Gaggia Baby Class Operating Instructions Manual

Gaggia baby class: user guide
Hide thumbs Also See for Baby Class:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia Baby Class

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO...
  • Page 2 FIG.01 La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The fi rst time you use the frother, you must... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie …. La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ...
  • Page 3 FIG.02 FIG.04 FIG.03...
  • Page 4 GAGGIA S.p.a. si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie. GAGGIA S.p.a. reserves the right to carry out all modifications which might be considered necessary. GAGGIA S.p.a. hält das Recht alle notwendigen Aenderungen durchzuführen. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d’apporter toute modification qui se rend nécessaire.
  • Page 5: Precauzioni Importanti

    Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina Gaggia potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. L’espresso viene preparato facendo filtrare rapi- damente dell’acqua sotto pressione e riscaldata alla giusta temperatura attraverso una miscela finemente torrefatta.
  • Page 6: Istruzioni Sul Cavo Elettrico

    ITALIANO Descrizione: FIG. 01 Interruttore principale Interruttore acqua calda/caffè (pompa) Spia di accensione Interruttore vapore Spia di raggiungimento temperatura corretta Serbatoio dell’acqua (estraibile) Manopola rubinetto vapore/acqua calda Tromboncino vapore (estraibile) Portafiltro 10 Filtro (1 tazza o cialde) 11 Filtro (2 tazze) 12 Bacinella (estraibile) 13 Disco “crema perfetta”...
  • Page 7 Dopo aver lasciato riempire la tazza riportare l’interruttore acqua calda/caffè (2) nella posi- zione “spento”. La macchina Gaggia è ora pronta all’uso. NOTA: può succedere che l’auto-innesco della pompa non funzioni temporaneamente a causa di una “bolla d’aria”. Qualora non scendesse acqua dal gruppo erogatore (14) operare come segue: a) Collocare una tazza o un bricco sotto l’ugello...
  • Page 8 ITALIANO Come preparare un buon Espresso 1 Seguire la procedura descritta nel capitolo “Preparazione”. 2 Scegliere il filtro corretto (10 o 11) ed inse- rirlo nel portafiltro (9). Utilizzare il filtro piccolo per 1 tazza ed il filtro grande per 2 tazze. Inserire quindi il portafiltro (9) nella macchi- na e attendere che si riscaldi.
  • Page 9 Versione con tromboncino: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. Attenzione! Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiun- gere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
  • Page 10: Istruzioni Per La Pulizia

    Risciacquare la macchina facendoci scorrere acqua fredda. Ricollocare la doccetta (17). N.B.: Guasti dovuti ad accumulo di calcare non sono coperti da garanzia. L’utente non dovrà prestare nessun altro servizio di manu- tenzione. Utilizzare il decalcificante Gaggia per risultati migliori. • 6 •...
  • Page 11 In caso di malfunzionamento Problema: Mancata erogazione di caffè. L’erogazione del caffè è troppo rapida. La pompa fa troppo rumore. Eccessiva perdita di acqua dal portafiltro. L’espresso ha poca “cre- ma”. Il caffè è troppo freddo. Il latte non viene emulsionato sufficientemente.
  • Page 12: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations on your wise choi- As the proud owner of the Gaggia machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home. Espresso coffee, originally created in Italy, is...
  • Page 13: Preparation/Starting Up

    Description of parts: FIG. 01 Main switch Hot water/brew switch (pump) On/off light Steam switch (temperature) Correct temperature light Removable water tank Steam/hot water knob Turbo frother steam nozzle (removeable) Filterholder 1 cup filter (or coffee pod) 2 cup filter Basin (removable) “Perfect crema”...
  • Page 14 ENGLISH Once cup is filled, set coffee switch (2) onto pos “Off”. The Gaggia machine is now ready to be used. NOTE: It may happen that the self-priming feature of the pump fails to work temporarily due to an air lock.
  • Page 15: Turbo Frother Steam Nozzle

    How to make a good Espresso coffee: 1 Follow the procedure described under “Pre- paration”. 2 Select the correct filter basket (10 or 11) and insert it in the filter holder (9). Use the small filter for 1 cup and the large filter for 2 cups of espresso.
  • Page 16: Making Hot Water

