Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
- Installation, operation and maintenance manual
IT
- Manuale di installazione, uso e manutenzione
PL
– Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
Jøtul PF 721
EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance carefully
IT - Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione
PL - Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z ogólną instrukcją instalacji, użytkowania i konserwacji
The instruction manual provided with the product must be kept throughout the entire period of the products use. Le
istruzioni fornite devono essere conservate per tutta la vita del prodotto. Instrukcje dostarczone z produktem muszą być
przechowywane przez cały okres użytkowania produktu.
Jøtul PF 721
2
24
46

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul PF 721

  • Page 1 Jøtul PF 721 - Installation, operation and maintenance manual - Manuale di installazione, uso e manutenzione – Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji Jøtul PF 721 EN - Before use, read the general instructions of installation, use and maintenance carefully IT - Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni generali di installazione, uso e manutenzione PL - Przed użyciem należy dokładnie zapoznać...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION ����������������������������������������������������������������� 3 8 PRELIMINARY ACTIVITIES ���������������������������������������������12 1.1 Symbols ....................3 8.1 Filling with pellet ...................12 1.2 Use......................3 8.2 Electrical power supply .................12 1.3 Purpose and content of the instruction manual .........3 8.3 Preliminary settings ................12 1.4 Storage of the instruction manual ............3 1.5 Update of instruction manual ...............3 9 USING THE STOVE ������������������������������������������������������������13 1.6 General information ................3...
  • Page 3: Introduction

    ENGLISH 1 INTRODUCTION 1�5 UPDATE OF INSTRUCTION MANUAL This instruction manual is consistent with the technical Jøtul heating equipment (hereinafter referred to as pellet knowledge available at the time of introduction of the stoves) are designed and installed in accordance with stove for marketing.
  • Page 4: Statutory Guarantee

    ENGLISH 1�8 STATUTORY GUARANTEE 1�13 RATING PLATE For a user to be able to take advantage of the legal The rating plate is situated on the rear of the stove and guarantee as per Directive 1999/44/EC, they must contains all product data, including the manufacturer’s scrupulously abide by the guidelines given in this reference number, registration number and markings instruction manual, and must, in particular:...
  • Page 5: Guidelines For Users

    ENGLISH 3 FUEL PROPERTIES 2�3 GUIDELINES FOR USERS Provide space for installation of the furnace in compliance 3�1 FUEL PROPERTIES with local, domestic and European regulations� • Pellet, or wood granulate (fig. 3.1), consists of various • In the case of heating equipment, exterior surfaces species of wood pressed in a mechanical process in of the stove are particularly hot�...
  • Page 6: Transport And Reloading

    ENGLISH 4 TRANSPORT AND 5 PREPARING THE RELOADING INSTALLATION SITE The stove is delivered with all indispensable parts. 5�1 GENERAL CONSIDERATIONS Caution must be taken, as the stove has a tendency to There are several factors that make combustion more lose balance.
  • Page 7: Location Of The Stove

    ENGLISH 5�3 LOCATION OF THE STOVE Attached are the minimum distances in centimetres (fig.  5.1) to be observed when installing the stove in relation to partitions and flammable objects. In the case of non-flammable partitions / objects, these dimensions can be halved. Protect from heat radiation and the risk of fire all structures that could catch fire if exposed to too much heat.
  • Page 8: Smoke Evacuation

    ENGLISH Decree No. 2008-1231 article R131-2 dispenses with the direct outside air intake since the device has its own air supply for appliances waterproof. 5�5 SMOKE EVACUATION The stove works with the combustion chamber under negative pressure. It is essential to ensure that the tube connection is waterproof.
  • Page 9: Installation

    ENGLISH 6 INSTALLATION The fitter must have the Jøtul certificate, authorising installation of appliances fired with solid fuel. 6�1 LEVELLING OF STOVE The stove must be positioned horizontally and vertically by means of a level gauge. Levelling can be adjusted by means of adjustable feet (fig.
  • Page 10: Initial Configuration

