Sony BC-M50 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for BC-M50:
Table of Contents
  • 日本語

    • Table of Contents
    • 電池についての安全上のご注意
    • 特長
    • 本機の充電方式について
    • 使用上のご注意
    • 各部の名称と働き
    • バッテリーパックを取り付ける
    • 充電する
    • 充電を始める
  • Français

    • Aperçu
      • Caractéristiques
      • Système de Charge
    • Précautions
    • Emplacement Et Fonctions des Organes Et Commandes
    • Charge
      • Mise en Place des Batteries
      • Charge
    • Spécifications
  • Deutsch

    • Kurzbeschreibung
      • Merkmale
      • Ladesystem
    • Zur Besonderen Beachtung
    • Lage und Funktion der Teile
    • Laden
      • Anbringen der Akkus
      • Ladevorgang
    • Technische Daten
  • Italiano

    • Descrizione
      • Caratteristiche
      • Sistema DI Carica
    • Avvertenze
    • Posizione E Funzioni Delle Parti
    • Carica
      • Applicazione Dei Blocchi Batteria
      • Carica
    • Caratteristiche Tecniche
  • Español

    • Generalidades
      • Características
      • Sistema de Carga
    • Precauciones
    • Posiciones y Funciones de las Piezas
    • Carga
      • Instalación de Los Paquetes de Batería
      • Carga
    • Especificaciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Battery Charger
取扱説明書 
Operating Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
このユーザーガイドには、事故を防ぐための重要な注意事項と製品
の取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの
うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ
でも見られるところに必ず保管してください。
BC-M50
 2001 Sony Corporation
2
ページ
Page 20
Page 35
Seite 49
Pagina 63
Página 77
3-205-993-03(1)
JP
GB
FR
DE
IT
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony BC-M50

  • Page 1 3-205-993-03(1) Battery Charger 取扱説明書  ページ Operating Instructions Page 20 Mode d’emploi Page 35 Bedienungsanleitung Seite 49 Istruzioni per l’uso Pagina 63 Manual de instrucciones Página 77 お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 このユーザーガイドには、事故を防ぐための重要な注意事項と製品 の取り扱いかたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みの うえ、製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつ でも見られるところに必ず保管してください。 BC-M50  2001 Sony Corporation...
  • Page 2 日本語 安全のために ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。 しかし、 警告表示の意味 電気製品は、 まちがった使いかたをする と、火災や感電などに 取扱説明書および製品 では、次のような表示 より死亡や大けがなど人身事故につながることがあり、危険で をしています。表示の す。事故を防ぐために次のこ とを必ずお守り く ださい。 内容をよ く 理解してから 本文をお読みく ださい。 安全のための注意事項を守る 4〜 8 ページの注意事項をよく お読みく ださい。 この表示の注意事項を 守らないと、火災・感 定期点検をする 電・破裂などにより死 亡や大けがになること があ り ます。 長期間、 安全にお使いいただく ために、 定期点検をする こ と をお すすめします。...
  • Page 3: Table Of Contents

    目次 ................................ 電池についての安全上のご注意 ........概要 ................. 特 長 ..................9 本機の充電方式について ............. 10 使用上のご注意 ............各部の名称と働き ............充電する ............... バッテリ ーパックを取り付ける ..........16 充電を始める ................17 仕様 ................
  • Page 4 火災 感電 下記の注意事項を守らないと、 や によ り 死亡 大けが や につながる こ とがあ り ます。 表示された電源電圧で使用する 機器に表示されたものと異なる電源電圧で使用する と、 火災や 感電の原因となり ます。 油煙、湯気、湿気、ほこりの多い場所では設置・ 使用しない 上記のよう な場所で設置 ・ 使用する と、 火災や感電の原因とな る こ とがあ り ます。 取扱説明書に記されている使用条件以外の 環境での使用は、火災や感電の原因となる こ とがあ り ます。 指定のバッテリーパック以外の充電はしない 指定以外のバッテリ...
  • Page 5 分解や改造をしない 分解や改造をする と、 火災や感電、 けがの原因となる こ とがあ り ます。 内部の点検や修理は、お買い上げ店またはソニーのサービス 窓口およびサービス担当者にご依頼く ださい。 接点部に金属類を差し込まない 接点部に金属類を差し込むと、 シ ョ ー ト して感電、 発火、 発煙の 原因となる こ とがあ り ます。 通風孔をふさがない 通風孔をふさ ぐと内部に熱がこ も り、 火災や故障の原因となる こ とがあり ます。風通しをよく するために次の項目をお守り く だ さい。 • 壁から10cm 以上離して設置する。...
  • Page 6 けが 損害 下記の注意事項を守らないと、 をしたり周辺の物品に を 与える こ とがあ り ます。 付属の電源コードを使う 付属の電源コー ドを使わないと、 感電や故障の原因となる こ と があ り ます。 足を引き出して安定した場所で使用する 倒れる とけがの原因となる こ とがあ り ます。 高温下では使用しない 高温の場所で本機を使用する と、火災、発火、発煙の原因と なる こ とがあ り ます。 周囲の温度は 40℃以下で使用してく ださい。 長時間、直射日光のあたる場所に放置しないでく ださい。 安全アースを接続する 安全アースを接続しないと、...
  • Page 7: 電池についての安全上のご注意

