Toro Titan X4850 Manual
Hide thumbs Also See for Titan X4850:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Titan® X4850, X5450, XS4850, and XS5450 Riding
Mower
74874, 74877, 74887, 74889
Aufsitzrasenmäher Titan® X4850, X5450, XS4850 und
XS5450
74874, 74877, 74887, 74889
Tondeuse autoportée Titan® X4850, X5450, XS4850
et XS5450
74874, 74877, 74887, 74889
Titan® X4850, X5450, XS4850 en XS5450 zitmaaier
74874, 74877, 74887, 74889
www.Toro.com.
Form No. 3444-881 Rev A
*3444-881*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Titan X4850

  • Page 1 74874, 74877, 74887, 74889 Aufsitzrasenmäher Titan® X4850, X5450, XS4850 und XS5450 74874, 74877, 74887, 74889 Tondeuse autoportée Titan® X4850, X5450, XS4850 et XS5450 74874, 74877, 74887, 74889 Titan® X4850, X5450, XS4850 en XS5450 zitmaaier 74874, 74877, 74887, 74889 *3444-881* www.Toro.com.
  • Page 3 X4850, X5450, XS4850, and XS5450 Riding Mower Model No. 74874—Serial No. 400000000 and Up Model No. 74877—Serial No. 400000000 and Up Model No. 74887—Serial No. 400000000 and Up Model No. 74889—Serial No. 400000000 and Up *3433-650* A Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 Important: If you are using a machine with a Toro engine above 1500 m (5,000 ft) for a continuous Whenever you need service, genuine Toro parts, or...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents safety messages that you must follow to avoid accidents. This symbol will appear with the word Danger, Warning, or Caution. Safety ............... 4 • Danger indicates an imminently hazardous General Safety ........... 4 situation which, if not avoided, will result in death Slope Indicator ...........
  • Page 6: Safety

    Safety Servicing the Fuses .......... 42 Drive System Maintenance ........43 Checking the Tire Pressure....... 43 This machine has been designed in accordance with Belt Maintenance ..........43 EN ISO 5395:2013. Inspecting the Belts .......... 43 Replacing the Mower Belt ......... 43 Mower Maintenance..........
  • Page 7: Slope Indicator

    Slope Indicator g011841 Figure 4 You may copy this page for personal use. 1. The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along the appropriate line to match the recommended slope.
  • Page 8: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 9 decal136-4243 136-4243 1. Fast 4. Reverse 2. Slow 5. Parking brake disengaged decal130-0765 130-0765 3. Neutral 6. Parking brake engaged 1. Read the Operator's Remove the key before Manual. performing maintenance. 2. Height-of-cut selection decal136-4244 136-4244 1. Fast 3. Neutral 2.
  • Page 10 decal138-2456 138-2456 1. Read the Operator’s 3. Do not overfill the fuel Manual. tank. 2. Park the machine on a level surface when filling the fuel tank. decal140-3493 140-3493 1. Height of cut (millimeters) decal139-7473 139-7473 1. Fast 4. PTO—disengage 2.
  • Page 11 Decal 132-0869 is for machines with MyRide only. decal132-0869 132-0869 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Page 12 decal140-3451 140-3451 Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate the machine in the conditions on that day and at that site.
  • Page 13: Product Overview

    Product Overview g303937 Figure 5 7. Mower deck 10. Parking-brake lever 1. Deck-lift pedal 4. Controls 2. Height-of-cut pin 5. Engine 8. Anti-scalp roller 11. MyRide™ suspension system (MyRide machines only) 3. Motion-control lever 6. Fuel cap 9. Caster wheel Controls Control Panel Become familiar with all controls in...
  • Page 14 Contact Motion-Control Levers your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all Use the motion-control levers to drive the machine approved attachments and accessories. forward, reverse, and turn either direction...
  • Page 15: Specifications

    Specifications Operation Specifications and design are subject to change Note: Determine the left and right sides of the without notice. machine from the normal operating position. 48in Mower 54in Mower 60in Mower Deck Deck Deck Before Operation Cutting width 122 cm (48 137 cm (54 152 cm (60 inches)
  • Page 16: Adding Fuel

    Fuel Safety compartment to help prevent fires. Clean up oil or fuel spills. • Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Adding Fuel – To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine directly on Recommended Fuel the ground before filling, not in a vehicle or on...
  • Page 17: Performing Daily Maintenance

    Using the Safety-Interlock System WARNING If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could operate unexpectedly, causing personal injury. • Do not tamper with the interlock switches. • Check the operation of the interlock switches daily and replace any damaged switches before operating the machine.
  • Page 18: Positioning The Seat

    Adjusting the MyRide™ Sit on the seat, engage the parking brake, move the blade-control switch (PTO) to the O Suspension System position, and move the motion-control levers to N position. Start the engine. EUTRAL LOCK Machines with MyRide Only While the engine is running, center either motion-control lever and move it forward or The MyRide™...
  • Page 19: Converting To Side Discharge

    Converting to Side Discharge The mower deck and mower blades shipped with the machine were designed for optimum mulching and side-discharge performance. Install the fasteners into the same holes in the deck from where they were originally removed. This ensures that no holes are left open when operating g195746 the mower deck.
  • Page 20 Remove the carriage bolt and locknut on the Locate the cutoff baffle in the loose parts bag side wall of the mower deck securing the left and remove the fasteners at the rear holes of baffle to the deck. the discharge plate (Figure 15).
  • Page 21 g011149 Figure 16 1. Locknut (5/16 inch) 3. Left baffle 2. Carriage bolt (5/16 x 3/4 4. Install the fasteners here. inch) g190737 Figure 17 Remove the carriage bolt and locknut on the 1. Locknuts—front of 5. Baffle guard—54-inch side wall of the mower deck securing the left discharge plate (install decks baffle to the deck...
  • Page 22 g010704 Figure 18 1. Locknut (5/16 inch) 3. Welded posts (right baffle) 2. Right baffle g190735 Figure 19 1. Carriage bolts 3. Cutoff baffle Remove the carriage bolt and locknut securing the right baffle to the top of the mower deck and 2.
  • Page 23: During Operation

    • Use only accessories and attachments approved operating position. When you turn the key to the by Toro. OFF position, the engine should shut off and the • This machine produces sound levels in excess blade should stop.
  • Page 24 • • Keep children out of the operating area and under Remove or mark obstacles such as ditches, holes, the watchful care of a responsible adult other than ruts, bumps, rocks, or other hidden hazards. Tall the operator. grass can hide obstacles. Uneven terrain could overturn the machine.
  • Page 25: Entering The Operator's Position

    Disengaging the Parking Brake • The stopping distance may increase with the weight of a towed load. Travel slowly and allow To disengage the parking brake, pull the lever out of extra distance to stop. the detent slot and toward you, then push it down •...
  • Page 26: Disengaging The Blade-Control Switch (Pto)

    Disengaging the Blade-Control Switch (PTO) g009174 Figure 27 Operating the Throttle g295540 Figure 29 You can move the throttle control between the F and S positions (Figure 28). 1. O position 2. O position Always use the F position when engaging the PTO. Operating the Key Switch Turn the key to the S position...
  • Page 27: Starting The Engine