    ENGLISH 7 DESCRIPTION OF STOVE 6�3 INITIAL CONFIGURATION Depending on the type of installation, the stove must be 7�1 CONTROL KEYBOARD properly configured in order to optimise its operation. Layout of control keyboard: For this purpose, the stove’s power supply must be activated first by pressing the switch found on the rear.
  • Page 11: Using The Control Keyboard

    ENGLISH 7�1�2 Menu description ICON FUNCTION DESCRIPTION VALUES Power Setting working power. 1–5 Ventilation: Setting of air fan power in room OFF*, 1–5; Auto; Hi. *(if provided) Displays the room temperature and allows for programming the desired Temperature from 6°C to 51°C temperature.
  • Page 12: Operating Parameters

    ENGLISH 7�3 OPERATING PARAMETERS In the case where the “autonomy” function is enabled, select the fuel icon by means of the arrow keys and The stove’s operation depends on user-defined parameters , then press the “send” button . Next, using keys of Power, Ventilation and Temperature.
  • Page 13: Using The Stove

    ENGLISH 9 USING THE STOVE 8�3�3 Display settings The objects that are displayed when the screen is in 9�1 FIRING standby mode can be configured. To fire up the stove, press the button for several Using the arrow keys , select the settings menu seconds.
  • Page 14: Draught Conditions

    ENGLISH 10�1�2 Assigning programs to days of the week The desired room temperature can be set in the temperature menu This function makes it possible to assign up to 3 different 9�6 DRAUGHT CONDITIONS programs to a given day. Work in continuous mode with minimal draught, a) Using keys , select the Configuration menu particularly during thawing periods (unfavourable...
  • Page 15: Reignition Delta" Function

    ENGLISH 10�3 “REIGNITION DELTA” FUNCTION 10�7 “KEYBOARD LOCK” FUNCTION The reignition delta is the number of degrees below the This function makes it possible to lock the keyboard in extinguishing temperature, which, when exceeded, will order to prevent unintended changes. cause the stove to reignite automatically.
  • Page 16: Alarm Management

    ENGLISH 11 ALARM MANAGEMENT Failure is signalled by means of the following procedure: 1) sound warning (beep), 2) lighting up of one of the following icons: 3) in the case of an alarm, the stove will be extinguished, 4) holding the “cancel” button displays the code of the alarm: CODE OF...
  • Page 17: Maintenance

    ENGLISH 12 MAINTENANCE 12�2�2 Cleaning of the ash pan The ash pan should be cleaned every week or more 12�1 SAFETY MEASURES frequently, if necessary. Before performing any maintenance work, the following To gain access to the ash pan, open the ash pan door and activities must be performed: remove the ash pan (fig.12.3).
  • Page 18: Extraordinary Maintenance

    ENGLISH INSPECTION AND/OR MAINTENANCE SCHEDULE Brazier fig� 12�5 Igniter guard Wipe the pane until the glass is clean. Do not clean the glass door while the stove is working, and do not use Furnace and ash pan abrasive sponges. Do not wet the door’s gasket, as this will accelerate its wear.
  • Page 19: Electrical Diagram

    ENGLISH ELECTRICAL DIAGRAM t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Smoke Air* 13** NOTE: Phase protection, added by 13** customer. Do not change polarity! * Except “Silent” Models 230 V AC ** Only where microswitches are provided DIFFERENTIAL 1 HALL SENSOR PRESSURE...
  • Page 20: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Jøtul PF 721 (according to standard EN 14785) *Total thermal power (efficiency) 2,2 kW 7 kW Efficiency 91,3 % 89 % Smoke temperature 82 °C 193 °C Smoke flowrate 3,07 g/s 4,6 g/s Hourly consumption 0,5 kg/h...
  • Page 21: Description

    ENGLISH DESCRIPTION CONTAINER COVER DECORATIVE DOOR DOOR PANE HANDLE FURNACE DOOR ASH PAN BRAZIER INTERIOR PLATES PELLET CONTAINER BOARD SMOKE EXTRACTION DUCT AMBIENT TEMPERATURE SENSOR MASTER SWITCH SAFETY THERMOSTAT WITH MANUAL RESET COMBUSTION AIR DUCT...
  • Page 22: Dimensions