    電池についての安全上のご注意 万一、異常が起きたら 煙が出たら 1 機器の電源スイ ッチを切るか、 バッテリ ーチャージャーの電源プラグを 抜く 。 2 お買い上げ店またはソニーのサービス窓口およびサービス担当者に連 絡する。 電池の液が目に入ったら すぐきれいな水で洗い、直ちに医師の治療を受ける。 下記の注意事項を守らないと、破裂・発火・発熱 により、死亡や大けがになることがあります。 • 充電には、 BC-M50などのソニーの専用バッテリーチャー ジャーを使用する。 • 火の中に投げ入れたり、加熱・半田付けなどをしない。 • 分解、改造をしない。 危険防止の保護回路が壊れる こ とがあ り ます。 • 火のそばや炎天下などで、使用・放置・充電をしない。 危険防止の保護回路が誤動作したり、 壊れたりする こ とがあ り ます。 • ハンマーでたたく などの強い衝撃を与えたり、 踏みつけたり し...
  • Page 8 電池についての安全上のご注意 下記の注意事項を守らないと、破裂・発熱・液漏 れにより、死亡や大けがなどの人身事故になるこ とがあります。 • 所定の充電時間を超えても充電が完了しない場合は、 充電を やめる。 • 電池使用中や充電、 保管時に異臭がしたり、 発熱・液漏れ・ 変色 ・ 変形などがあったときは、 すぐに使用や充電をやめる。 • 今までと異なる こ とに気がついたと きは、 使用を中止して直ち に火気よ り遠ざける。 • 容量、種類、銘柄の違う電池を混ぜて使用しない。 下記の注意事項を守らないと、破裂・液漏れによ り、けがをしたり周辺の物品に損害を与えたりす ることがあります。 • 投げつけない。 • 水や海水につけたり、濡ら したり しない。 • 複数の電池を直列に接続して使用しない。...
  • Page 9: 特長

    概要 BC-M50は、 リチウムイ オンバッテリ ーパックBP-L40/L40A/L60A/L90Aま たはニッケル水素バッテ リ ーパッ クBP-M50/M100を2 本同時に取り付け て、順次充電できる2 連式のバッテ リ ーチャージャーです。 特長 同時に 本のバッテリーパックを取り付け可能 2本のバッテ リ ーパッ ク を同時に取り付けて、 順次充電する こ とができます。 また、 充電が終了したバッテリ ーパックを外して、 新たに充電したいバッテ リ ーパックを取り付ければ、 3本以上のバッテリ ーパックを連続して充電で きます。 効率的な充電動作(リチウムイオンバッテリーパック充電時のみ) 2本のバッテ リ ーパッ クを短時間に充電でき る新充電方式を採用していま...
  • Page 10: 本機の充電方式について

    概要 完全に充電されたバッテリーパックの充電をスキップ 完全に充電されたバッテリ ーパックを本機に取り付ける と、充電を行わず に充電完了を知らせます。 • 本機は、 リチウムイオンバッテリーパック (BP-L40/L40A/L60A/ L90A) およびニッケル水素バッテリ ーパック (BP-M50/M100) 専用 のチャージャーです。 • DC-L1 (NP-1B用アダプター) やDC-L90 (BP-90A用アダプター) を 使用してニカ ドバッテリ ーパックを充電する こ とはできません。 本機の充電方式について リチウムイオンバッテリーパックの充電方式 本機を使って2本のバッテリ ーパックを同時に充電する場合、 一方の充電 量が 80%に達する と自動的にも う一方の充電が始ま り ます。 従来の方式では、 一方の充電量が100%になってからでないと も う一方の 充電が始ま...
  • Page 11 BP-L40A 本機の充電方式では ( を 本充電する場合) 充電量 100% 充電時間 バッテリー バッテリー バッテリー パ ッ ク の パ ッ ク の パック 、 充電 ( 分) 充電 ( 分) を同時に充 電( 分) 計 分 バッテリーパック を 充電したらバッテリーパック の充電を始め、 100% バッテリーパック も 充電されたら両方を同時に まで充電し...
  • Page 12: 使用上のご注意