    ENGLISH Turbo frother steam nozzle version: Steam can be used to froth the milk for cappuc- cinos and also to heat beverages. Caution! Scalding hazard! Splashing may occur at the start – scalding ha- zard! The hot water nozzle and pipe can reach high temperatures: avoid touching it directly with your hands.
  • Page 17 Approximately every two months (this can vary depending on use and water condition), clean the machine with Gaggia descaler (in which case follow the instructions on the packet). Remove shower disc (17) and clean. Pour solution into tank and turn on pump for 15 seconds.
  • Page 18 ENGLISH In the event of faulty function Problem: Coffee does not flow. Coffee flows too quickly. Pump makes loud noise. Water leaking excessively from filter holder. Espresso has little creamy froth. Espresso is too cold. Not enough milk froth. Check to ensure against the following: Water is in tank.
  • Page 19 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl! Dank der Maschine können Sie jetzt bequem zu Hause einen köstlichen Espresso oder Cap- puccino trinken. Den original italienischen Espresso bereitet man zu, indem man schnell unter Druck gesetztes und auf die richtige Temperatur erhitztes Wasser durch eine fein geröstete Kaffeemischung filtern lässt.
  • Page 20: Betriebsanleitungen Zum Netzkabel

    DEUTSCH Beschreibung: FIG. 01 Hauptschalter Heisswasser-/Kaffeeschalter (Pumpe) Leuchtanzeige Betrieb Dampfschalter (Temperatur) Leuchtanzeige korrekte Temperatur erreicht Wasserbehälter (abnehmbar) Dampf-/Heisswasserknopf Turbo-Dampfdüse (abnehmbar) Filterhalter Filter (1Tasse oder Kaffeeportion) Filter 2 Tassen Becken (ausziehbares) Einsatz „Perfekte Creme“ (OPTION) Brühkopf Dichtung des Filterhalters Verteilerhalter Verteiler Druckstück Netzkabel und -Stecker Messbecher...
  • Page 21 Nachdem die Tasse gefüllt wurde, wird der Kaf- feeschalter (2) wieder auf die Stellung „Aus“ gebracht. Die Maschine Gaggia ist jetzt Betriebsbereit. HINWEIS: Es kann passieren, daß die Selb- steinschaltung der Pumpe wegen einer Luftblase vorübergehend nicht funktioniert. Falls aus der Gruppe (14) kein Kaffee rinnt: a) Eine Tasse oder einen Becher unter die Dam- pfdüse (8) stellen...
  • Page 22 DEUTSCH Wie man einen guten Espresso zubereitet 1 Das im Kapitel „Vorbereitung“ beschrie- bene Verfahren anwenden. 2 Den richtigen Filter (10-11) wählen und in den Filterhalter (9) einsetzen. Den kleinen Filter für 1 Tasse und den grossen für 2 Tassen verwenden. Dann den Filterhalter (9) in die Maschine setzen und warten, bis er sich aufheizt.
  • Page 23 Turbo-Dampfdüse Darstellung Mit dem Dampf kann die Milch für den Cap- puccino aufgeschäumt werden, er kann aber auch zur Erwärmung von Getränken verwendet werden. Achtung: Verbrühungsgefahr! Achtung! Am Anfang der Ausgabe können kurze Heißwasserspritzer austreten. Die Ausgabedüse kann hohe Temperaturen erreichen: nicht direkt mit den Händen berühren! 1 Den Espresso wie bereits erwähnt in grossen Kaffeetassen zubereiten.
  • Page 24 Maschine beeinträchtigt werden. Daher sollte das Gerät etwa alle zwei Monate (je nach Gebrauch und Kalkgehalt) mit einer Lösung aus Wasser und dem Gaggia Entkalker Belüftungshaube, ist (gemäss den Anleitungen) ausgespült werden. sauber und frei von Rückständen zu halten...
  • Page 25: Bei Störungen

    Bei Störungen Problem: Kein Brühvorgang. Der Kaffee fliesst zu schnell aus. Die Pumpe ist zu geräu- schvoll. Die Pumpe ist zu geräuschvoll. dem Filterhalter. Der Espresso weist nicht die typische „Creme“ auf. Der Kaffee ist zu kalt Die Milch schäumt nicht genug.
  • Page 26 Il s’obtient en faisant passer rapidement de l’eau sous pression, chauffée à la bonne température, à travers un café spécial moulu très fin. Le secret de la machine Gaggia est sa pompe d’une grande précision technique. Cette pompe et l’écoulement de l’eau se com- mandent par un simple interrupteur.
  • Page 27: Mise En Service

