Table of Contents
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Installation
  • Entretien
  • Dépannage
  • Instalación
  • Protección Térmica
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Wartung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley FATMAX TIG LIFT

  • Page 2: Installazione

    (Istruzioni originali) riportati sulla confezione degli elettrodi o il INTRODUZIONE manuale PARTE C presente nella confezione). • Collegare la pinza massa alla struttura metallica da Questo apparecchio è un generatore inverter di corrente continua (DC) adatto per effettuare la saldatura ad saldare cercando di stabilire un buon punto di contatto tra elettrodo MMA.
  • Page 3 (Translation from original instructions) welded trying to establish a good point of contact between INTRODUCTION the metal and the clamp, as close as possible to the area This device is a generator inverter current (DC) suitable to to be welded, insert the electrode into the electrode the MMA welding.
  • Page 4: Installation

    (Traduction des instructions originales) postes de soudage dépourvus de fiche (modèles115/230V) Ce poste marche avec technologie INVERTER, portable , brancher une fiche normalisée (2P+T) de portée adéquate légère , monophasé 230 V ,50/60 Hz. Ce poste il permet au câble d’alimentation, et installer une prise de réseau de souder MMA avec électrodes rutiles.
  • Page 5: Instalación

    (Traducción de instrucciones originales) y presionar el interuptor (fig.B-1,E) Para soldadoras sin Este es un equipo de soldadura con tecnologia inverter, enchufe (modelos 115/230V), conectar portatil, ligero, monofásico 230 V, 50/60 Hz. Este equipo al cable de alimentación un enchufe normalizado, (2P + permite de hacer soldaduras MMA con electrodos rutilicos.
  • Page 6 (Tradução das instruções originais) INTRODUÇÃO • Ligar o cabo de alimentação à rede elétrica e ligar o Para as máquinas de soldar desprovidas de ficha Este aparelho é um gerador inverter de corrente contínua (modelos 115/230V), ligar ao cabo de alimentação um (DC) adaptado para efetuar soldaduras a electrodo MMA.
  • Page 7: Wartung

