta della guarnizione di silicone deve essere allineata con il foro per l'aerazione in modo da © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 22: Magyar

    Így nem fog magas nyomás keletkezni a tárolóban, amitől nedvessé válhat annak külső része is. Használat előtt • Az első használat előtt alaposan mosd el, öblítsd ki és szárítsd meg. Karbantartás és tisztítás • Használat után mosogasd el mosogatószerrel © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 23: Polski

    öblítsd ki forró vagy hideg vízzel, attól függően, hogy meleg vagy hideg folyadékot szeretnél beletenni. Polski Ważne! • W przypadku przechowywania bardzo gorącej żywności zalecamy umieszczenie zawartości w pojemniku i odczekanie 3-5 minut przed © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 24 • Aby można otworzyć wewnętrzną pokrywę, ucho silikonowej uszczelki powinno być ustawione równo z otworem odpowietrzającym, aby można było unieść ucho i uwolnić ciśnienie powietrza wewnątrz pojemnika © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 25: Eesti

    ära selle, et anumasse tekib kõrgrõhk, mis võib põhjustada kuuma vedeliku väljapritsimist. Enne kasutamist • Enne anumate esmakordset kasutamist pese, loputa ja kuivata neid hoolikalt. Hooldus ja puhastamine • Pärast kasutamist pese käsitsi nõudepesuvedelikuga, kasutades nõudepesuharja või pehmet käsna. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 26: Latviešu

    • Anumate eelsoojendamine kuuma või jahutamine külma veega tagab, et nende sisu püsib kauem soovitud temperatuuril. Latviešu Svarīgi! • Izmantojot trauku ļoti karsta ēdiena glabāšanai, ieteicams ēdienu ielikt traukā un vāku uzlikt tikai © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 27 ļipiņu uz augšu, izlaistu gaisa spiedienu no trauka. • Lietošanas laikā trauku nav ieteicams novietot horizontāli vai apgriezt otrādi. • Nelietot trauku mikroviļņu krāsnī, jo nerūsējošā tērauda detaļas var sabojāt ierīci. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 28: Lietuvių

    Kaip prižiūrėti ir plauti • Plaukite rankomis indų plovimo skysčiu, naudokite specialų indų šepetį ar švelnią kempinėlę. Nepamirškite išplauti ir nuimamų silikoninių tarpiklių. Neplaukite gaminio indaplovėje. Kaip naudoti • Norėdami indą sandariai uždaryti, silikoninį © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 29: Portugues

    3-5 minutos até arrefecer um pouco antes de fechar a tampa. Assim, evita que se acumule pressão no recipiente, o que poderia levar a que o líquido quente esguichasse para fora. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 30 • Não é recomendado posicionar o recipiente horizontalmente ou ao contrário durante a utilização. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 31: Româna

    Înainte de utilizare • Înainte de a folosi recipientele pentru prima dată, spală-le, clătește-le și usucă-le bine. Îngrijire și curățare • După utilizare, spală produsul manual cu detergent de vase folosind o perie de vase sau © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 32 Nu folosi recipientele într-un cuptor cu microunde deoarece oțelul inoxidabil poate deteriora aparatul. • Pre-încălzirea recipientelor cu apă fierbinte (sau răcirea acestora cu apă rece) asigură păstrarea temperaturii dorite a conținutului pentru mai mult timp. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 33: Slovensky

    Aby ste zabezpečili, že nádoby sú nepriepustné, musíte každú nádobu zakryť vekom a umiestniť okolo okraja silikónové tesnenie. Nepriepustná konštrukcia nádoby je zabezpečená stlačením silikónového tesniaceho krúžku pri uzatvorení vrchnáku. • Aby bolo možné otvoriť vnútorný vrchnák, ucho © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 34: Български

    гореща храна, препоръчваме да поставите храната в контейнера и да изчакате 3-5 минути, докато се охлади, преди да затворите капака. Това предотвратява натрупване на високо налягане, което може да предизвика разпръскване на горещи течности. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 35 За да отворите външния капак, ухото на силиконовия уплътнител трябва да бъде подравнено с вентилационния отвор, така че да е възможно да се повдигне ухото и да се освободи налягането на въздуха вътре в контейнера. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 36: Hrvatski

    Time se sprječava nakupljanje visokog tlaka u posudi koji može prouzročiti curenje vruće tekućine. Prije upotrebe • Prije prve upotrebe, posudu temeljito oprati, isprati i osušiti. Njega i čišćenje • Nakon upotrebe, ručno oprati tekućinom za © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 37: Ελληνικά