    使用上のご注意 バッテリーチャージャーについてのご注意 • 周囲の温度が0℃〜40℃の範囲でお使いく ださい。 温度が低いと充電 しにく く なり ますので、 10℃〜 30℃での充電をおすすめします。 • ほこ りや腐食性ガスがある場所でのご使用、保管は避けてく ださい。 • 直射日光があたる場所でのご使用、保管は避けてく ださい。 • 通気孔をふさがないでく ださい。 バッテリーパックについてのご注意 • 充電してあっても、 自然に放電します。 なるべく 、 使用直前に充電し直し てく ださい。 • バッテ リ ーパッ ク を持ち運ぶと きや保管する と きは、 機器に取り付けるか、 お買い上げのと...
  • Page 13: 各部の名称と働き

    各部の名称と働き 4 バッテリーパック装着部と 5 ハンドル 充電表示ランプ 取り外し 取り外し ボタン ボタン 2 リフレッシュ ボタン AC IN 端子 POWER スイッチと 7 プラグ ランプ 3 足 ホルダー受け POWER (電源)スイッチとランプ 3 足 スイ ッチをONにする と電源が入り、 ラ ンプが バッテ リ ーパッ クを充電する と きは図のよう に 点灯します。 電源が入る と、 バッテリ ーパック 足を引き出し、...
  • Page 14 各部の名称と働き 4 バッテリーパック装着部と充電表示 以上の場合、 2、 3 回充電してみてく ださい。 ランプ それでも同じ症状が出る場合は、バッテリ ー バ ッ テリー パ ック BP-L40/L40A/L60A/ パッ クが不良と思われますので、 新しいバッ L90A/M50/M100を取り付けます。 テリ ーパックに交換してく ださい。 バッテリ ーパックを取り外すときは、取り外し ボタ ンを押しながら、バッテリ ーパックを引き また、 ニッケル水素バッテ リ ーパッ クを充電中 抜きます。 にも、以下の場合に赤と緑に点滅します。 • 本機がバッテ リ ーパッ クを認識しない。 充電表示ラ...
  • Page 15 7 プラグホルダー受け AC電源コー ドが外れないよう に、 付属のプラ グホルダーを使って図のよ う に固定します。 プラグホルダー (付属) 外すときは...
  • Page 16: 充電する

    充電する 充電する バッテリーパックを取り付ける 充電したいバッテリ ーパックを図のよう に取り付けます。 取り付け 矢印にしたがって 取り付ける。 BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/ M50/M100 取り外し このボタンを押しながら、バッテリー パックを上に引き抜く。 BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/ M50/M100 バッテリーパックの取り付け...
  • Page 17: 充電を始める

    本機はリチウムイ オンバッテ リ ーパッ ク (BP-L40/L40A/L60A/L90A) およ びニッケル水素バッテ リ ーパッ ク (BP-M50/M100) 専用のチャージャーで す。 DC-L1 (NP-1B用アダプター) やDC-L90 (BP-90A用アダプター) を使用 してニカ ドバッテリ ーパックを充電する こ とはできません。 充電を始める 充電を始めるには、 POWERスイ ッチをONにします。 バッテリーパックについてのご注意 本機の性能は、 適用バッテリ ーパック (BPL40/L40A/L60A/L90A/M50/ M100) に対してのみ保証されています。適用バッテリ ーパッ ク以外は使 わないでく ださい。 充電時間 完全に放電したバッテリ...
  • Page 18 充電する 本以上のバッテリーパックを連続充電するには バッテ リ ーパッ クの充電が終わる と、 バッテ リ ーパッ ク装着部の対応する充 電表示ラ ンプが緑色に点灯します。 続けて他のバッテリ ーパックを充電し たいと きは、 ラ ンプが緑色に点灯している装着部のバッテ リ ーパッ クを取り 外して、新たに充電したいバッテ リ ーパッ クを取り付けます。 ニッケル水素バッテリーパックをリフレッシュするには • バッテリ ーパッ ク装着部 1にリ フレッシュ したいバッテリ ーパッ クを取り付 け、 リ フ レッ シュボタ ンを約1秒間押します、 リ フ レッ シュ中は、 充電表示 ラ...
  • Page 19 仕様 電源電圧 AC 100 〜 240V、 50/60 Hz 出力 DC 16.8V、 2.2A(リ チウムイ オンバッテリ ーパッ ク充電時) DC 20V、 1.8A(ニッケル水素バッテ リ ーパッ ク充電時) 消費電力 約 49W 85VA(100V)  〜 105VA (240V) 使用温度 0℃ 〜 + 40℃ 保存温度 − 20℃ 〜 + 60℃ 使用 / 保存湿度 5% 〜 90% RH 最大外形寸法 60 × 191 × 130 mm (幅 / 高さ/ 奥行き) 質量 約 1.1kg 充電方式...
  • Page 20 English • Refer all servicing to qualified service Important Safety personnel. Servicing is required when the Instructions apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or • Read these instructions. objects have fallen into the apparatus, the •...
  • Page 21 This symbol is intended to 2. Use the power cord (3-core mains alert the user to the lead)/appliance connector/plug presence of important conforming to the proper ratings operating and maintenance (voltage, ampere). (servicing) instructions in If you have questions on the use of the the literature above power cord/appliance connector/ accompanying the...
  • Page 22 Table of Contents Overview ................. 23 Features ................. 23 Charging System ............24 Precautions ..............26 Location and Function of Parts ........28 Charging ................. 31 Attaching Battery Packs ..........31 Charging ............... 32 Specifications ..............34...
  • Page 23: Overview