    ENGLISH DIMENSIONS Jøtul PF 721 117,5 260,5...
  • Page 23 ENGLISH...
  • Page 24 ITALIANO INDICE INTRODUZIONE ��������������������������������������������������������������� 25 8 OPERAZIONI PRELIMINARI �����������������������������������������34 1.1 Simboli ....................25 8.1 Riempimento del pellet ..............34 1.2 Utilizzo ....................25 8.2 Alimentazione elettrica ..............34 1.3 Obiettivi e contenuto delle istruzioni..........25 8.3 Impostazioni iniziali ................34 1.4 Conservazione delle istruzioni .............25 1.5 Aggiornamento delle istruzioni ............25 9 UTILIZZO DELLA STUFA ��������������������������������������������������...
  • Page 25: Introduzione

    ITALIANO 1 INTRODUZIONE 1�5 AGGIORNAMENTO DELLE ISTRUZIONI Queste istruzioni corrispondono alle conoscenze tecniche I dispositivi di riscaldamento Jøtul (di seguito denominati disponibili al momento dell'immissione sul mercato della "stufe a pellet") sono costruiti e installati in conformità stufa. con le norme di sicurezza specificate nelle pertinenti Le stufe vendute con tutta la documentazione tecnica direttive europee.
  • Page 26: Garanzia Legale

    ITALIANO 1�8 GARANZIA LEGALE 1�14 CONSEGNA DELLA STUFA Per beneficiare della garanzia legale, l'utente deve seguire La stufa viene consegnata imballata in una scatola di scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente cartone e posizionata su un pallet di legno che consente di manuale in conformità...
  • Page 27: Consigli Per Gli Utenti

    ITALIANO 3 CARATTERISTICHE DEL 2�3 CONSIGLI PER GLI UTENTI COMBUSTIBILE Garantire un punto di installazione per la stufa che sia conforme con le normative locali, nazionali ed europee� 3�1 CARATTERISTICHE DEL • Nel caso del dispositivo di riscaldamento, le superfici COMBUSTIBILE esterne della stufa sono particolarmente calde�...
  • Page 28: Trasporto E I Movimentazione

    ITALIANO 4 TRASPORTO E 5 PREPARAZIONE DEL SITO DI I MOVIMENTAZIONE INSTALLAZIONE La stufa viene consegnata completa di tutte le parti 5�1 CONSIDERAZIONI GENERALI necessarie. Esistono diversi fattori che rendono la combustione Fare attenzione poiché la stufa tende a perdere l'equilibrio. più...
  • Page 29: Posizione Della Stufa

    ITALIANO 5�3 POSIZIONE DELLA STUFA In allegato sono indicate le distanze minime in centimetri (fig. 5.1) da osservare durante l’installazione della stufa in relazione a pareti divisorie e oggetti infiammabili. Nel caso di partizioni / oggetti non infiammabili, queste dimensioni possono essere dimezzate.
  • Page 30: Estrazione Dei Fumi

    ITALIANO Quando nella stanza in cui è presente la stufa l’aspirazione motorizzata dell’aria (VMC) può essere causata da una mancanza di aria di combustione per l’apparecchio. Il decreto del 23/02/2009 indica una sezione minima di 50 cm² per un apparecchio a combustibile solido la cui potenza non superi i 25 KW.
  • Page 31: Installazione

    ITALIANO 6 INSTALLAZIONE L’installatore deve possedere il certificato Jøtul che lo autorizza al montaggio di dispositivi a combustibile solido. 6�1 LIVELLAMENTO DELLA STUFA La stufa deve essere posizionata orizzontalmente e verticalmente usando una livella a bolla d'aria. La regolazione può essere effettuata utilizzando i piedini regolabili (fig.
  • Page 32: Configurazione Iniziale