    Ne koristiti posudu u mikrovalnoj pećnici jer nehrđajući čelik može oštetiti uređaj. • Zagrijavanjem posude vrućom vodom (ili hlađenje hladnom vodom) njezin će sadržaj dulje zadržati željenu temperaturu. Ελληνικά Προσοχή! • Όταν αποθηκεύετε πολύ ζεστό φαγητό, © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 38 σιλικόνης γύρω από την άκρη. Η στεγανότητα του δοχείο εξασφαλίζεται πιέζοντας τον δακτύλιο σιλικόνης όταν το καπάκι έχει κλείσει. • Για να μπορέσετε να ανοίξετε το εσωτερικό καπάκι, θα πρέπει το αυτί από τον δακτύλιο © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 39: Русский

    Чтобы убрать на хранение очень горячую еду, ее рекомендуется закрывать крышкой не ранее чем через 3–5 минут после помещения в контейнер, чтобы она остыла. Это предотвратит образование в контейнере высокого давления, которое может привести к разбрызгиванию горячего содержимого. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 40 язычок силиконового уплотнителя должен быть совмещен с вентиляционным отверстием, чтобы его можно было приподнять, тем самым впустив внутрь воздух и снизив давление. • Контейнер с содержимым не рекомендуется класть горизонтально или переворачивать вверх дном. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 41: Yкраїнська

    помийте їх, сполосніть і ретельно висушіть. Інструкція з догляду й очищення • Після використання помийте вручну зі допомогою мийного засобу та щітки для посуду чи м'якої губки. Не забудьте також почистити знімні силіконові прокладки. Виріб не можна мити у посудомийній машині. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 42: Srpski

    мікрохвильову піч, оскільки нержавіюча сталь може пошкодити прилад. • Якщо попередньо сполоснути контейнери гарячою або холодною водою, їхній вміст буде довше тримати потрібну температуру. Srpski Važno! • Pri odlaganju vrlo vruće hrane, preporučujemo © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 43 Da otvoriš unutrašnji poklopac, uho silikonskog zaptivnog prstena mora biti poravnato s otvorom tako da se uho može podići i otpustiti nagomilani vazduh u posudi. • Tokom upotrebe se ne preporučuje postavljanje posude naopako ili u vodoravni položaj. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 44: Slovenščina

    Čiščenje in vzdrževanje • Po uporabi ročno pomij z detergentom za pomivanje posode in krtačo ali mehko gobico. Ne pozabi očistiti tudi odstranljivih silikonskih tesnilnih obročev. Izdelka ne pomivaj v pomivalnem stroju. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 45: Türkçe

    (da se segreje) ali s hladno vodo (da se shladi), tekočina v njej dlje časa ohrani želeno temperaturo. Türkçe Önemli! • Çok sıcak yiyecekleri saklarken, içindekileri kaba koymanız ve kapağı kapatmadan önce biraz soğuyana kadar 3-5 dakika beklemeniz önerilir. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 46 İç kapağı açabilmek için, silikon conta halkasının kulağı havalandırma deliği ile hizalanmalıdır, böylece kulağın kaldırılması ve kabın içindeki hava basıncının serbest bırakılması mümkün olur. • Kullanım sırasında kabın yatay veya baş aşağı yerleştirilmesi önerilmez. © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 47 ‫بعد االستخدام، اغسلي باليد بسائل غسيل باستخدام فرشاة‬ • ‫أطباق أو إسفنجة ناعمة. تأكدي أيض ً ا من تنظيف حلقات‬ ‫السيليكون القابلة لإلزالة. ال تنظفي المنتج في غسالة‬ .‫الصحون‬ ‫طريقة االستخدام‬ ‫لضمان بقاء الحاويات محكمة ضد التسرب، يجب عليك‬ • © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...
  • Page 48 .‫يجب عدم وضع الحاوية أفق ي ً ا أو مقلوبة أثناء االستخدام‬ • ‫ال تضعي الحاويات في فرن الميكروويف ألن الستينلس‬ • .‫ستيل قد يتلف جهازك‬ ‫التسخين المسبق للحاويات بالماء الساخن (أو تبريدها‬ • ‫بالماء البارد) سيضمن احتفاظ المحتويات بدرجة الحرارة‬ .‫المطلوبة لفترة أطول‬ © Inter IKEA Systems B.V. 2021 AA-2324474-1...

Table of Contents