    Efficient charging (for lithium-ion battery packs only) The BC-M50 features a new charging system that allows quick, efficient charging of two battery packs. For details, see “Charging System” on page 24.
  • Page 24: Charging System

    Overview Fully charged battery skip function If a fully charged battery pack is attached to the BC-M50, the charging does not take place. • This unit is a charger for Sony lithium-ion battery packs (BP-L40/L40A/L60A/L90A) and Sony nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100).
  • Page 25 New charging system (charging two BP-L40As) Charge amount 100% Charge time Charge battery Charge battery Charge battery pack 1 pack 2 packs 1 and 2 (70 minutes) at the same (70 minutes) time (80 minutes) Total 220 minutes Charging of battery pack 2 starts when battery pack 1 is 80% charged.
  • Page 26: Precautions

    Precautions On the battery charger • Use the BC-M50 in an operating environment of 0˚C to 40˚C (32˚F to 104˚F). Since charging is difficult at low temperatures, we recommend that battery packs be charged between 10˚C and 30˚C (50˚F and 86˚F).
  • Page 27 About memory effect Nickel metal hydride battery packs suffer memory effect just like the nickel cadmium battery packs. If this happens, discharge the battery pack completely or use the refresh function (pages 28 and 33).
  • Page 28: Location And Function Of Parts

    Location and Function of Parts Location and Function of Parts 4 Battery pack attachment sections and charge indicators 1/2 5 Carrying handle Release Release button button 2 Refresh button 1 POWER switch and indicator 6 AC IN connector 7 Plug holder 3 Leg receptacle 1 POWER switch and indicator...
  • Page 29 • The BC-M50 failed to detect the presence of the battery pack. Flash in orange: Charge in progress (charged 0% to 80%) • The temperature of the battery pack has risen to 60°C (140°F) or higher...
  • Page 30 Location and Function of Parts 7 Plug holder receptacle The supplied plug holder secures the cord so that it will not come loose from the charger. Plug holder (supplied) When removing...
  • Page 31: Charging

    BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100 Attaching and detaching a battery pack Warning This unit is a charger for Sony lithium-ion battery packs (BP- L40/L40A/L60A/L90A) and Sony nickel metal hydride battery packs (BP-M50/M100). The DC-L1 (NP-1B adaptor) and DC-L90 (BP-90A adaptor) cannot be used to charge nickel-cadmium battery packs.
  • Page 32: Charging

    Charging Charging Turn the POWER switch ON to start charging. Note on the battery packs Performance of the BC-M50 is guaranteed only for the applicable battery packs (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/ M100). Do not charge any other types of battery packs. Charge time The following times are needed to charge fully discharged battery pack(s).
  • Page 33 Refreshing the nickel metal hydride battery packs • Attach the nickel metal hydride battery pack to the battery pack attachment section 1 and press the refresh button for about a second. While the refresh is taking place, charge indicator 1 flashes in red. Normal charging starts automatically after the refresh is completed.
  • Page 34: Specifications

    Specifications Power requirements 120 V, 60 Hz (for USA and Canada) 100 to 240 V, 50/60 Hz (except for USA and Canada) Output 16.8 V DC, 2.2 A (for charging the lithium-ion battery pack) 20 V DC, 1.8 A (for charging the nickel metal hydride battery pack) Power consumption Approx.
  • Page 35 Français Avertissement: AVERTISSEMENT L’utilisation de cet appareil à une tension autre que 120 V peut exiger Afin d’éviter tout risque l’emploi d’un cordon de ligne différent d’incendie ou ou d’une prise de connexion, ou les deux. d’électrocution, ne pas Pour réduire le risque d’incendie ou exposer cet appareil à...
  • Page 36 Table des matières Aperçu ................37 Caractéristiques ............. 37 Système de charge ............38 Précautions ..............40 Emplacement et fonctions des organes et commandes ............... 42 Charge ................45 Mise en place des batteries ........... 45 Charge ................46 Spécifications ..............48...
  • Page 37: Aperçu