    ITALIANO 7 DESCRIZIONE DELLA STUFA 6�3 CONFIGURAZIONE INIZIALE A seconda del tipo di installazione, la stufa deve 7�1 TASTIERINO DI COMANDO essere correttamente configurata per ottimizzarne il funzionamento. Disposizione sul tastierino di comando: Per fare ciò, accendere prima la stufa premendo l'interruttore sul retro.
  • Page 33: Utilizzo Del Tastierino Di Comando

    ITALIANO 7�1�2 Descrizione del menu ICONA FUNZIONE DESCRIZIONE PROPRIETÀ Potenza Impostazione della potenza di lavoro. Ventilazione: Impostazione della potenza del ventilatore nella stanza OFF*,1–5; Auto; Hi. * (se prevista) Indica la temperatura ambiente e consente di programmare la temperatura Temperatura da 6°C a 51°C desiderata.
  • Page 34: Parametri Di Funzionamento

    ITALIANO 7�3 PARAMETRI DI FUNZIONAMENTO Dopo aver caricato i pellet, assicurarsi di chiudere il Il funzionamento della stufa dipende dai parametri di coperchio del serbatoio� Potenza, Ventilazione e Temperatura impostati dall'utente. Quando si avvia la funzione "autonomia", selezionare l'icona del combustibile usando i pulsanti freccia e 7�3�1 Cambio di potenza , quindi premere il pulsante "invia"...
  • Page 35: Utilizzo Della Stufa

    ITALIANO 8�3�2 Impostazione della luminosità dello schermo 8�3�5 Impostazione del tipo di pellet La luminosità dello schermo può essere regolata quando È possibile impostare il tipo di pellet utilizzato. lo schermo è in modalità standby. a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione e premere...
  • Page 36: Funzionamento Con Il Sensore Di Temperatura Ambiente Installato Sulla Stufa

    ITALIANO 10�1�1 Impostazione dei programmi Quando la stufa viene accesa per la prima volta o dopo che è stata spenta tramite il pannello di controllo (pulsante a) Servirsi dei pulsanti selezionare il menu Configurazione ) deve essere nuovamente accesa tramite il tastierino e premere di comando�...
  • Page 37: Funzione Economica „Modalità Eco

    ITALIANO 10�1�3 Attivazione/disattivazione del timer 10�5 FUNZIONE “RIFORNITURA” Questa funzione consente di registrare il riempimento del serbatoio con pellet. a) Con i pulsanti a freccia scegliere il menu Timer In questo modo, in base ai parametri operativi, la stufa b) Confermare con il pulsante è...
  • Page 38: Gestione Degli Allarmi

    ITALIANO 11 GESTIONE DEGLI ALLARMI L’errore viene segnalato mediante la seguente procedura: 1) segnale acustico (bip), 2) illuminazione di una delle seguenti icone: 3) in caso di allarme la stufa si spegnerà, 4) tenendo premuto il pulsante „Annulla” viene visualizzato il codice di allarme: Codice ALLARME / DESCRIZIONE...
  • Page 39: Manutenzione

    ITALIANO 12 MANUTENZIONE 12�2�2 Pulizia del cassetto portacenere Il cassetto portacenere deve essere pulito settimanalmente 12�1 MISURE DI SICUREZZA o più frequentemente, se necessario. Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, Per accedere al ceneraio, aprire lo sportello del cassetto e procedere come segue: rimuoverlo (fig.
  • Page 40: Manutenzione Straordinaria

    ITALIANO PIANO DI CONTROLLO E/O MANUTENZIONE Braciere fig� 12�5 Pulire il vetro fino a quando non sarà pulito. Non pulire Coperchio dell'accenditore lo sportello di vetro mentre la stufa è in funzione e non utilizzare spugne abrasive. Non bagnare la guarnizione Sistema di combustione e dello sportello poiché...
  • Page 41: Schema Di Collegamento Elettrico

    ITALIANO SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Fumi Aria* 13** ATTENZIONE : Protezione fase, aggiunta dal cliente. 13** Non cambiare la polarizzazione! * Fatta eccezione per i modelli „Silent” 230 V AC ** Solo modelli con microinterruttori integrati SENSORE DI 1 SENSORE HALL...
  • Page 42: Dati Tecnici