    Starting the Engine CAUTION Children or bystanders may be injured if they Note: A warm or hot engine may not require choking. move or attempt to operate the machine while Important: Do not engage the starter for more it is unattended. than 5 seconds at a time.
  • Page 28: Driving The Machine

    Driving the Machine The drive wheels turn independently, powered by hydraulic motors on each axle. You can turn 1 side in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn. This greatly improves the machine maneuverability but may require some time for you to adapt to how it moves.
  • Page 29: Using The Side Discharge

    Using the Side Discharge Adjusting the Height of Cut The mower has a hinged grass deflector that The machine is equipped with a foot pedal deck-lift disperses clippings to the side and down toward the system. You can use the foot pedal to lift the deck turf.
  • Page 30: Operating Tips

    File down any nicks and grass is sparse, or it is late fall when grass grows sharpen the blades as necessary. If a blade is more slowly. damaged or worn, replace it immediately with a genuine Toro replacement blade.
  • Page 31: After Operation

    After Operation After Operation Safety General Safety • Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving the operator’s position. Allow the machine to cool before servicing, adjusting, fueling, cleaning, or storing it. •...
  • Page 32: Transporting The Machine

    Transporting the Machine Use a heavy-duty trailer or truck to transport the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or bystanders avoid injury.
  • Page 33 If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains. If applicable, connect the trailer brakes and lights. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not exceed 15 degrees (Figure 38).
  • Page 34: Maintenance

    • To ensure optimum performance, use only • Carefully release pressure from components with genuine Toro replacement parts and accessories. stored energy. Replacement parts and accessories made by • Check the parking brake operation frequently.
  • Page 35 Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check and adjust the valve clearance. Contact an Authorized Service Dealer. Every 300 hours • Charge the battery and disconnect the battery cables. • Perform all maintenance procedures listed above before storage. Before storage •...
  • Page 36: Pre-Maintenance Procedures

    Pre-Maintenance Engine Maintenance Procedures Engine Safety Releasing the Mower-Deck • Keep your hands, feet, face, clothing, and other body parts away from the muffler and other hot Curtain surfaces. Allow engine components to cool before performing maintenance. Loosen the 2 bottom bolts of the curtain to access the •...
  • Page 37 Servicing the Foam Air-Cleaner Element Service Interval: Every 25 hours/Monthly (whichever comes first)—Clean the air-cleaner foam element (more often in dusty, dirty conditions). Every 100 hours/Yearly (whichever comes first)—Replace the air-cleaner foam element (more often in dusty, dirty conditions). g027800 Wash the foam element in liquid soap and warm water.
  • Page 38: Servicing The Engine Oil

    Installing the Air Cleaner Checking the Engine-Oil Level Install the foam element over the paper element. Service Interval: Before each use or daily Note: Ensure that you do not damage the Note: Check the oil when the engine is cold. elements.
  • Page 39 Changing the Engine Oil and Oil Filter Service Interval: After the first 5 hours/After the first month (whichever comes first)—Change the engine oil and filter. Every 100 hours or yearly, whichever comes first—Change the engine oil and oil filter (more often in dirty or dusty conditions).
  • Page 40: Servicing The Spark Plug

    Change the engine-oil filter (Figure 48). Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine and then turn the filter an extra 3/4 turn. g235264 Figure 49 Dispose of the used oil at a recycling center. Servicing the Spark Plug Service Interval: Every 100 hours or yearly, whichever comes first—Check the spark plug(s).
  • Page 41: Cleaning The Cooling System

    Cleaning the Cooling System Service Interval: Every 100 hours Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the parking brake. g027478 Shut off the engine, remove the key, and wait Figure 50 for all moving parts to stop before leaving the operating position.
  • Page 42: Fuel System Maintenance

    Fuel System Maintenance DANGER In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or g027939 explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Refer to Fuel Safety (page 14) for a complete list of fuel related precautions. Replacing the In-Line Fuel Filter Service Interval: Every 100 hours or yearly,...
  • Page 43: Electrical System Maintenance

    Electrical System Maintenance Electrical System Safety • Disconnect the battery before repairing the machine. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Connect the positive terminal first and the negative last. • Charge the battery in an open, well-ventilated g297596 area, away from sparks and flames.
  • Page 44: Servicing The Fuses

    Charging the Battery Servicing the Fuses Service Interval: Before storage—Charge the battery The electrical system is protected by fuses. It requires and disconnect the battery cables. no maintenance; however, if a fuse blows, check the component/circuit for a malfunction or short. Remove the battery from the chassis;...
  • Page 45: Drive System Maintenance

    Slide the cover until it is clear of the bolts and lift it up and out to remove it. Using a spring removal tool, (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the deck post to remove tension on the idler pulley (Figure 61).
  • Page 46: Mower Maintenance

    Be careful when removing the belt. Inspect the cutting edges (Figure 62). Using a spring-removal tool, (Toro Part No. If the edges are not sharp or have nicks, remove 92-5771), install the idler spring over the deck and sharpen the blade; refer to...
  • Page 47 g006530 Figure 62 1. Cutting edge 3. Wear/slot forming g014973 Figure 64 2. Curved area 4. Crack 1. Blade (in position for measuring) 2. Level surface Checking for Bent Blades 3. Measured distance between blade and the surface (A) Note: The machine must be on a level surface for Rotate the same blade 180 degrees so that the following procedure.
  • Page 48 Removing the Blades Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent. Hold the blade end using a rag or thickly padded glove. Remove the blade bolt, curved washer, and blade from the spindle shaft (Figure 67).
  • Page 49: Leveling The Mower Deck

    Leveling the Mower Deck Check to ensure that the mower deck is level any time you install the mower or when you see an uneven cut g000553 on your lawn. Figure 69 Check the mower deck for bent blades prior to 1.
  • Page 50 Checking the Front-to-Rear Blade Leveling the Mower Deck Slope Set the anti-scalp rollers to the top holes or remove them completely for this procedure; refer Check the front-to-rear blade level any time you install Adjusting the Anti-Scalp Rollers (page 27). the mower.
  • Page 51: Removing The Mower Deck

    g297517 Figure 75 1. Link pin 3. Hairpin cotter 2. Washer g297515 Lift up the mower deck to relieve tension from Figure 74 the mower deck. 1. Deck-lift arm 3. Hook Remove the chains from the hooks on the 4. Adjustment bolt 2.
  • Page 52: Installing The Mower Deck

    Installing the Mower Deck Replacing the Grass Deflector Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and engage the Service Interval: Before each use or daily—Inspect parking brake. the grass deflector for damage. Shut off the engine, remove the key, and disconnect the spark-plug wires from the spark WARNING plugs.
  • Page 53: Cleaning

    Cleaning Remove the damaged or worn discharge deflector. Position the new discharge deflector with the Cleaning the Suspension bracket ends between the welded brackets on the deck as shown in Figure System Install the spring onto the straight end of the rod. MyRide Machines Only Position the spring on the rod as shown in Figure...
  • Page 54: Storage

    Storage Add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel in the tank. Follow mixing instructions from the fuel stabilizer manufacturer. Do not Storage Safety use an alcohol-based stabilizer (ethanol or methanol). • Shut off the engine, remove the key, and wait Run the engine to distribute conditioned fuel for all moving parts to stop before you leave the through the fuel system for 5 minutes.
  • Page 55: Storing The Battery