    à charger. Charge efficace (uniquement pour les batteries aux ions lithium) Le BC-M50 est doté d’un nouveau système de charge qui permet la charge rapide et efficace de deux batteries. Voir “Système de charge” à la page 38.
  • Page 38: Système De Charge

    Aperçu Fonction de saut d’une batterie entièrement chargée Si une batterie entièrement chargée est raccordée au BC-M50, la charge n’aura pas lieu. • Cet appareil est un chargeur pour batteries aux ions lithium Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/ M100).
  • Page 39 Nouveau système de charge (charge de deux BP- L40A) Taux de charge 100% Temps Charge Charge de Charge de simultan é e charge la batterie la batterie batteries 1 (70 2 (70 1 et 2 minutes) minutes) (80 minutes) Total 220 minutes La charge de la batterie 2 commence quand la batterie 1 est chargé...
  • Page 40: Précautions

    • Evitez d’utiliser ou de ranger le BC-M50 à un endroit poussiéreux ou soumis à des gaz corrosifs. • Evitez d’utiliser et de ranger le BC-M50 à un endroit exposé en plein soleil. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
  • Page 41 Effet de mémoire Les batteries à l’hydrure métallique nickel souffrent d’un effet de mémoire, tout comme les batteries nickel-cadmium. Si nécessaire, déchargez-les complètement ou recourez à la fonction de rafraîchissement (pages 42 et 47).
  • Page 42: Emplacement Et Fonctions Des Organes Et Commandes

    Emplacement et fonctions des Emplacement et fonctions des organes et commandes organes et commandes 4 Sections 1/2 de connexion des batteries et indicateurs de 5 Poigné e de charge transport D é c lencheur D é c lencheur 2 Bouton de rafraî...
  • Page 43 à l’hydrure métallique nickel 80%) dans les cas suivants: S’allument en orange (seulement • Le BC-M50 n’a pas détecté la présence de la batterie. pour la charge de batteries aux ions lithium): Attente pour la • La température de la batterie a atteint charge (une batterie chargée à...
  • Page 44 Emplacement et fonctions des organes et commandes 7 Support de fiche Le support de fiche fourni maintient le cordon de sorte qu’il ne se détache pas du chargeur. Support de fiche (fourni) Retrait...
  • Page 45: Charge

    Mise en place et retrait d’ u ne batterie Attention Cet appareil est un chargeur pour batteries aux ions lithium Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) et batteries à l’hydrure métallique nickel Sony (BP-M50/M100). Le DC-L1 (adaptateur NP-1B) et le DC-L90 (adaptateur BP- 90A) ne peuvent pas être utilisés pour charger des batteries au...
  • Page 46: Charge

    Charge Charge Mettez l’interrupteur POWER sur ON pour démarrer la charge. Remarque sur les batteries La performance du BC-M50 est garantie seulement pour les batteries applicables (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100). Ne chargez aucun autre type de batterie sur cet appareil. Temps de charge Les temps de charge suivants sont requis pour charger une ou des batteries entièrement déchargées.
  • Page 47 Rafraîchissement des batteries à l’hydrure métallique nickel • Insérez une batterie à l’hydrure métallique nickel dans la section 1 de connexion des batteries et appuyez sur le bouton de rafraîchissement environ une seconde. L’indicateur de charge 1 clignote en rouge pendant le rafraîchissement de la batterie.
  • Page 48: Spécifications

    100 à 240 V, 50/60 Hz (sauf pour les Etats-Unis et le Canada) Puissance 16,8 V c.c., 2,2 A (pour la charge des batteries aux ions lithium Sony) 20 V c.c., 1,8 A (pour la charge des batteries à l’hydrure métallique nickel) Consommation Env.
  • Page 49 Deutsch WARNUNG: DIESE WARNUNG WARNUNG GILT FÜR ANDERE LÄNDER 1. Verwenden Sie Netzkabel Um Feuergefahr und die (dreiadrig), Geräteanschlüsse und Gefahr eines elektrischen Netzkabelstecker mit Masseleitung, die den Sicherheitsrichtlinien des Schlages zu vermeiden, jeweiligen Landes entspricht. darf das Gerät weder 2.
  • Page 50 Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ............51 Merkmale ..............51 Ladesystem ..............52 Zur besonderen Beachtung .......... 54 Lage und Funktion der Teile ......... 56 Laden ................59 Anbringen der Akkus ............ 59 Ladevorgang ..............60 Technische Daten ............62...
  • Page 51: Kurzbeschreibung