    ITALIANO DATI TECNICI Jøtul PF 721 (in conformità con la norma EN 14785) *Potenza termica totale 2,2 kW 7 kW Efficienza 91,3 % 89 % Temperatura del fumo 82 °C 193 °C Portata di fumo 3,07 g/s 4,6 g/s Consumo orario...
  • Page 43: Descrizione

    ITALIANO DESCRIZIONE COPERCHIO SERBATOIO SPORTELLO DECORATIVO FINESTRA SPORTELLO MANIGLIA SPORTELLO DEL SISTEMA DI COMBUSTIONE CASSETTO PORTACENERE BRACIERE PIASTRE INTERNE SERBATOIO PELLET PANNELLO TUBO DI SCARICO FUMI SENSORE DI TEMPERATURA AMBIENTE INTERRUTTORE PRINCIPALE TERMOSTATO DI SICUREZZA CON RESET MANUALE TUBO ARIA DI COMBUSTIONE...
  • Page 44: Dimensioni

    ITALIANO DIMENSIONI Jøtul PF 721 117,5 260,5...
  • Page 45 ITALIANO...
  • Page 46 POLSKI SPIS TREŚCI 8 CZYNNOŚCI WSTĘPNE ���������������������������������������������������56 WSTĘP �����������������������������������������������������������������������������������47 8.1 Napełnianie pelletem ................56 1.1 Symbole ....................47 8.2 Zasilanie elektryczne ................56 1.2 Użytkowanie ..................47 8.3 Ustawienia wstępne ................56 1.3 Cele i treść instrukcji ................47 1.4 Przechowywanie instrukcji ..............47 1.5 Aktualizacja instrukcji ................47 9 UŻYTKOWANIE PIECA ����������������������������������������������������...
  • Page 47: Wstęp

    POLSKI 1 WSTĘP 1�5 AKTUALIZACJA INSTRUKCJI Instrukcja ta jest zgodna z wiedzą techniczną dostępną Urządzenia grzewcze Jøtul (zwane dalej piecami w chwili wprowadzania pieca do obrotu. na pellet) są konstruowane i montowane zgodnie Piece sprzedawane wraz z całą niezbędną dokumentacją z przepisami bezpieczeństwa określonymi w odpowiednich techniczną...
  • Page 48: Gwarancja Ustawowa

    POLSKI 1�13 TABLICZKA ZNAMIONOWA Dyrektywa 85/374/EWG: „w odniesieniu do zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych Tabliczka znamionowa jest umieszczona z tyłu pieca administracyjnych państw członkowskich i zawiera wszystkie dane produktu, w tym numer dotyczących odpowiedzialności za produkty wadliwe”. referencyjny producenta, numer rejestracji i oznakowanie J) Dyrektywa 1999/5/WE: „w...
  • Page 49: Zalecenia Przeznaczone Dla Użytkowników

    POLSKI 3 WŁAŚCIWOŚCI PALIWA 2�3 ZALECENIA PRZEZNACZONE DLA UŻYTKOWNIKÓW 3�1 WŁAŚCIWOŚCI PALIWA Zapewnić miejsce do zainstalowania pieca zgodne • Pellet, czyli granulat drzewny (rys. 3.1), składa się z przepisami lokalnymi, krajowymi i europejskimi� z  różnych gatunków drewna prasowanego w procesie • W przypadku urządzenia grzewczego zewnętrzne mechanicznym zgodnie z normami ochrony środowiska.
  • Page 50: Transporti Przeładunek

    POLSKI 4 TRANSPORT 5 PRZYGOTOWANIE MIEJSCA I PRZEŁADUNEK INSTALACJI Piec jest dostarczany w komplecie z wszystkimi 5�1 UWAGI OGÓLNE niezbędnymi częściami. Istnieje kilka czynników, które zwiększają efektywność Należy uważać, ponieważ piec ma tendencję do utraty spalania pod względem wydajności cieplnej i niskiej równowagi.
  • Page 51: Miejsce Instalacji Pieca