    Storing the Battery Fully charge the battery. Let the battery rest for 24 hours, then check the battery voltage. Note: If the battery voltage is below 12.6 V, repeat steps and 2. Disconnect the cables from the battery. Check the voltage periodically to ensure that the voltage is 12.4 V or higher.
  • Page 56: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The fuel tank is showing signs of collapsing 1. The air-cleaner paper element clogged. 1. Clean the paper element. or the machine is frequently showing signs of running out of fuel. The engine overheats. 1.
  • Page 57 Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not drive. 1. The bypass valves are open. 1. Close the tow valves. 2. The traction belts are worn, loose, or 2. Contact an Authorized Service Dealer. broken. 3. The traction belts are off the pulleys. 3.
  • Page 58: Schematics

    Schematics g297640 Electrical Diagram—137-7002 (Rev. A)
  • Page 59 Notes:...
  • Page 60 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 61 Form No. 3433-652 Rev A Aufsitzrasenmäher Titan ® X4850, X5450, XS4850 und XS5450 Modellnr. 74874—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74877—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74887—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74889—Seriennr. 400000000 und höher *3433-652* A Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 62 Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Wichtig: Wenn Sie eine Maschine mit einem Motor von Toro für einen längeren Zeitraum Besuchen Sie Toro.com für weitere Informationen, in Lagen über 1.500 m verwenden, stellen einschließlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Sie sicher, dass das Kit für Hochlagen...
  • Page 63 Inhalt Modellnr. Sicherheit ..............4 Allgemeine Sicherheit......... 4 Seriennr. Winkelanzeige ........... 5 Sicherheits- und Bedienungsschilder ....6 Dieses Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) wird sowohl Produktübersicht ............. 12 in diesem Handbuch als auch an der Maschine Bedienelemente ..........12 verwendet, um wichtige Sicherheitshinweise zu Technische Daten ..........
  • Page 64: Allgemeine Sicherheit

    Sicherheit Warten der elektrischen Anlage ......43 Hinweise zur Sicherheit der Elektroan- lage ............... 43 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Warten der Batterie........... 43 Warten der Sicherungen ........44 Warten des Antriebssystems ....... 45 Allgemeine Sicherheit Prüfen des Reifendrucks ........45 Warten der Riemen ..........
  • Page 65: Winkelanzeige

    Winkelanzeige g011841 Bild 4 Sie dürfen diese Seite für den persönlichen Gebrauch kopieren. 1. Das maximale Gefälle, an dem Sie die Maschine einsetzen können, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Page 66: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. decal117-1194 117-1194 decalbatterysymbols...
  • Page 67 decal130-0731 130-0731 1. Gefahr durch 2. Schnittgefahr an Händen herausgeschleuderte oder Füßen durch Gegenstände: Lassen Sie Mähwerkmesser: das Ablenkschutzblech Berühren Sie keine immer montiert. beweglichen Teilen. decal132-0872 132-0872 1. Gefahr durch 3. Amputationsgefahr für herausgeschleuderte Hände oder Füße: Objekte: Unbeteiligte Berühren Sie keine müssen einen Abstand zur beweglichen Teile.
  • Page 68 decal136-5596 136-5596 1. Prüfen Sie den 4. Prüfen Sie den Reifendruck nach jeweils Reifendruck nach jeweils 25 Betriebsstunden. 25 Betriebsstunden. 2. Motoröl 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Durchführen von Wartungsmaßnahmen. 3. Prüfen Sie den Reifendruck nach jeweils 25 Betriebsstunden. decal138-2456 138-2456 1.
  • Page 69 decal139-7473 139-7473 1. Schnell 4. Zapfwelle: Auskuppeln 2. Langsam 5. Zapfwelle: Einkuppeln 3. Choke...
  • Page 70 Der Aufkleber 132-0869 ist nur für Maschinen mit MyRide vorgesehen. decal132-0869 132-0869 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Page 71 decal133-5198 133-5198 1. Nocke gesperrt 2. Nocke entsperrt Aufkleber 140-3451 ist nur für Maschinen ohne MyRide vorgesehen. decal140-3451 140-3451 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung. Lesen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für den Betrieb der Maschine an Hanglagen und die Bedingungen, unter denen die Maschine eingesetzt wird, um zu ermitteln, ob die Maschine unter den Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwendet werden kann.
  • Page 72: Produktübersicht

    Produktübersicht g303937 Bild 5 1. Mähwerkhubpedal 4. Bedienelemente 7. Mähwerk 10. Feststellbremshebel 2. Schnitthöhen-Einstellstift 5. Motor 8. Antiskalpierrollen 11. MyRide™ Aufhängungssy- stem (nur MyRide Maschi- nen) 3. Fahrantriebshebel 6. Tankdeckel 9. Laufrad Bedienelemente Bedienfeld Machen Sie sich mit allen Bedienelementen in Bild 6 Bild 7 vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und...
  • Page 73 Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler oder finden Sie unter www.Toro.com. Arretierte Neutral-Stellung Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Schieben Sie die Fahrantriebshebel von der Mitte -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und nach außen in die -Stellung, ARRETIERTE EUTRAL Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör...
  • Page 74: Technische Daten

    Technische Daten Betrieb Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. 121-cm- 137-cm- 152-cm- Mähwerk Mähwerk Mähwerk Vor dem Einsatz Schnittbreite 122 cm 137 cm 152 cm Breite mit 163 cm 178 cm 193 cm...
  • Page 75: Betanken

    • tungen, wie z. B. die Ablenkbleche und die Setzen Sie die Maschine nicht ohne vollständig gesamte Grasfangeinrichtung, vorhanden sind montierte und betriebsbereite Auspuffanlage ein. und ordnungsgemäß funktionieren. Ersetzen Sie • Der Stutzen sollte den Rand des Benzinkanisters verschlissene oder beschädigte Teile, wenn nötig. oder die Behälteröffnung beim Auftanken ständig berühren.
  • Page 76: Durchführen Täglicher Wartungsarbeiten

    Betanken belasten den Motor mehr. Die Einfahrzeit für neue Maschinen beträgt ungefähr 40 bis 50 Stunden. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Danach erbringt der Motor die ganze Leistung und Fläche ab. beste Performance. Aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Verwendung der Schlüssel ab.
  • Page 77: Einstellen Des Sitzes

    Einstellen der MyRide™ Sie, den Motor anzulassen. Der Motor darf sich dann nicht drehen. Wiederholen Sie die Schritte Aufhängung für den anderen Schaltbügel. Setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren die Nur Maschinen mit MyRide Feststellbremse, stellen den Zapfwellenan- triebsschalter in die A -Stellung und schieben Die MyRide™...
  • Page 78: Umstellen Auf