    Akkus tauschen Sie einfach einen vollaufgeladenen gegen einen entladenen Akku aus. Effiziente Aufladung (gilt nur für Lithiumionen-Akkus) Das BC-M50 verfügt über ein neues Ladesystem, das eine schnelle und effiziente Aufladung von zwei Akkus ermöglicht. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Ladesystem“ auf Seite Kompakt und leicht Das BC-M50 ist kompakt, leicht und einfach zu transportieren.
  • Page 52: Ladesystem

    Kurzbeschreibung Volladeschutzfunktion Wird ein aufgeladener Akku auf das BC-M50 aufgesetzt, so erfolgt kein Ladevorgang. • Das vorliegende Gerät dient zum Laden von Sony- Lithiumionen-Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-M50/M100) von Sony). • DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen.
  • Page 53 Neues Ladesystem (Laden zweier BP-L40A) Kapazitä t 100% Ladezeit Gleichzeitiges Laden von Laden von Laden von Akku 1 Akku 2 Akku 1 und 2 (70 Minuten) (70 Minuten) (80 Minuten) Insgesamt 220 Minuten Der Ladevorgang bei Akku 2 beginnt, sobald Akku 1 zu 80 % aufgeladen ist.
  • Page 54: Zur Besonderen Beachtung

    0 bis 40 °C. Da das Laden bei niedrigen Temperaturen problematisch ist, empfehlen sich Temperaturen zwischen 10 und 30 °C als optimal. • Das BC-M50 sollte nicht an Orten eingesetzt oder gelagert werden, die hoher Staubbelastung oder korrodierenden Gasen ausgesetzt sind.
  • Page 55 Zum Nachwirkungseffekt (Memory-Effekt) Nickel-Metall-Hydrid-Akkus leiden genauso unter diesem Effekt wie Nickel-Cadmium-Akkus. Um diesem Effekt entgegenzuwirken, entladen Sie die Akkus vollständig mit der Refresh-Funktion (Seite 56 und 61).
  • Page 56: Lage Und Funktion Der Teile

    Lage und Funktion der Teile Lage und Funktion der Teile 4 Akkuladeflä c hen und zugehö r ige Ladeanzeigen 1/2 5 Tragegriff Freigabetaste Freigabetaste 2 Refresh-Taste 6 AC IN- 1 POWER-Schalter und Buchse zugehö r ige Anzeige 7 Steckerhalter- 3 Standfuß aufnahme 1 POWER-Schalter und 3 Refresh-Taste...
  • Page 57 Blinken in Orangerot: Laufender 3 Standfuß Ladevorgang (Ladekapazität von Vor dem Laden eines Akkus ziehen 0 bis 80 %) Sie den Standfuß gemäß der Dauerleuchten in Orangerot (gilt Abbildung heraus, damit das nur für das Laden von Akkuladegerät während des Lithiumionen-Akkus): Ladevorgangs einen sicheren Stand Ladeunterbrechung (Ladekapazität...
  • Page 58 Kabel in seiner Lage, so daß es folgenden Fällen ebenfalls rot und sich nicht vom Akkuladegerät lösen grün: kann. • Wenn das BC-M50 keinen Akku erkennt. • Wenn die Temperatur des Akkus während des Ladens über 60 °C angestiegen ist.
  • Page 59: Laden

    Akku nach oben abziehen. BC-M50 BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100 Anbringen und Abnehmen eines Akkus Vorsicht Dieses Ladegerät dient zum Aufladen von Lithiumionen-Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A) und Nickel-Metall-Hydrid-Akkus (BP-M50/M100) von Sony. DC-L1 (Adapter NP-1B) und DC-L90 (Adapter BP-90A) kann nicht zum Laden von NiCd-Akkus dienen.
  • Page 60: Ladevorgang

    Laden Ladevorgang Betätigen Sie den POWER-Schalter zum Starten des Ladevorgangs. Hinweis zu den Akkus Die Leistung des BC-M50 gilt ausschließlich für kompatible Akkus (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/M100). Laden Sie keinesfalls andersartige Akkus auf. Ladezeit Die folgenden Zeiten sind zum Laden vollständig entladener Akkus erforderlich.
  • Page 61 Entladen von Nickel-Metall-Hydrid-Akkus • Schließen Sie den Nickel-Metall-Hydrid-Akku an Abschnitt 1 des Ladegeräts an, und drücken Sie ca. eine Sekunde lang die Refresh-Taste. Während des Entladevorgangs blinkt die Ladeanzeige rot. Nach vollständiger Entladung wird automatisch mit dem Ladevorgang begonnen. • Zum Abbruch des Refresh-Vorgangs nehmen Sie den Akku vom Ladegerät ab und bringen ihn dann wieder an.
  • Page 62: Technische Daten