    POLSKI 5�3 MIEJSCE INSTALACJI PIECA Na rys. 5.1 podane są minimalne odległości (w centymetrach) od ścianek działowych i przedmiotów z materiałów palnych, których należy przestrzegać podczas instalowania pieca. W przypadku ścianek/przedmiotów wykonanych z materiałów niepalnych wymiary te mogą być mniejsze, zgodnie ze szczegółową...
  • Page 52: Odprowadzanie Dymu

    POLSKI Mechaniczna wentylacja wyciągowa zainstalowana w pomieszczeniu, w którym znajduje się piec, może spowodować brak powietrza do spalania w urządzeniu. W takim przypadku należy zadbać, aby dostarczyć odpowiednio dużą ilość powietrza do urządzenia. Powietrze do spalania można doprowadzić za pomocą rur koncentrycznych (rura dymowa połączona współosiowo z rurą...
  • Page 53: Instalacja

    POLSKI 6 INSTALACJA Instalator musi posiadać certyfikat Jøtul uprawniający do montażu urządzeń na opał stały. 6�1 WYPOZIOMOWANIE PIECA Piec musi być ustawiony poziomo i pionowo za pomocą poziomicy. Regulację można przeprowadzić za pomocą nóżek nastawczych (rys. 6.1). Odkręcać nóżki aż do założonych nakrętek.
  • Page 54: Konfiguracja Początkowa

    POLSKI 7 OPIS PIECA 6�3 KONFIGURACJA POCZĄTKOWA W zależności od rodzaju instalacji piec musi być 7�1 KLAWIATURA STERUJĄCA odpowiednio skonfigurowany, aby zoptymalizować jego działanie. Układ klawiatury sterującej: W tym celu należy najpierw włączyć zasilanie pieca, wciskając włącznik znajdujący się z tyłu. a) Przy pomocy przycisków ze strzałkami wybrać...
  • Page 55: Użycie Klawiatury Sterującej

    POLSKI 7�1�2 Opis menu IKONA FUNKCJA OPIS WARTOŚCI Ustawianie mocy roboczej. 1–5 Wentylacja: Ustawianie mocy wentylatora powietrza w pomieszczeniu OFF*,1–5; Auto; Hi. *(jeśli przewidziana) Wyświetla temperaturę pokojową i pozwala na zaprogramowanie żądanej Temperatura od 6°C do 51°C temperatury. Wyświetla czas samodzielnego działania i umożliwia jego wyzerowanie Paliwo FULL –...
  • Page 56: Parametry Działania

    POLSKI 7�3 PARAMETRY DZIAŁANIA Po załadunku pelletu należy koniecznie zamknąć pokrywę Działanie pieca zależy od ustawionych przez użytkownika zbiornika� parametrów Mocy, Wentylacji i Temperatury. W przypadku uruchamiania funkcji „autonomia” wybrać ikonę paliwa za pomocą przycisków ze strzałkami i 7�3�1 Zmiana mocy , a następnie nacisnąć...
  • Page 57: Użytkowanie Pieca

    POLSKI 8�3�2 Ustawianie jasności ekranu 8�3�5 Ustawianie typu pelletu Jasność ekranu można regulować, gdy ekran znajduje się Można ustawić rodzaj używanego pelletu. w trybie czuwania. a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja i nacisnąć i nacisnąć...
  • Page 58: Praca Z Czujnikiem Temperatury Zainstalowanym Na Piecu

    POLSKI 10�1�1 Ustawianie programów Przy pierwszym rozpaleniu lub po wygaszeniu pieca za pomocą panelu sterowania (przycisk ) musi on zostać a) Przy pomocy przycisków wybrać menu Konfiguracja ponownie rozpalony za pomocą klawiatury sterującej� i nacisnąć Piec wyłączy się również, jeśli temperatura będzie nadal rosła pomimo modulacji.
  • Page 59: Funkcja Ekonomiczna „Eco Mode