    Umstellen auf Seitenauswurf Das Mähwerk und die Schnittmesser, die mit dieser Maschine ausgeliefert wurden, sind für optimales Mulchen und Seitenauswurf entworfen. Montieren Sie die Befestigungen in denselben Löchern im Mähwerk, von denen Sie sie vorher g195746 entfernt haben. Dies stellt sicher, dass keine Löcher offen sind, wenn das Mähwerk eingesetzt wird.
  • Page 79 g011149 Bild 12 1. Sicherungsmutter (5/16") 3. Linkes Ablenkblech 2. Schlossschraube 4. Bringen Sie die g010704 (5/16" x ¾") Befestigungen an dieser Bild 14 Stelle an. 1. Sicherungsmutter (5/16") 3. Geschweißte Streben (rechtes Ablenkblech) Entfernen Sie die Schlossschraube und die 2.
  • Page 80 Maschinen mit 137-cm-Mähwerken Rückwand des Mähwerks, mit denen das Ablenkblech am Mähwerk befestigt ist (Bild 17). Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen...
  • Page 81 g010704 Bild 18 1. Sicherungsmutter (5/16") 3. Geschweißte Streben (rechtes Ablenkblech) g190735 2. Rechtes Ablenkblech Bild 19 3. Versatzablenkblech 1. Schlossschrauben Entfernen Sie die Schlossschraube und 2. Hintere Löcher in der 4. Sicherungsmuttern Sicherungsmutter, mit denen das rechte Auswurfplatte Ablenkblech oben am Mähwerk befestigt ist, und nehmen Sie das rechte Ablenkblech vom Befestigen Sie das Versatzablenkblech mit den Mähwerk ab...
  • Page 82: Während Des Einsatzes

    Teile, wenn nötig. Mähen Sie nicht mit angehobener, entfernter, oder geänderter Auswurfklappe, es sei denn, es ist ein • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) Grasauffangsystem oder ein Mulch-Kit angebaut Zubehör und Anbaugeräte. und funktioniert einwandfrei. •...
  • Page 83 • Entfernen Sie Gras und Schmutz vom Mähwerk, – Setzen Sie die Maschine nie an Gefällen ein, Antrieben, Auspuff und Motor, um einem Brand die mehr als 15° aufweisen. vorzubeugen. – Prüfen Sie die Geländebedingungen an • Starten Sie den Motor, halten Sie dabei Ihre Füße dem Tag, um zu ermitteln, ob die Maschine von den Mähmessern fern.
  • Page 84: Einnehmen Der Bedienerposition

    langsam und berücksichtigen Sie den längeren Bremsweg. • Wenden Sie großzügig, damit das Anbaugerät nicht die Maschine berührt. Einnehmen der Bedienerposition Verwenden Sie das Mähwerk als Stufe für das Betreten der Bedienerposition (Bild 22). g229111 Bild 21 1. Sicherheitszone: Setzen 4.
  • Page 85: Einkuppeln Des Zapfwellenantriebsschalters

    Lösen der Feststellbremse Schieben Sie zum Lösen der Feststellbremse den Hebel aus dem Arretierungsschlitz und drücken ihn dann nach unten (Bild 24). g295538 Bild 26 g188777 Bild 24 Auskuppeln des Zapfwel- 1. Drücken Sie die 2. Drücken Sie die Feststellbremse aus Feststellbremse nach lenantriebsschalters dem Arretierungsschlitz zu...
  • Page 86: Einsetzen Des Chokes

    Einsetzen des Chokes Abstellen aufgrund von Kraftstoffmangel mehrere Startversuche unternehmen. Lassen Sie einen kalten Motor mit Choke an. Ziehen Sie das Choke-Handrad heraus, um den Choke zu aktivieren, bevor Sie das Zündschloss verwenden (Bild 29). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie den Choke ganz aktivieren.
  • Page 87: Abstellen Des Motors

    Verwenden der Fahrantriebshebel c:\data\documentum\checkout\g004532 Bild 32 1. Fahrantriebshebel: 4. Rückwärtsgang g297307 RRETIERTE EUTRAL Bild 31 Stellung 2. Mittlere, nicht arretierte 5. Vorderseite der Maschine Stellung 3. Vorwärtsgang Abstellen des Motors Stellen Sie den Zapfwellenantriebsschalter in die A -Stellung, um die Messer auszukuppeln Fahren mit der Maschine (Bild 27).
  • Page 88: Verwenden Des

    Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren die WARNUNG: Fahrantriebshebel langsam nach hinten (Bild Die Maschine kann sich sehr schnell 34). drehen. Sie können die Kontrolle über die Maschine verlieren, was zu Verletzungen und Maschinenschäden führen kann. • Wenden Sie nur vorsichtig. • Reduzieren Sie vor scharfen Wendungen die Geschwindigkeit.
  • Page 89: Einstellen Der Schnitthöhe

    GEFAHR Wenn ein Ablenkblech, eine Auswurfkanalabdeckung oder ein Fangsystem nicht montiert sind, sind der Bediener und Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts mit dem Messer und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit dem drehenden Mähmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu Verletzungen (möglicherweise tödlichen Verletzungen).
  • Page 90: Betriebshinweise

    Schnittgut besser verteilt, was wiederum die Zersetzung und Düngung verbessert. Mähen in den richtigen Abständen Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während der Saison unterschiedlich schnell. Mähen Sie zum Beibehalten derselben Schnitthöhe zu Beginn des Frühlings häufiger. Sie können jedoch nicht so häufig mähen, wenn die Wachstumsrate des Grases im Sommer abnimmt.
  • Page 91: Nach Dem Einsatz

    Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, Lösen Sie die Feststellbremse. ersetzen Sie es nur durch Toro-Originalersatzmesser. Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab, und...
  • Page 92 WARNUNG: Das Fahren auf Straßen und Wegen ohne Blinker, Lampen, Reflektoren oder einen Aufkleber für langsame Fahrzeuge ist gefährlich und kann zu Unfällen mit Verletzungsgefahr führen. Fahren Sie die Maschine nicht auf einer öffentlichen Straße oder einem öffentlichen Fahrweg. Auswahl eines Anhängers WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die...
  • Page 93 Laden der Maschine WARNUNG: Das Laden einer Maschine auf einen Anhänger oder einen Lastwagen erhöht die Umkippgefahr und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Passen Sie besonders beim Bedienen der g027708 Maschine auf einer Rampe auf. Bild 40 • Sie sollten immer rückwärts eine Rampe 1.
  • Page 94: Wartung

    Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, fern. Bei laufendem Motor sollten keine verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Einstellungsarbeiten vorgenommen werden. Zubehör von Toro. Ersatzteile und Zubehör • Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit anderer Hersteller können gefährlich sein und eine gespeicherter Energie vorsichtig ab.
  • Page 95 • Prüfen Sie den Ventilabstand und stellen ihn ein. Wenden Sie sich an den Alle 300 Betriebsstunden Toro-Vertragshändler. • Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie die Batteriekabel ab. • Führen Sie vor einer Einlagerung alle oben aufgeführten Wartungsschritte durch.
  • Page 96: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    Warten des Motors Verfahren vor dem Ausführen von Sicherheitshinweise zum Wartungsarbeiten Motor • Berühren Sie den Auspuff und andere heiße Lösen der Mähwerkab- Oberflächen nicht dem den Händen, Füßen, deckung dem Gesicht und anderen Körperteile sowie mit Kleidungsstücken. Lassen Sie alle Motorteile abkühlen, ehe Sie mit Wartungsarbeiten beginnen.
  • Page 97 Warten des Schaumstoffeinsatzes des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Mo- natlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Reinigen Sie den Schaumstoffeinsatz des Luftfilters (häufiger in staubigen oder schmut- zigen Bedingungen). Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Wechseln Sie den g027800 Schaumstoffeinsatz des Luftfilters aus (häufiger in staubigen oder schmutzigen Bedingungen).
  • Page 98: Warten Des Motoröls