    Technische Daten Anschlußwerte 100 bis 240 V, 50/60 Hz Ausgangswerte 16,8 V GS, 2,2 A (zum Laden eines Lithiumionen- Akkus) 20 V GS, 1,8 A (zum Laden eines Nickel-Metall- Hydrid-Akkus) Leistungsaufnahme ca. 49 W Betriebstemperatur 0 bis +40 °C Lagerungstemperatur –20 bis +60 °C Luftfeuchtigkeit bei Betrieb/Lagerung 5 bis 90 %, relativ...
  • Page 63 Italiano ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per eventuali riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. ATTENZIONE QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA.
  • Page 64 Indice Descrizione ..............65 Caratteristiche ............... 65 Sistema di carica ............66 Avvertenze ..............68 Posizione e funzioni delle parti ........70 Carica ................73 Applicazione dei blocchi batteria ......... 73 Carica ................74 Caratteristiche tecniche ..........76...
  • Page 65: Descrizione

    Carica efficiente (solo per blocchi batteria a ioni di litio) Il BC-M50 è dotato di un nuovo sistema di carica che consente una carica rapida ed efficiente per due blocchi batteria. Per i dettagli, fare riferimento a “Sistema di carica” a pagina Compatto e leggero Il BC-M50 è...
  • Page 66: Sistema Di Carica

    Se un blocco batteria completamente carico viene applicato al BC-M50, la carica non ha luogo. • Questo apparecchio è un caricabatterie per blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/ M100).
  • Page 67 Nuovo sistema di carica (carica di due BP-L40A) Quantità della carica 100% Tempo di Carica Carica del Carica del carica contemporanea blocco blocco del blocchi batteria 1 batteria 2 batteria 1 e 2 (70 minuti) (70 minuti) (80 minuti) Totale 220 minuti La carica del blocco batteria 2 inizia quando il blocco batteria 1 è...
  • Page 68: Avvertenze

    10°C e 30°C. • Evitare di usare o di riporre il BC-M50 in luoghi polverosi o in luoghi in cui sono presenti gas corrosivi. • Evitare di usare o di riporre il BC-M50 in luoghi esposti alla luce solare diretta.
  • Page 69 Se la durata di impiego di un blocco batteria si riduce notevolmente, significa che è necessario sostituire il blocco batteria con un altro nuovo. Effetto memoria I blocchi batteria all’idruro metallico di nichel sono soggetti all’effetto memoria come i blocchi batteria al nichel-cadmio. Se si dovesse verificare, scaricare completamente il blocco batteria o usare la funzione di rinfresco (pagine 70 e 75).
  • Page 70: Posizione E Funzioni Delle Parti

    Posizione e funzioni delle parti Posizione e funzioni delle parti 4 Sezioni per l’ a pplicazione dei blocchi batteria e indicatori di carica 1/2 5 Maniglia di trasporto Pulsante di Pulsante di sblocco sblocco 2 Pulsante di rinfresco 6 Connettore 1 Interruttore e indicatore AC IN POWER...
  • Page 71 Illuminazione stabile in arancione 3 Base (solo quando si caricano Prima di caricare un blocco batteria, blocchi batteria a ioni di litio): estrarre la base come mostrato nella Attesa di carica (un blocco batteria figura per stabilizzare l’apparecchio caricato all’80% e l’altro in corso durante la carica.
  • Page 72 • Il BC-M50 non ha rilevato la presenza di un blocco batteria. • La temperatura del blocco batteria è salita a 60°C o più durante la carica.
  • Page 73: Carica

    Applicazione e rimozione di un blocco batteria Attenzione Questo apparecchio è un caricabatterie per blocchi batteria a ioni di litio Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) e blocchi batteria all’idruro metallico di nichel Sony (BP-M50/M100). Il DC-L1 (adattatore per l’NP-1B) e il DC-L90 (adattatore per il BP-90A) non possono essere usati per caricare blocchi batteria al nichel-cadmio.
  • Page 74: Carica