    Légende du diagramme FIG. 01 Interrupteur principal Interrupteur eau chaude/café Voyant d’allumage Interrupteur vapeur (température) Voyant température correcte Réservoir Bouton vapeur/eau chaude Bec à vapeur Turbo (amovible) Porte-filtre Filtre (1 tasse ou portion de café) Filtre 2 tasses Bassin (extractible) Dispositif “Mousse parfaite”...
  • Page 28 FRANÇAIS Laisser la tasse se remplir puis remettre l’inter- rupteur café (2) sur la position “Arrêt ”. La machine Gaggia est maintenant prête. REMARQUE: Il est possible que l’amorçage automatique de la pompe ne fonctionne pas momentanément, à cause de la «bulle d’air».
  • Page 29 Préparation de l’espresso 1 Effectuez les opérations décrites dans la “Préparation”. 2 Choisissez le filtre approprié (10 ou 11) et placez-le dans le porte-filtre (9). Le petit pour un tasse, le grand pour deux tasses. Introduisez ensuite le porte-filtre (9) dans l’élément percolateur pour le chauffer.
  • Page 30 FRANÇAIS Version bec à vapeur Turbo Vous pouvez utiliser la vapeur pour faire mousser le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l’utiliser pour chauffer vos boissons. Attention! Risques de brûlures! Au début, il est possible qu’un peu d’eau s’échappe de la machine.
  • Page 31: Instructions De Nettoyage

    à son fonctionnement. Environ tous les deux mois (cela varie selon l’eau et la fréquence d’utilisation), nettoyer la machine avec le détartrant Gaggia (suivez les instructions). Enlevez le distributeur (17) et nettoyez-le. résidus. Versez la solution dans le réservoir et faites marcher la pompe pendant 15 secondes.
  • Page 32 FRANÇAIS En cas de dysfonctionnement Problème: Le café ne coule pas Le café coule trop vite. La pompe fait beaucoup de bruit. Beaucoup d’eau coule du porte-filtre. Il n’y a presque pas de mousse à la surface de l’espresso. L’espresso n’est pas assez chaud.
  • Page 33: Precauciones Importantes

    Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara ha- ciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 Interruptor principal Interruptor agua caliente/café (bomba) Luz testigo de encendido Interruptor del vapor (temperatura) Luz testigo de alcance de la temperatura correcta Recipiente del agua (extraíble) Perilla vapor/agua caliente Boquilla vapor Turbo (extraíble) Porta filtro Filtro (1 taza o pastilla de café) Filtro (2 tazas) Bandeja (extraíble) Disco “cremita perfecta”...
  • Page 35 Aguarde a que se llene la taza y, luego, vuelva a colocar el interruptor agua caliente/café (2) en la posición “Apagado”. La máquina Gaggia ahora esta lista para el uso. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel.
  • Page 36 ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítu- lo “Preparación”. 2. Seleccionar el filtro correcto (10 - 11) e introducilo en el porta filtro (9). Usar el filtro pequeño para 1 taza y el filtro grande para 2 tazas.
  • Page 37 Versión con boquilla vapor Turbo: Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per il riscal- damento delle bevande. ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! Al inicio de la erogación se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente.
  • Page 38: Instrucciones Para La Limpieza

    Volver a colocar el distribuidor (17). N.B.: Daños debidos a la acumulación de sustancias calcáreas no están cubiertos por la garantía. El usuario no deberá prestar ningún otro servicio de manutención. Utilizar el descalcificador Gaggia para mejores resultados. • 34 •...
  • Page 39 En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Falta de salida de café. La salida del café es dema- siado rápida. La bomba hace demasiado ruido. Excesiva pérdida de agua del porta filtro. El espresso tiene poca “cremita”. El café es demasiado frío. La leche no hace bastante espuma Controlar :...
  • Page 40 NEDERLAND Wij feliciteren u met uw keuze! Dankzij dit Gaggia apparaat kunt u thuis van een lekker kopje koffie of cappuccino genieten. De espresso wordt gemaakt door snel onder druk staand en op de juiste temperatuur ve- rwarmd water door de fijn gebrande koffie te filtreren.
  • Page 41 Beschrijving: FIG. 01 Hoofdschakelaar Warm water / koffie schakelaar (pomp) Lampje ingeschakeld Stoomschakelaar (temperatuur) Signaleringslampje dat de juiste temperatuur bereikt is Waterreservoir (verwijderbaar) Kraanknop voor stoom/warm water Stoompijp (verwijderbaar) Filterdrager 10 Filter (1 kopje of koffietablet) 11 Filter (2 kopjes) 12 Bakje (verwijderbaar) 13 “Perfecte crème”...
  • Page 42: Wat U Moet Weten

    NEDERLAND Nadat het kopje gevuld is de warm water / kof- fie schakelaar (2) weer in stand “Uit” zetten. Dan is het Gaggia apparaat klaar voor het gebruik. N.B.: het kan gebeuren dat de pomp niet auto- matisch gevoed wordt door de aanwezigheid van een “luchtbel”.
  • Page 43: Melk Opschuimen