    Einbauen des Luftfilters Setzen Sie den Schaumstoffeinsatz über den Papiereinsatz. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Einsätze nicht beschädigen. Fluchten Sie die Löcher des Filters in den Verteileranschlüssen aus. Drehen Sie den Filter nach unten in die Kammer und führen ihn vollständig gegen den Verteiler g029683 (Bild 44).
  • Page 99 g027799 g235263 Bild 46 Wechseln des Motoröls und des Ölfilters Wartungsintervall: Nach fünf Betriebsstunden/Nach dem ersten Monat (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. —Wechseln Sie das Motoröl und den -filter (häufiger in schmutzigen oder staubigen Bedingungen).
  • Page 100: Warten Der Zündkerze

    Wechseln Sie den Motorölfilter (Bild 48). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Ölfilterdichtung den Motor berührt und drehen Sie den Filter dann um eine weitere Dreivierteldrehung. g235264 Bild 49 Entsorgen Sie Altöl im lokalen Recycling Center. Warten der Zündkerze Wartungsintervall: —Prüfen Sie die Zündkerze(n). —Tauschen Sie die Zündkerzen aus.
  • Page 101: Reinigen Des Kühlsystems

    Reinigen des Kühlsystems Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition den Motor ab, ziehen Sie g027478 Bild 50 den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 102: Warten Der Kraftstoffanlage

    Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff g027939 extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Siehe Kraftstoffsicherheit (Seite 15) für eine vollständige Liste der Vorsichtsmaßnahmen im Zusammenhang mit dem Kraftstoff. Auswechseln des Inline-Kraftstofffilters Wartungsintervall: —Prüfen Sie den...
  • Page 103: Warten Der Elektrischen Anlage

    Warten der elektrischen Anlage Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Trennen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspol und dann den Pluspol ab. Schließen Sie immer zuerst g297596 den Pluspol und dann den Minuspol an. Bild 55 •...
  • Page 104: Warten Der Sicherungen

    Aufladen der Batterie Warten der Sicherungen Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen die Batterie auf und klemmen Sie geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten die Batteriekabel ab. erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis wenn eine Sicherung durchbrennt.
  • Page 105: Warten Des Antriebssystems

    Schieben Sie die Abdeckung, bis diese von den Schrauben befreit ist, und heben Sie sie hoch und heraus, um sie zu entfernen. Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug zur Federentfernung (Toro-Bestellnummer 92-5771) von der Mähwerkstrebe, um die Spannung von der Spannscheibe zu nehmen (Bild 61).
  • Page 106 Passen Sie beim Entfernen des Riemens auf. Setzen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug zur Federentfernung (Toro-Bestellnummer 92-5771) auf die Mähwerkstrebe, um die Spannscheibe und den Mähwerkriemen zu spannen (Bild 61). Stellen Sie sicher, dass der Riemen richtig in allen Riemenscheiben liegt.
  • Page 107: Warten Des Mähwerks

    Warten des Mähwerks Sicherheitshinweise zum Messer • Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Prüfen Sie die Messer vorsichtig. Wickeln Sie g006530 Bild 62 die Messer in einen Lappen ein oder tragen Handschuhe; gehen Sie bei der Wartung der 1.
  • Page 108 g014973 g014973 Bild 64 Bild 66 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, Wenn die Differenz zwischen A und B...
  • Page 109 Entfernen der Messer Prüfen Sie die Auswuchtung des Schnittmessers auf einer Ausgleichsmaschine (Bild 69). Wechseln Sie die Messer aus, wenn sie auf ein festes Hinweis: Wenn das Schnittmesser in seiner Objekt aufgeprallt sind oder nicht ausgewuchtet oder horizontalen Position bleibt, ist es ausgewuchtet verbogen sind.
  • Page 110: Nivellieren Des Mähwerks

    Nivellieren des Mähwerks Prüfen Sie die Nivellierung des Mähwerks immer, wenn Sie das Mähwerk einbauen oder wenn Sie ungleichmäßige Schnitthöhen auf dem Rasen bemerken. Prüfen Sie vor dem Nivellieren das Mähwerk auf verbogene Messer; wechseln Sie verbogene Messer aus, siehe Prüfen auf verbogene Schnittmesser (Seite bevor Sie fortfahren.
  • Page 111: Entfernen Des Mähwerks

    g229304 Bild 72 1. Messer in Längsrichtung 3. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. 2. Äußere Schnittkanten g297515 Bild 74 1. Mähwerkhubarm 3. Haken Nivellieren des Mähwerks 2. Kette 4. Einstellschraube Setzen Sie die Antiskalpierrollen in die oberen Löcher ein oder entfernen sie für diesen Schritt, Stellen Sie sicher, dass alle vier Ketten gespannt siehe...
  • Page 112: Einbauen Des Mähwerks

    Einbauen des Mähwerks Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus und aktivieren Sie die Feststellbremse. Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel und den Zündkerzenstecker ab. Schieben Sie das Mähwerk unter die Maschine. Senken Sie den Schnitthöhenhebel in seine niedrigste Stellung ab.
  • Page 113 Entfernen Sie die Feder von der Kerbe in der Ablenkblechhalterung und schieben Sie die Stange aus den geschweißten Mähwerkhalterungen, der Feder und dem Auswurfablenkblech (Bild 77). g297573 Bild 78 1. Montierte Stange und 3. Hinter die Feder Mähwerkhalterung bewegtes kurzes Ende der Stange 2.
  • Page 114: Reinigung

    Reinigung Einlagerung Sicherheit bei der Reinigen der Aufhängung Einlagerung Nur Maschinen mit MyRide • Stellen Sie vor dem Verlassen der Bedienerposition Hinweis: Reinigen Sie die Stoßdämpfer nicht mit den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab einem Hochdruckreiniger (Bild 79). und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 115: Einlagerung Der Batterie

    Sie alle beschädigten und defekten Teile oder wechseln sie aus. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Die passende Farbe erhalten Sie bei Ihrem Toro Vertragshändler. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen...
  • Page 116: Fehlersuche Und -Behebung

    4. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz oder tauschen ihn aus. 5. Es befindet sich Schmutz, Wasser 5. Setzen Sie sich mit einem offiziellen oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler in Verbindung. Kraftstoffanlage. Der Anlasser läuft nicht. 1. Der Zapfwellenantriebsschalter ist 1. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebs- eingekuppelt.
  • Page 117 8. Wenden Sie sich an den oder zu alter Kraftstoff in der Toro-Vertragshändler. Kraftstoffanlage. 9. Im Tank befindet sich der falsche 9. Wenden Sie sich an den Toro Kraftstoff. Vertragshändler. Die Maschine fährt nicht. 1. Die Sicherheitsventile sind offen. 1. Schließen Sie die Schleppventile.
  • Page 118 Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Der Zapfwellenschalter oder die 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Zapfwellenkupplung sind defekt. Vertragshändler von Toro in Verbindung. 4. Der Mähwerk-Treibriemen ist 4. Bringen Sie einen neuen abgenutzt, locker oder gerissen. Mähwerk-Treibriemen an.
  • Page 119: Schaltbilder

    Schaltbilder g297640 Elektrisches Schaltbild—137-7002 (Rev. A)
  • Page 120 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 121 N° de modèle 74874—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74877—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74887—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74889—N° de série 400000000 et suivants *3433-655* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 122 Si vous utilisez une machine pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur équipée d'un moteur Toro à plus de 1 500 m www.Toro.com. d'altitude de manière continue, assurez-vous de monter le kit haute altitude pour que le moteur Pour obtenir des prestations de service, des réponde aux normes antipollution CARB/EPA.
  • Page 123 Table des matières N° de modèle Sécurité ..............4 Consignes de sécurité générales......4 N° de série Indicateur de pente ..........5 Autocollants de sécurité et d'instruction ....6 Le symbole de sécurité (Figure 2) qui figure à la fois Vue d'ensemble du produit ........
  • Page 124: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité Entretien du système d'alimentation ....42 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............. 42 Cette machine est conçue en conformité avec la Entretien du système électrique ......43 norme EN ISO 5395:2013. Consignes de sécurité relatives au système électrique ............
  • Page 125: Indicateur De Pente

    Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré...
  • Page 126: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-1194 decalbatterysymbols 117-1194...
  • Page 127 decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de 2. Risque de coupure des projection d'objets – mains ou des pieds par la gardez le déflecteur en lame de la tondeuse – ne place. vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 1.
  • Page 128 decal136-5596 136-5596 1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. de fonctionnement. 2. Huile moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3.
  • Page 129 decal139-7473 139-7473 1. Haut régime 4. PDF désengagée 2. Petite vitesse 5. PDF engagée 3. Starter...
  • Page 130 L'autocollant 132-0869 est pour les machines avec MyRide uniquement. decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 131 decal133-5198 133-5198 1. Verrou à came 2. Déverrouillage à came L'autocollant 140-3451 est pour les machines sans MyRide uniquement. decal140-3451 140-3451 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
  • Page 132: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g303937 Figure 5 1. Pédale de levage de 4. Commandes 7. Plateau de coupe 10. Levier de frein de plateau stationnement 2. Goupille de hauteur de 5. Moteur 8. Galet anti-scalp 11. Système de suspension coupe MyRide™...
  • Page 133 Panneau de commande Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à...
  • Page 134: Caractéristiques Techniques

    à des enfants ou à des personnes non Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par qualifiées. Certaines législations imposent un âge Toro est disponible pour augmenter et améliorer les minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le capacités de la machine. Pour obtenir la liste de propriétaire de la machine doit assurer la formation...
  • Page 135: Ajout De Carburant

    machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre remorque dont le revêtement est en plastique. dans la zone de travail. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à...
  • Page 136: Procédures D'entretien Quotidien

    Utilisation d'un stabilisa- Procédures d'entretien teur/conditionneur quotidien Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez dans la machine pour que le carburant reste frais les procédures décrites à la section Entretien (page plus longtemps quand il est utilisé conformément aux 34).
  • Page 137: Positionnement Du Siège

    Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et placez la commande des lames (PDF) en position .
  • Page 138: Conversion À L'éjection Latérale

    g195746 g195744 Figure 10 1. Suspension la plus ferme 3. Crans dans les fentes 2. Suspension la plus souple Remarque: Réglez toujours les ressorts gauche et droit à la même position. g195745 Figure 11 Conversion à l'éjection latérale Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été...
  • Page 139 performances de mulching et d'éjection latérale Déposez le déflecteur gauche du plateau de optimales. coupe, comme montré à la Figure Retirez les 2 boulons de carrosserie (5/16" x Montez les fixations dans les trous d'origine sur le ¾") et les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent le plateau.
  • Page 140 g011149 Figure 16 1. Contre-écrou (5/16") 3. Déflecteur gauche 2. Boulon de carrosserie 4. Monter les fixations ici (5/16" x ¾") g190734 Figure 15 Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez 1. Boulons de carrosserie 3. Déflecteur d'ouverture (existants) (desserrer) le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui...
  • Page 141 g010704 Figure 18 g190737 Figure 17 1. Contre-écrou (5/16") 3. Montants soudés (déflecteur droit) 1. Contre-écrous – avant 5. Protection du déflecteur 2. Déflecteur droit de la plaque d'éjection (à – plateaux de coupe de remettre en place après la 137 cm dépose du déflecteur) Retirez le boulon de carrosserie et le...
  • Page 142: Pendant L'utilisation

    lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire agréé. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
  • Page 143 • Utilisez uniquement les accessoires et Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par équipements agréés par Toro la machine. • Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA Consignes de sécurité...
  • Page 144: Prendre Place À La Position De Conduite

    Consignes de sécurité concernant de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. le remorquage • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez point d'attelage.
  • Page 145: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Utilisation du frein de Engagement de la commande des lames stationnement (PDF) Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement Garez la machine sur un sol plat et horizontal. g008945 Figure 25 Remarque:...
  • Page 146: Utilisation De L'accélérateur

    Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions H et B (Figure 28). AUT RÉGIME AS RÉGIME Sélectionnez toujours la position H quand AUT RÉGIME vous engagez la PDF. g295539 Figure 28 g295540 Figure 29 1. Position E 2.
  • Page 147: Démarrage Du Moteur

    Tournez la clé en position pour couper ARRÊT PRUDENCE le moteur. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou Démarrage du moteur essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.
  • Page 148 améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous adapter à cette manière de conduire. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales.
  • Page 149: Utilisation De L'éjection Latérale

    Utilisation de l'éjection Abaissez lentement le plateau jusqu'à ce que le levier touche la goupille. latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à...
  • Page 150: Conseils D'utilisation

    Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons.
  • Page 151: Après L'utilisation

    Toro d'origine. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le g298692 Figure 37 moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
  • Page 152 Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 38). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté...
  • Page 153 Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence g027708 lorsque vous manœuvrez la machine sur Figure 40 une rampe.
  • Page 154: Entretien

    Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez tourne. exclusivement des pièces de rechange et des • Libérez la pression emmagasinée dans les accessoires Toro d'origine. Les pièces de composants avec précaution. rechange et accessoires provenant d'autres • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein constructeurs peuvent être dangereux et leur...
  • Page 155 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de Toutes les 100 heures poussière ou de saleté).
  • Page 156: Procédures Avant L'entretien

    Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Sécurité du moteur • Relâchement du panneau Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à de protection du plateau de l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir les composants du moteur avant coupe d'effectuer toute opération d'entretien.
  • Page 157 Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez g027800 l'élément en mousse du filtre à...
  • Page 158: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Pose du filtre à air Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. Placez les trous du filtre et face des orifices du collecteur. Tournez le filtre vers le bas dans la chambre et appuyez-le parfaitement contre le collecteur g029683 (Figure...
  • Page 159 g027799 g235263 Figure 46 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. —Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à...
  • Page 160: Entretien De La Bougie

    Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 48). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g235264 Figure 49 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité...
  • Page 161: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Pose des bougies g027478 Figure 50 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes g027960 Figure 52 sont usées.
  • Page 162: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Pour empêcher les débris de pénétrer dans l'admission d'air, montez le filtre à air sur sa d'alimentation base. Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris accumulés. DANGER Déposez le filtre à air et posez le boîtier du Dans certaines circonstances, le carburant ventilateur.
  • Page 163: Entretien Du Système Électrique

    Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système g027939 électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 164 g297596 Figure 55 1. Couvercle de la batterie 2. Fixations g297597 Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la Figure 56 masse de la borne de la batterie (Figure 56). 1. Batterie 5. Borne positive (+) de la Remarque: batterie Conservez toutes les fixations.
  • Page 165: Entretien Des Fusibles

    Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Type de fusible : •...
  • Page 166: Entretien Du Système D'entraînement

    Faites glisser le couvercle jusqu'à ce qu'il passe les boulons, puis soulevez-le et déposez-le. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort de l'ergot sur le plateau pour éliminer la tension sur la poulie de...
  • Page 167 Enlevez la courroie avec précaution. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 61).
  • Page 168: Entretien De La Tondeuse

    Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. g006530 Manipulez les lames avec des gants ou en les Figure 62 enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 169 à 3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé. Contactez un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour faire réviser la machine. Si la différence reste dans les limites tolérées, passez à la lame suivante. g014974 Répétez cette procédure pour chaque lame.
  • Page 170 Dépose des lames Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou 68). si elles sont déséquilibrées ou faussées. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
  • Page 171: Mise À Niveau Du Plateau De Coupe

    Mise à niveau du plateau de Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des lames coupe Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, semble irrégulière.
  • Page 172: Dépose Du Plateau De Coupe

    Mise à niveau du plateau de coupe Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer cette procédure ; voir Réglage des galets anti-scalp (page 29). Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 29).
  • Page 173: Montage Du Plateau De Coupe

    Remarque: Retirez la goupille fendue et la rondelle qui Conservez toutes les pièces en fixent l'axe de liaison au cadre et au plateau, et vue du remontage. déposez l'axe (Figure 75). Montage du plateau de coupe Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
  • Page 174 supports soudés du plateau, comme montré à ATTENTION Figure Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité Positionnez le ressort sur la tige comme montré à...
  • Page 175: Nettoyage

    Nettoyage Remisage Consignes de sécurité pour Nettoyage de la suspension le remisage Machines MyRide uniquement • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Remarque: Ne nettoyez pas les amortisseurs au moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet jet d'eau (Figure 79).
  • Page 176: Remisage De La Batterie

    Remisage de la batterie Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du plateau de coupe, Chargez la batterie au maximum. puis lavez la machine au tuyau d'arrosage. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, Remarque: Conduisez la machine, commande puis vérifiez la tension.
  • Page 177: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près 1. L'élément en papier du filtre à air est 1. Nettoyez l'élément en papier de lâcher ou la machine semble tomber colmaté. fréquemment en panne de carburant. 1.
  • Page 178 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur perd de la puissance. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du filtre à air. 3. Bas niveau d'huile dans le carter 3. Faites l'appoint d'huile moteur. moteur.
  • Page 179 Problème Cause possible Mesure corrective Les lames ne tournent pas. 1. La courroie d'entraînement est usée, 1. Remplacez la courroie d'entraînement. détendue ou cassée. 2. La courroie d'entraînement est sortie 2. Rechaussez la courroie d'entraînement de la poulie. et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie.
  • Page 180: Schémas

    Schémas g297640 Schéma électrique—137-7002 (Rev. A)
  • Page 181 Remarques:...
  • Page 182 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 183 ® X4850, X5450, XS4850 en XS5450 zitmaaier Modelnr.: 74874—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 74877—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 74887—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 74889—Serienr.: 400000000 en hoger *3433-657* A Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 184 Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en grotere emissies. Zodra u de set hebt gemonteerd, het serienummer van het product te vermelden. De...
  • Page 185 Inhoud Modelnr.: Veiligheid ..............4 Algemene veiligheid ........... 4 Serienr.: Hellingsindicator ..........5 Veiligheids- en instructiestickers ......6 Het veiligheidssymbool (Figuur 2) komt zowel Algemeen overzicht van de machine ....... 12 in deze handleiding als op de machine voor om Bedieningsorganen ..........
  • Page 186: Veiligheid

    Veiligheid Onderhoud aandrijfsysteem ........ 44 Bandenspanning controleren......44 Onderhoud riemen ..........44 Deze machine is ontworpen volgens norm Riemen controleren .......... 44 EN ISO 5395:2013. Drijfriem van maaidek vervangen ..... 44 Onderhoud van de maaimachine......46 Veiligheid van de messen ......... 46 Algemene veiligheid Onderhoud van de maaimessen .......
  • Page 187: Hellingsindicator

    Hellingsindicator g011841 Figuur 4 U mag deze pagina kopiëren voor persoonlijk gebruik. 1. De maximale hellingshoek waarbij u de machine mag gebruiken is 15 graden. Gebruik het hellingsschema om de hellingshoek te bepalen voordat u de machine bedient. Gebruik de machine niet op hellingen van meer dan 15 graden. Langs de betreffende lijn van de aanbevolen hellingshoek vouwen.
  • Page 188: Veiligheids- En Instructiestickers

    Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal117-1194 117-1194 decalbatterysymbols Symbolen op accu 1. Geleiding van drijfriem Sommige of alle symbolen staan op de accu.
  • Page 189 decal132-0872 132-0872 1. De machine kan 3. Handen of voeten kunnen voorwerpen uitwerpen worden gesneden – Blijf uit decal130-0765 130-0765 – Houd omstanders uit de de buurt van bewegende buurt van de machine. onderdelen. 1. Lees de Verwijder het sleuteltje 2.
  • Page 190 decal136-5596 136-5596 1. Controleer de 4. Controleer de bandenspanning om bandenspanning om de 25 bedrijfsuren. de 25 bedrijfsuren. 2. Motorolie 5. Lees de Gebruikers- handleiding voordat u onderhoudswerkzaamhe- den uitvoert. 3. Controleer de bandenspanning om de 25 bedrijfsuren. decal138-2456 138-2456 1.
  • Page 191 decal139-7473 139-7473 1. Snel 4. Aftakas – uitschakelen 2. Langzaam 5. Aftakas – inschakelen 3. Choke...
  • Page 192 Sticker 132-0869 is uitsluitend voor machines met MyRide. decal132-0869 132-0869 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Page 193 decal133-5198 133-5198 1. Vergrendeld 2. Ontgrendeld Sticker 140-3451 is uitsluitend voor machines met MyRide. decal140-3451 140-3451 Opmerking: Deze machine voldoet aan de tests die de statische breedte- en lengtestabiliteit meten en die standaard zijn in de sector. De maximale aanbevolen hellingshoek wordt vermeld op de sticker. Raadpleeg de instructies voor gebruik van de machine op hellingen in de Gebruikershandleiding en de omstandigheden waarin u de machine zou gebruiken om na te gaan of u de machine op een bepaalde dag en op het terrein in kwestie kunt gebruiken.
  • Page 194: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g303937 Figuur 5 1. Maaidekpedaal 4. Bedieningsorganen 7. Maaidek 10. Parkeerremhendel 2. Pen voor de maaihoogte 5. Motor 8. Antiscalpeerrol 11. MyRide™ vering (alleen voor MyRide machines) 3. Rijhendel 6. Brandstoftankdop 9. Zwenkwiel Bedieningsorganen Bedieningspaneel Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met alle bedieningsorganen in Figuur 6...
  • Page 195 Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, Vergrendelde neutraalstand of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Zet de rijhendels vanuit het midden naar buiten naar wanneer u de...
  • Page 196: Specificaties