    POLSKI 10�2 FUNKCJA EKONOMICZNA 10�5 FUNKCJA „UZUPEŁNIANIE” „ECO MODE” Funkcja ta pozwala zarejestrować napełnienie zbiornika pelletem. Funkcja ta wyłącza piec po osiągnięciu zaprogramowanej temperatury otoczenia. Jeśli funkcja ta nie jest aktywna, W ten sposób, na podstawie parametrów pracy, piec jest piec będzie modulował swoje działanie w celu utrzymania w stanie obliczyć...
  • Page 60: Zarządzanie Alarmami

    POLSKI 11 ZARZĄDZANIE ALARMAMI Awaria jest sygnalizowana za pomocą następującej procedury: 1) ostrzeżenie dźwiękowe (bip), 2) zaświecenie się jednej z poniższych ikon: 3) w przypadku alarmu piec zgaśnie, 4) przytrzymanie przycisku „anuluj” wyświetla kod alarmu: KOD ALARMU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY KOMUNIKAT Klawiatura sterująca uszkodzona Uszkodzenie klawiatury sterującej...
  • Page 61: Konserwacja

    POLSKI 12 KONSERWACJA 12�2�2 Czyszczenie szuflady na popiół Szuflada na popiół powinna być czyszczona co tydzień lub 12�1 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA częściej, jeśli to konieczne. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych Aby uzyskać dostęp do popielnika, otworzyć drzwiczki należy wykonać następujące czynności: szuflady i wyjąć...
  • Page 62: Konserwacja Nadzwyczajna

    POLSKI PLAN KONTROLI I/LUB KONSERWACJI Ruszt Osłona zapalarki rys� 12�5 Wycierać szybę dopóki szkło nie będzie czyste. Nie czyścić Palenisko i popielnik szklanych drzwiczek podczas pracy pieca i nie używać gąbek ściernych. Nie zwilżać uszczelki drzwi, ponieważ Szyba przyspieszy to jej zużycie. 12�2�5 Czyszczenie przewodów kominowych Wymienniki i kolektory dymu Przewód kominowy powinien być...
  • Page 63: Schemat Podłączenia Elektrycznego

    POLSKI SCHEMAT PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO t° t° t° UI / +16V CN12 CN11 CN10 L ~230 N Spaliny Powietrze* 13** UWAGA: Ochrona fazy, dodana przez klienta. 13** Nie zmieniać polaryzacji * Oprócz modeli „Silent” 230 V AC ** Tylko modele z dołączonymi mikroprzełącznikami RÓŻNICOWY 1 CZUJNIK HALLA CZUJNIK...
  • Page 64: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Jøtul PF 721 (zgodnie z normą EN 14785) Maks *Całkowita moc cieplna 2,2 kW 7 kW Sprawność 91,3 % 89 % Temperatura dymu 82 °C 193 °C Natężenie przepływu dymu 3,07 g/s 4,6 g/s Zużycie godzinowe 0,5 kg/h...
  • Page 65: Opis

    POLSKI OPIS POKRYWA ZBIORNIKA DRZWI OZDOBNE SZYBA DRZWI PALENISKA UCHWYT DRZWI PALENISKA SZUFLADA NA POPIÓŁ RUSZT PŁYTY WEWNĘTRZNE ZBIORNIK NA PELLET KLAWIATURA STERUJĄCA PRZEWÓD ODPROWADZANIA DYMU CZUJNIK TEMPERATURY OTOCZENIA WYŁĄCZNIK GŁÓWNY TERMOSTAT BEZPIECZEŃSTWA Z RĘCZNYM RESETEM PRZEWÓD POWIETRZA DO SPALANIA...
  • Page 66: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Jøtul PF 721 117,5 260,5...
  • Page 67 POLSKI...
  • Page 68 Jøtul continuously strives to improve its products. In relation to this, it reserves the right to change specifications, colours and accessories without prior notice. Jøtul si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti. Pertanto, si riserva il diritto di modificare specifiche, colori e dotazioni senza preavviso.

Table of Contents