    Carica Carica Attivare (ON) l’interruttore POWER per avviare la carica. Nota sui blocchi batteria Le prestazioni del BC-M50 sono garantite soltanto per i blocchi batteria applicabili (BP-L40/L40A/L60A/L90A/M50/ M100). Non caricare altri tipi di blocchi batteria. Tempo di carica I seguenti tempi sono necessari per caricare blocchi batteria completamente scarichi.
  • Page 75 Rinfresco dei blocchi batteria all’idruro metallico di nichel • Applicare il blocco batteria all’idruro metallico di nichel alla sezione per l’applicazione del blocco batteria 1 e premere il pulsante di rinfresco per un secondo circa. Mentre il rinfresco viene eseguito l’indicatore di carica 1 lampeggia in rosso. La carica normale inizia automaticamente dopo che il rinfresco è...
  • Page 76: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Alimentazione Da 100 a 240 V, 50/60 Hz Uscita CC a 16,8 V, 2,2 A (per la carica di blocchi batteria a ioni di litio) CC a 20 V, 1,8 A (per la carica di blocchi batteria all’idruro metallico di nichel) Consumo Circa 49 W Temperatura di impiego...
  • Page 77 Español ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de incendios o de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite el servicio de personal cualificado únicamente. ADVERTENCIA ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
  • Page 78 Indice Generalidades ..............79 Características ............... 79 Sistema de carga ............80 Precauciones ..............82 Posiciones y funciones de las piezas ......84 Carga ................87 Instalación de los paquetes de batería ......87 Carga ................88 Especificaciones ............90...
  • Page 79: Generalidades

    Carga eficiente (sólo para paquetes de batería de litio ion) El BC-M50 tiene un nuevo sistema de carga que permite una carga rápida y eficiente de dos paquetes de batería. Para más detalles, consulte el “Sistema de carga” de la página 80.
  • Page 80: Sistema De Carga

    • Esta unidad es un cargador para paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) y paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100). • El adaptador DC-L1 (NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP- 90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel cadmio.
  • Page 81 Nuevo sistema de carga (carga de dos BP-L40As) Cantidad de carga 100% Tiempo de Carga de los Carga del Carga del carga paquetes de paquete paquete baterí a 1 y 2 de baterí a de baterí a al mismo 1 (70 2 (70 tiempo (80 minutos)
  • Page 82: Precauciones

    Precauciones Para el cargador de batería • Utilice el BC-M50 en un lugar a temperaturas de 0ºC a 40ºC. Como la carga es difícil a bajas temperaturas, se recomienda cargar los paquetes de batería a entre 10ºC y 30ºC. • Evite utilizar o guardar el BC-M50 en lugares con polvo o lugares con gases corrosivos.
  • Page 83 Acerca del efecto de memoria Los paquetes de batería de níquel metal hídrido sufren un efecto de memoria al igual que los paquetes de batería de níquel cadmio. En este caso, descargue completamente el paquete de batería o utilice la función de renovación (páginas 84 y 89).
  • Page 84: Posiciones Y Funciones De Las Piezas

    Posiciones y funciones de las Posiciones y funciones de las piezas piezas 4 Secciones de instalació n del paquete de baterí a e indicadores de carga 1/2 5 Mango de transporte Botó n de Botó n liberació n liberació n 2 Botó...
  • Page 85 (carga de 0% a 80%) • El BC-M50 no pudo detectar la Se enciende en naranja (sólo existencia de un paquete de batería. cuando se cargan paquetes de batería de litio ion): Espera de...
  • Page 86 Posiciones y funciones de las piezas 7 Receptáculo del soporte de enchufe El soporte del enchufe entregado asegura el cable para que no se afloje del cargador. Soporte de enchufe (entregado) Cuando desenchufe...
  • Page 87: Carga

    Instalació n y desmontaje del paquete de baterí a Advertencia Esta unidad es un cargador para los paquetes de batería de litio ion de Sony (BP-L40/L40A/L60A/L90A) y los paquetes de batería de níquel metal hídrido de Sony (BP-M50/M100) El DC-L1 (adaptador NP-1B) y DC-L90 (adaptador BP-90A) no pueden utilizarse para cargar paquetes de batería de níquel...
  • Page 88: Carga

    Conecte el interruptor POWER a ON para empezar a cargar. Nota acerca de los paquetes de batería Las prestaciones del BC-M50 se garantizan sólo para los paquetes de batería especificados (BP-L40/L40A/L60A/L90A/ M50/M100). No cargue otros tipos de paquetes de batería.
  • Page 89 Renovación de los paquetes de batería de níquel metal hídrido • Instale el paquete de batería de metal hídrido en la sección 1 de instalación de paquete de batería y presione el botón de renovación durante un segundo. Mientras se hace la renovación, el indicador de carga 1 destella en rojo.
  • Page 90: Especificaciones

    Especificaciones Requisitos eléctricos 100 a 240 V, 50/60 Hz Salida CC de 16,8 V, 2,2 A (para carga del paquete de batería de litio ion) CC de 20 V, 1,8 A (para carga del paquete de batería de níquel metal hídrido) Consumo eléctrico Aprox.
  • Page 92 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents