Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
MILORD
MILORD

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Genius MILORD5

  • Page 1 MILORD MILORD...
  • Page 2 22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for fonctionnement.
  • Page 3 9. RIP ARAZIONE pag.5 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ PER MACCHINE (DIRETTIVA 98/37/CE) Fabbricante: GENIUS S.p.A. Indirizzo: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Dichiara che: L'operatore mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 • è costruito per essere incorporato in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina ai sensi della Direttiva 98/37/CE;...
  • Page 4 AUTOMAZIONE MILORD L’automazione MILORD per cancelli scorrevoli residenziali è un 2. PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE operatore elettromeccanico che trasmette il movimento all’an- (impianto standard) ta tramite un pignone accoppiato opportunamente ad una cremagliera fissata sul cancello. Il sistema irreversibile garantisce il blocco meccanico quando il motore non è...
  • Page 5 4) Murare perfettamente in piano la piastra. 5) Attendere che il cemento abbia fatto presa nello scavo. 6) Predisporre i cavi elettrici per il collegamento con gli acces- sori e l’alimentazione elettrica (paragrafo 2). Per effettuare agevolmente i collegamenti elettrici sull’apparecchiatura elettronica fare fuoriuscire i cavi elettrici di circa 20 cm dal foro della piastra di fondazione.
  • Page 6 11) Per ottenere il corretto gioco tra il pignone e la cremagliera abbassare il motoriduttore di 1,5 mm agendo sui dadi di supporto della piastra di fondazione. Al termine di tale rego- lazione serrare opportunamente i dadi di fissaggio dell’ope- ratore.
  • Page 7 6. FUNZIONAMENTO MANUALE Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di mancanza di corrente o disservizio dell’automazione, è necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue: - Utilizzando una moneta ruotare in senso orario la serratura sino al suo arresto (Fig.16 rif.1) - Tirare la leva come indicato in fig.
  • Page 8: Table Of Contents

    9. REPAIRS pag.10 CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/EEC) Manufacturer: GENIUS S.p.A. Address: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALY Declares that: Operator mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 • is built to be incorporate in a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;...
  • Page 9: Description And Technical Specifications

    MILORD AUTOMATED SYSTEM The MILORD automated system for residential sliding gates is an 2. ELECTRICAL SET-UP electro-mechanical operator which transmits motion to the leaf (standard system) through a pinion gear suitably coupled to a rack fitted on the gate. The non-reversing system ensures mechanical locking when the motor is not operating and, therefore, installing a lock is unnecessary.
  • Page 10: Installing The Rack

    4) Wall in the plate perfectly levelled. 5) Wait for the cement to set in the cavity. 6) Lay the electrical cables for connection to the accessories and the electrical power supply (paragraph 2). To facilitate making the electrical connections on the control unit, make the electric cables protrude by about 20 cm from the hole on the foundation plate.
  • Page 11: Positioning The Stroke-Limit Magnets

    11) To obtain correct play between rack and pinion, lower the gearmotor by 1.5 mm, using the nuts supporting the foundation plate. When you have finished adjusting, correctly tighten the operator securing nuts. Attention: If the gate was recently built, check this play (fig.12) a few months after installation.
  • Page 12: Start-Up

    6. MANUAL MODE OPERATION If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system, use the release device as follows: - Using a coin, turn the lock clockwise until it stops (Fig.16 ref.1) - Pull the lever as shown in fig.
  • Page 13 9. RÉP ARATION pag.15 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ POUR MACHINES (DIRECTIVE 98/37/CE) Fabricant : GENIUS S.p.A. Adresse : Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIE Déclare que : L’opérateur mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 •...
  • Page 14: Description Et Caractéristiques Techniques

    AUTOMATISME MILORD L’automatisme MILORD pour portails coulissants domestiques est 2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES un opérateur électromécanique qui transmet le mouvement (installation standard) au vantail par l’intermédiaire d’un pignon opportunément accouplé à une crémaillère fixée au portail. Le système irréversible garantit le blocage mécanique quand le moteur n’est pas en fonction;...
  • Page 15: Montage De La Crémaillère

    4) Sceller la plaque parfaitement à plat. 5) Attendre que le béton ait fait prise dans le creusage. 6) Disposer les câbles électriques pour la connexion aux accessoires et l’alimentation électrique (paragraphe 2). Pour réaliser facilement les connexions électriques sur l’armoire électronique, faire sortir les câbles électriques d’environ 20 cm par le trou de la plaque de fondation.
  • Page 16: Positionnement Des Aimants De Fin De Course

    11) Pour obtenir un jeu correct entre le pignon et la crémaillère, abaisser le motoréducteur de 1,5 mm en agissant sur les écrous de support de la plaque de fondation. Au terme de ce réglage, serrer opportunément les écrous de fixation de l’opérateur.
  • Page 17: Mise En Fonction

    6. FONCTIONNEMENT MANUEL S’il est nécessaire d’actionner manuellement le portail en raison d’une coupure de courant ou d’un dysfonctionnement de l’automatisme, agir sur le dispositif de déverrouillage comme suit: - Avec une pièce de monnaie, tourner la serrure en sens horaire jusqu'à...
  • Page 18 9. REP ARACIÓN pag.20 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (Directiva 98/37/CE) Fabricante: GENIUS S.p.A. Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIA Declara que: El operador mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 •...
  • Page 19 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 MILORD 5-8-424 Istruzioni per l'uso - Instructions for use - Instructions pour l'usager - Instrucciones para el uso - Gebrauchsanleitung - Gids voor de gebruiker Fig.
  • Page 20 ENGLISH Read the instructions carefully before using the product and store them for future use GENERAL SAFETY REGULATIONS If correctly installed and used, the MILORD automated system will ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: - Do not stand near the automated system, and do not allow children, persons or things to do so, especially when it is operating.
  • Page 21 - Tirer le levier d’après la fig. 1 réf. 2 - Effectuer manuellement la manœuvre d’ouverture ou de fermeture du portail. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL. - Mettre le système hors tension. - Positionner le portail environ à la moitié de la course d’ouverture. - Remettre le levier de déverrouillage dans sa position d’origine;...
  • Page 22 BESCHREIBUNG Die Automation MILORD ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in Wohnbereichen. Das Gerät MILORD für Schiebetore ist ein elektromechanischer Antrieb, der die Bewegung über ein Ritzel mit Zahnstange auf den Flügel überträgt. Für die detaillierte Betriebsweise des Schiebetors mit den verschiedenen Steuerungslogiken, wenden Sie sich an den mit der Installation beauftragten Techniker. Die Automationen enthalten Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen), die das erneute Schließen des Tors verhindern, wenn sich ein Hindernis in dem jeweiligen geschützten Bereich befindet.
  • Page 23 ALLEGATO 1 : P - ENCLOSURE 1 : P IANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA ROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE ANNEXE 1 : P ’ - ANEXO 1 : P LAN D ENTRETIEN PROGRAMMÉ LAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO ANLAGE 1 : P - BIJLAGE 1 – S LAN DER PROGRAMMIERTEN ARTUNGSARBEITEN CHEMA GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD...
  • Page 24 ° 1 ° 2 ° 3 ° 4 ° 5 ° 6 ° 7 ° 8 ° 9 ° 0 Ä Ü i l f ü t e l l ó i ü t ö x i f é r a j i ó...
  • Page 25 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Page 26 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Page 27 AUTOMACIÓN MILORD La automación MILORD para cancelas correderas residenciales 2. PREDISPOSICIONES ELÉCTRICAS es un operador electromecánico que transmite el movimiento (equipo estándar) a la hoja por medio de un piñón adecuadamente acoplado a una cremallera fijada en la cancela. El sistema irreversible garantiza el bloqueo mecánico cuando el motor no está...
  • Page 28 4) Cimente la placa de modo perfectamente horizontal. 5) Espere a que el cemento haya fraguado en la excavación. 6) Coloque los cables eléctricos para la conexión con los accesorios y la alimentación eléctrica (párrafo 2). Para efectuar fácilmente las conexiones eléctricas en el equipo electrónico, los cables eléctricos deben salir unos 20 cm por el orificio de la placa de cimentación.
  • Page 29 11) Para obtener el juego correcto entre el piñón y la cremallera, baje el motorreductor 1,5 mm por medio de las tuercas de soporte de la placa de cimentación. Una vez finalizada dicha regulación, apriete adecuadamente las tuercas de fijación del operador. Atención: Si la cancela fuera nueva, compruebe dicho juego (fig.12) transcurridos algunos meses de la instalación.
  • Page 30 6. FUNCIONAMIENTO MANUAL Si fuera necesario mover la cancela manualmente, por ejemplo por un corte de corriente o un fallo de la automación, es necesario manipular el dispositivo de desbloqueo del siguiente modo: - Utilizando una moneda gire en sentido horario la cerradura hasta su tope (Fig.16 ref.1) - Tire la palanca como se indica en la fig.
  • Page 31 9. REP ARATUR pag.25 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (Richtlinie 98/37/EG) Hersteller: GENIUS S.p.A. Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIEN Erklärt, dass: der Antrieb Mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 • zum Einbau in eine Maschine oder mit anderen Maschinen zum Bau einer Maschine im Sinne der Richtlinie 98/37/EG vorgesehen ist.
  • Page 32: Beschreibung Und Technische Daten

    AUTOMATION MILORD Die Automation MILORD für Schiebetore für Wohnhäuser ist ein 2. ELEKTRISCHE EINRICHTUNGEN elektromechanischer Antrieb, der die Bewegung über ein (Standardanlage) entsprechend mit einer am Tor befestigten Zahnstange gekoppeltes Ritzel auf den Flügel überträgt. Das irreversible System gewährleistet die mechanische Verriegelung, wenn der Motor nicht läuft, daher muss kein Schloss eingebaut werden.
  • Page 33: Einbau Der Zahnstange

    4) Die Platte perfekt nivelliert einmauern. 5) Abwarten, bis der Beton im Aushub abgebunden hat. 6) Die Stromkabel für die Verbindung mit dem Zubehör und der Stromversorgung (Abschnitt 2) verlegen. Für die problemlose Ausführung der elektrischen Anschlüsse am elektronischen Steuergerät müssen die Stromkabel etwa 20 cm aus der Öffnung auf der Grundplatte heraustreten.
  • Page 34: Positionierung Der Endschaltermagneten

    11) Für ein korrektes Spiel zwischen Ritzel und Zahnstange den Getriebemotor mit Hilfe der Muttern zur Halterung der Gründungsplatte um 1,5 mm absenken. Nach dieser Einstellung die Muttern zur Befestigung des Antriebs entsprechend festziehen. ACHTUNG: Bei neuen Toren ist dieses Spiel (Abb. 12) einige Monate nach der Montage zu überprüfen.
  • Page 35: Inbetriebnahme

    6. HANDBETRIEB Sollte es aufgrund von Stromausfall oder Betriebsstörungen der Automation erforderlich sein, das Tor mit der Hand zu betätigen, sind folgende Maßnahmen an der Entriegelungsvorrichtung vorzunehmen: - Das Schloss mit Hilfe einer Münze im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen (Abb. 16, Bez. 1) - Den Hebel laut Angaben in Abb.
  • Page 36 9. REPARATIE pag.30 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (RICHTLIJN 98/37/EG) Fabrikant: GENIUS S.p.A. Adres: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio BERGAMO - ITALIË Verklaart dat: De apparatuur mod. MILORD 5 - MILORD 8 - MILORD 424 • is vervaardigd om te worden ingebouwd in een machine of om te worden geassembleerd met andere machines om een machine te vormen in de zin van Richtlijn 98/37/EG;...
  • Page 37 AUTOMATISCH SYSTEEM MILORD Het automatische systeem MILORD voor residentiële 2. ELEKTRISCHE AANSLUITMOGELIJKHEDEN schuifpoorten is een elektrisch-mechanische aandrijving die de (standaardinstallatie) beweging op de vleugel overbrengt via een rondsel in combinatie met een tandheugel die op de poort is bevestigd. Het onomkeerbare systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is, en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren.
  • Page 38 4) Metsel de plaat perfect waterpas vast. 5) Wacht tot het cement in het gat is gehard. 6) Maak de elektriciteitskabels voor de aansluiting van accessoires en de elektrische voeding gereed (paragraaf 2). Zorg dat, om de elektriciteitsaansluitingen op de elektronische apparatuur te vereenvoudigen, de elektriciteitskabels ongeveer 20 cm uit het gat in de basisplaat steken.
  • Page 39 11) Voor een correcte speling tussen het rondsel en de tandheugel moet de motorreductor 1,5 mm lager worden gezet door aan de steunmoeren van de basisplaat te draaien. Zet, na het afstellen, de bevestigingsmoeren van de aandrijving altijd goed vast. Let op: Bij een nieuw te installeren poort moet deze speling (fig 12) een aantal maanden na installatie worden gecontroleerd.
  • Page 40 6. HANDBEDIENDE WERKING Als de poort met de hand moet worden bediend omdat de stroom is uitgevallen of omdat het automatische systeem niet goed werkt, dient het ontgrendelingmechanisme te worden gebruikt, en wel als volgt. - Draai met behulp van een muntstuk de vergrendeling met de wijzers van de klok mee tot deze blokkeert (Fig.
  • Page 41 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Page 42 note - notes - note - notas - anmerkung - opmerkingen...
  • Page 43 1) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die worden genomen. Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein 9) GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen fehlerhafter Betrieb Produktes können...
  • Page 44 Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...

This manual is also suitable for:

Milord5cMilord8Milord8cMilord424Milord424c

Table of Contents