    (Übersetzung von Originalanweisungen) EINFÜHRUNG schweißenden Struktur, ein guter Kontaktpunkt zwischen Metall Dieses Gerät ist ein Inverter-Generator in DC, geeignet für das und Klemme suchen, so nah wie möglich an dem zu MMA Elektroden-Schweißen. Dank der Inverter-Technologie schweißenden Bereich. Die Elektrode in den Elektrodenhalter werden trotz geringer Größe und niedrigem Gewicht hohe einführen.
  • Page 8 (Vertaling van originele instructies) probeer een goed contactpunt te krijgen tussen het metaal INLEIDING en de klem, zo dicht mogelijk bij het te lassen gebied; steek de elektrode in de elektrodehouder. apparaat generator-stroomomvormer (gelijkstroom) geschikt voor MMA-lassen. Dankzij de • Steek de stekker in het stopcontact en schakel de lasapparaat in door de schakelaar (Fig B-1, E) naar omvormertechnologie waardoor hoge prestaties kunnen de positie ON te drukken.
  • Page 9 (Oversettelse fra opprinnelige instruksjoner) koble jordingsklemmen til arbeidsstykket som skal INTRODUKSJON sveises prøver å etablere en god kontaktpunkt mellom Denne enheten er en generator for omformerstrøm (DC) metallet og klemmen, så nær som mulig til området som passer MMA-sveising. Takket være skal sveises, setter elektroden i elektrodeholderen.
  • Page 10 (Översättning från ursprungliga instruktioner) INLEDNING genom att trycka på strömbrytaren (Fig. B-1, E till läge Detta är inverter svets enhet (DC) som är lämpliga stavar. ON. För svetsar som inte är försedda med stickpropp Tack vare inverterteknik som uppnår hög prestanda med (modellerna 115/230V), anslut nätkabeln till en stickpropp liten storlek och vikt, är svetsen portabel och enkel att av standardmodell (2P + J) av lämplig kapacitet och...
  • Page 11 (Oversættelse af de originale brugsanvisninger) svejset, forsøg at etablere et godt kontaktpunkt INDLEDNING mellem metallet og klemmen, så tæt som muligt på Denne enhed er en generator inverter (jævnstrøm) egnet det område, som skal svejses, indsæt elektroden i til manuel metalbuesvejsning. Takket være inverter- elektrode-holderen.
  • Page 12 (Kääntäminen alkuperäisistä ohjeista) Hitsauslaitteille, joissa ei ole pistoketta (mallit 115/230V),l ESITTELY iitä verkkojohtoon riittävällä kapasiteetilla varustettu Tämä on Invertteri hitsauslaite (DC) joka on sopiva pistoke (2P + T) ja käytä verkkopistorasiaa, jossa on puikkohitsaukseen. Kiitos invertteri teknologian, jonka avulla sulakkeet tai automaattikatkaisin; asianmukainen saavutetaan korkea suorituskyky pieneen kokoon ja maadoitus liitetään syöttölinjan maadoitusjohtoon painoon, hitsi on kannettava ja helppo käsitellä.
  • Page 13 (Перевод инструкции) ВВЕДЕНИЕ • Соедините зажим массы со свариваемым Данное устройство представляет собой сварочный изделием, обеспечив достаточный контакт между металлом и зажимом, как можно ближе к месту аппарат инверторного типа (DC) для ручной дуговой сварки; вставьте электрод в держатель электрода. сварки...
  • Page 14 (Tłumaczenie z oryginalnych instrukcji) WSTĘP Spawanie elektrodą MMA To urządzenie to prąd falownika generatora (DC) odpowiedni • Podłącz zacisk uziemienia do obrabianego materiału i do spawania MMA. Dzięki inwerterowej technologii, która znajdź dobry punkt styku metalu i zacisku, tak blisko jak to pozwala osiągnąć...
  • Page 15 (Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες) Το προϊόν είναι ένα φορητό, ελαφρύ, µονοφασικό µηχάνηµα συγκόλλησης τεχνολογίας inverter 230V,50 / 60Hz. • Επιλέξτε το ρεύµα συγκόλλησης σε συνάρτηση µε τον τύπο του ηλεκτροδίου Η µηχανή επιτρέπει συγκόλληση MMA µε όλους τους τύπους ηλεκτροδίων. που...
  • Page 16 (Překlad z původních pokynů) • Zatrčte zástrčku do zásuvky a zapněte svářečku ÚVOD Toto zařízení je generátor měnič proudu (DC), vhodný pro stisknutím tlačítka (obr. B-1, E) do polohy ZAP. U svařování MMA. Díky technologii měniče, která umožňuje svařovacích přístrojů bez zástrčky (modely 115/230V) dosažení...
  • Page 17 (Preklad z pôvodných pokynov) chcete privariť tak, aby ste vytvorili kontaktný bod medzi ÚVOD Zariadenie je generátor meniča prúdu (DC), vhodný na kovom a svorkou, čo najbližšie k oblasti, ktorá má byť zváranie MMA. Vďaka technológii invertora, ktorý zvarená, vložte elektródu do držiaka elektródy. umožňuje dosiahnutie vysokého výkonu pri zachovaní...
  • Page 18 (Prevod iz originalnih navodil) Za modele, ki nimajo vtikača (model 115/230V), je treba PREDSTAVITEV pritrditi na napajalni kabel normirani vtikač ustreznega Ta naprava je generator za pretvornik toka, ki je primerna dometa, (2P + T) ter opremiti vtičnico z varovalkami ali samodejnim stikalom;...