    Hoe maakt u een lekker kopje espresso klaar 1 De procedure die in het hoofdstuk “Voor- bereiding” beschreven is volgen. 2 Kies het juiste filter (10 of 11) en plaats het in de filterdrager (9). Gebruik het kleine filter voor 1 kopje en het grote filter voor 2 kopjes.
  • Page 44 NEDERLAND Stoompijp version De stoom kan worden gebruikt om de melk voor de cappuccino te kloppen, maar ook voor het verwarmen van dranken. Let op! Gevaar voor verbrandingen! Aan het begin van de distributie kunnen zich kort warm waterspatten voordoen. De distributiepijp kan hoge tem- peraturen bereiken: een direct contact met de handen vermijden.
  • Page 45 Spoel het apparaat door met koud water. Plaats de douchekop (17) weer. N.B.: Storingen veroorzaakt door kalkaanslag zijn niet gedekt door de garantie. De gebruiker mag geen enkel ander onderhoud aan het apparaat verrichten. Gebruik de Gaggia ontkalker voor de beste resultaten. • 41 • NEDERLAND...
  • Page 46 NEDERLAND In geval van storingen Probleem: Er komt geen koffie uit het apparaat. De koffie loopt te snel uit het apparaat. De pomp maakt te veel lawaai. Er lekt te veel water uit de filterdrager. De espresso heeft weinig “crème”. De koffie is te koud.
  • Page 47: Precauções Importantes

    Agradecemos pela escolha Com esta maquina torna-se possível apreciar um gostoso café ou cappuccino na sua casa. O espresso vem preparado fazendo filtar rapidamente água sob pressão e aquecida à temperatura correta com uma mistura finemente tostada. Uma bomba de alta prestação constitue o coração da maquina espresso.
  • Page 48 PORTUGAL DESCRIÇÃO FIG. 01 Interruptor principal Interruptor água quente/café (bomba) Lâmpada de acendimento Interruptor vapor (temperatura) Lâmpada de controle da temperatura correta Tanque água (extraível) Manopula vapor/água quente Biquinho vapor (extraível) Portafiltro 10 Filtro (1 xícara ou pastilha de café) 11 Filtro (2 xícaras) 12 Bacia (removível) 13 Disco “creme perfeito”...
  • Page 49 Quando a xícara estiver cheia por o interruptor água quente/café (2) na posição “Desliga- do”. A maquina Gaggia está assim pronta para o uso. NOTA: pode acontecer que o auto-enxerto da bomba não funcione temporaneamente por causa de uma “bolha de ar”.
  • Page 50 PORTUGAL Como prepar um bom Espresso 1 Seguir o processo descrito no capitulo “Preparação”. 2 Escolher o filtro correto (10 ou 11) e intro- duzi-lo no portafiltro (9). Utilizar o filtro pequeno para 1 xícara e o grande para 2 xícaras. Introduzir depois o portafiltro (9) na maqui- na e esperar que esquente.
  • Page 51 Versão biquinho vapor O vapor pode ser utilizado para bater o leite para o cappuccino, mas também para o aque- cimento de bebidas. Atenção! Perigo de queimaduras! No início da emissão podem verificar- se pequenos jactos de água quente. O tubo distribuidor pode alcançar temperaturas elevadas: evitar tocá-lo directamente com as mãos.
  • Page 52 Enxaguar a maquina deixando fluir a água fria. Recolocar a ducha (17) N.B.: Avarias devidas ao acumulo de calcário não estão contemplados pela garantia. O usuario não deve efetuar nenhum serviço de manutenção. Utilizar o decalcificador Gaggia para obter os melhores resultados • 48 •...
  • Page 53 Em caso de malfuncionamento Problema Falta distribuição café A distribuição do café é rapida demais. A bomba faz muito barulho Que haja água no tanque. Excessiva perda de água do portafiltro O espresso tem pouco “creme” O café é frio demais O leite não vem emulsiona- do suficientemente Controlar...
  • Page 54 Instructions for end-of-life disposal treatment Hinweise für die Behandlung bei Außerbetriebnahme Instructions pour le traitement de fin de vie utile Instrucciones para el tratamiento al final de vida útil Instruções para o tratamento em fim de vida útil Instructies voor de behandeling aan het einde van de levensduur Questo prodotto è...
  • Page 55 Este producto cumple con la Directiva EU2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos elé- ctricos y electrónicos para reciclaje.

Table of Contents