  • Page 19 (Tulkojums no oriģinālajiem norādījumiem) IEVADS Šī ierīce ir ăenerators DC strāvas pārveidošanai, piemērots • Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā un ieslēdziet MMA metināšanai. Pateicoties pārveidotāja jaunajām metināmo iekārtu nospiežot slēdzi (B-1.att., E) ON izstrādes tehnoloăijām tas Ĝauj sniegt augstu veiktspēju pozīcijā.Suvirinimo aparatuose, tiekiamuose be saglabājot mazu izmēru un svaru, metināmais aparāts ir kištuko (modeliai 115/230V) sujungti atitinkamai viegli pārnēsājams un ērti izmantojams.
  • Page 20 (Tõlge originaaljuhistest) SISSEJUHATUS • Ühendage seadme pistik seinakontakti ja lülitage seade alalisvoolu (DC) generator inverter keevitusseade sisse vajutades lülitit (Pilt B-1, E) tehnoloogial ja mõeldud MMA keevituseks. Tänu inverter ON positsiooni. Keevitusaparaatidele, mis ei ole tehnoloogiale, mis võimaldab saavutada suure võimsuse varustatud pistikuga (mudel 115/230V), ühendage hoides samas seadme suurust ja kaalu väikesena on piisava võimega toitekaabli standardpistik...
  • Page 21 (Vertimas iš originalių instrukcijų) IEVADS • Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā un ieslēdziet Šī ierīce ir ăenerators DC strāvas pārveidošanai, piemērots metināmo iekārtu nospiežot slēdzi (B-1.att., E) ON MMA metināšanai. Pateicoties pārveidotāja jaunajām pozīcijā. Modeļiem, kuriem nav kontaktdakšas izstrādes tehnoloăijām tas Ĝauj sniegt augstu veiktspēju (modeļi, kuri ir paredzēti 115/230V tīkliem): saglabājot mazu izmēru un svaru, metināmais aparāts ir Savienojiet barošanas kabeli ar standarta...
  • Page 22 (Orijinal talimatlardan çeviri) GİRİŞ getirerek kaynak makinesini çalıştırın. Fişsiz kaynak makineleri için (115 / 230V modelleri), Bu cihaz MMA kaynağına uygun inverter akım üreticisidir. bağlayın güç için yeterli kapasiteye sahip Đnverter teknoloji sayesinde küçük boyutu ve ağırlığıyla , normalleştirilmiş bir fiş (2P + T) kablo ve sigorta taşınabilir ve kolay çalışılabilme imkanı...
  • Page 23 (‫)ﺗرﺟﻣﺔ ﻣن اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬ ‫ب‬ ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ا ر‬ ‫ا‬ • ‫. و‬MMA ‫م‬ (DC) ‫آ‬ ‫ر‬ ‫ز‬ ‫ه ا ا‬ ‫ب‬ ‫، و‬ ‫ن وا‬ ‫ا‬ ‫ة‬ ‫ل‬ ‫ا‬ ‫و إ ء‬ ‫ظ‬ ‫ا‬ ‫أداء‬ ‫أ‬ ‫ا‬ ‫ا آ‬ ‫ا‬...
  • Page 24 (Prevod sa originalnih uputstava) • Umetnite električni priključak u električnu PREDSTAVLJANJE Ovo je uređaj generator za pretvaranje električne struje utičnicu i uključite aparat za zavarivanje na sklopki koja je primjerna za MMA zavarivanje. Zahvaljujući (Slika B-1, e) u poziciju ON. Za mašine za zavarivanje inverterskoj tehnologiji omogućava postizanje visokih bez utikača (115 / 230V modeli), spojite mogućnosti, iako je malen i lagan.
  • Page 25 (Prijevod iz izvornih uputa) PREDSTAVLJANJE  sklopki (Slika B-1, E) u poziciju ON. Za strojeve za varenje bez Ovo  je  uređaj  generator  za  pretvaranje  električne  struje  utikača (modeli 115/230V) priključiti koja  je  prikladna  za  MMA  zavarivanje.  Zahvaljujući  na kabel za napajanje normaliziranu utičnicu, (2P + T) prikladnog inverterskoj ...
  • Page 26 (Превод од оригинални инструкции) ПРЕСТАВУВАЊЕ   оставете  го  електричниот  приклучок  во  електричниот  Овој уред е генераторска инвертерска струја (DC) штекер  и  вклучете  го  уредот  за  заварување  со  погодна за заварување. Благодарение на прекинувачот  во позиција ON (Слика B-1, е).  За машини за технологијата на инвертер која...
  • Page 27 (Traducere din instrucțiunile originale) INTRODUCERE sudata stabilind un contact electr ic ferm intre Acest aparat este un generator de curent invertor (DC) potrivit Cleste si piesa, cât mai aproape posibil de zona in care se pentru sudarea MMA. Datorită tehnologiei invertor care permite sudează, fixati electrodul în port-electrod.
  • Page 28 Tab. A-1 Duty Cycle - Welding cable 25°C I-I cavi di saldatura devono soddisfare i requisiti della IEC 60245-6 o rispettare le normative nazionali e locali. Ulteriori informazioni sulla capacità di trasporto corrente dei cavi di saldatura sono reperibili nella norma EN 50565-1: 2014 GB-Welding cables shall meet the requirements of IEC 60245-6 or meet national and local regulations.
  • Page 29 La présence du symbole indique que la machine n'est pas équipée d'un circuit imprimé. Assurez-vous, avec l'installateur et conformément à la norme IEC 60974-9, que la soudeuse peut être connectée au réseau public à basse tension.

Table of Contents