    Gebruiksaanwijzing Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit onderdelen en accessoires van andere fabrikanten, omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit Opmerking: Bepaal vanuit de normale kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de te vervallen.
  • Page 197: Brandstof Bijvullen

    en het/de werktuig(en) uit indien iemand het brandstof bij uit een draagbaar vat in plaats van werkgebied betreedt. met een brandstofpistool. • • Gebruik de machine niet tenzij alle schermen en Gebruik de machine uitsluitend als het complete veiligheidsvoorzieningen zoals de geleiders en de uitlaatsysteem is gemonteerd en naar behoren volledige grasvanger op hun plaats zitten en goed werkt.
  • Page 198: Dagelijks Onderhoud Uitvoeren

    Brandstoftank vullen de motor extra wordt belast. Houd er rekening mee dat een nieuwe machine een inrijperiode van 40 Parkeer de machine op een horizontaal tot 50 bedrijfsuren nodig heeft om vol vermogen te oppervlak. ontwikkelen voor de beste prestaties. Stel de parkeerrem in werking.
  • Page 199: Bestuurdersstoel Instellen

    Instellen van de MyRide™ motor te starten; de motor mag nu niet gaan draaien. Beweeg nu de andere rijhendel. vering Neem plaats op de stoel, stel de parkeerrem in werking, schakel de messchakelaar Alleen voor machines met MyRide en zet de rijhendels in de vergrendelde .
  • Page 200: Zijuitworp Gebruiken

    Plaats de bevestigingen in dezelfde openingen in het maaidek als waar deze oorspronkelijk uit verwijderd zijn. Hierdoor voorkomt u dat er openingen niet afgedekt zijn wanneer u het maaidek gebruikt. WAARSCHUWING Het maaidek kan voorwerpen uitwerpen uit niet-afgedichte openingen, waardoor u en anderen letsel kunnen oplopen.
  • Page 201 Verwijder het linkerschot van het maaidek zoals getoond in Figuur Verwijder de 2 slotbouten (5/16" x ¾") en 2 borgmoeren (5/16") waarmee de gemonteerde rechterplaat en de beschermplaat bevestigd zijn aan het maaidek (Figuur 13). g190734 Figuur 15 g191136 Figuur 13 1.
  • Page 202 g011149 Figuur 16 1. Borgmoer (5/16") 3. Linkerschot 2. Slotbout (5/16" x ¾") 4. Monteer het bevestigingsmateriaal g190737 hier. Figuur 17 1. Borgmoeren – voorkant 5. Beschermplaat – Verwijder de slotbout en borgmoer van de geleiderplaat (monteren maaidekken van 137 cm zijwand van het maaidek waarmee de linkerplaat nadat u de plaat hebt bevestigd is aan het maaidek...
  • Page 203: Tijdens Gebruik

    g010704 Figuur 18 1. Borgmoer (5/16") 3. Gelaste stutten (rechterschot) g190735 2. Rechterplaat Figuur 19 3. Keerplaat 1. Slotbouten Verwijder de slotbout en borgmoer waarmee de 2. Achterste openingen in de 4. Borgmoeren geleiderplaat rechterplaat aan de bovenkant van het maaidek is bevestigd en verwijder het rechterschot van het maaidek (Figuur...
  • Page 204 Gebruik of kapotte onderdelen indien nodig. de machine niet als er kans op bliksem is. • Gebruik alleen door Toro goedgekeurde • Houd uw handen en voeten uit de buurt van accessoires en werktuigen. de maai-eenheden. Blijf uit de buurt van de afvoeropening.
  • Page 205 • letsel oplopen of u verhinderen in het veilig Verwijder of let op obstakels als sloten, gaten, gebruiken van de machine. Als een kind in geulen, hobbels, stenen of andere verborgen het verleden op een maaier heeft meegereden, gevaren. In hoog gras zijn obstakels niet kan het in het maaigebied verschijnen zonder altijd zichtbaar.
  • Page 206: Plaatsnemen In De Bestuurderspositie

    • Op een helling kan het gewicht van een gesleept werktuig ertoe leiden dat de wielen hun grip verliezen, een hoger risico op omslaan, en verlies van de controle over de machine door de bestuurder Verminder het sleepgewicht en verminder uw snelheid. •...
  • Page 207: Messchakelaar (Aftakas) Uitschakelen

    Trek de knop van de choke omhoog om deze in te schakelen voordat u de contactschakelaar inschakelt (Figuur 29). Opmerking: Zorg ervoor dat u de choke volledig hebt ingeschakeld. Het zou kunnen dat u de knop omhoog moet houden als u het sleuteltje gebruikt.
  • Page 208: Starten Van De Motor

    g008947 Figuur 30 Draai het sleuteltje op S om de motor af te zetten. Starten van de motor Opmerking: Als de motor warm of heet is, hoeft u de choke niet te gebruiken. Belangrijk: Stel de startmotor telkens niet langer dan 5 seconden in werking.
  • Page 209: De Rijhendels Gebruiken

    De rijhendels gebruiken WAARSCHUWING De machine kan zeer snel ronddraaien. De bestuurder kan de controle over de machine verliezen. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en schade aan de machine. • Wees voorzichtig als u een bocht maakt. • Verminder de snelheid van de machine voordat u een scherpe bocht maakt.
  • Page 210: Zijafvoer Gebruiken

    De maaihoogte instellen De machine is uitgerust met een maaidekhefsysteem met voetpedaal. U kunt het voetpedaal gebruiken om het maaidek kort omhoog te brengen om obstakels te vermijden. U kunt de maaihoogte instellen van 38 tot 114 mm in stappen van 6 mm door de maaihoogtepen in verschillende openingen te plaatsen.
  • Page 211: Tips Voor Bediening En Gebruik

    tot stilstand zijn gekomen voordat u de afmaaien wordt afgeraden, tenzij het gras dun is, of in bestuurderspositie verlaat. de late herfst, wanneer het gras langzamer groeit. Stel de antiscalpeerrollen af zoals wordt getoond Figuur Maairichting afwisselen Maai afwisselend in verschillende richtingen, zodat het gras rechtop blijft staan.
  • Page 212: Na Gebruik

    Vijl regelmatig kerven en inkepingen weg en slijp de messen indien dit nodig is. Als een mes beschadigd of versleten is, moet u dit onmiddellijk vervangen door een origineel Toro mes. Na gebruik Veiligheid na het werk g298692...
  • Page 213 Een aanhanger kiezen WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken (Figuur 38). • Gebruik één oprijplaat over de volledige breedte.
  • Page 214 De machine laden WAARSCHUWING Als een machine wordt geladen op een aanhanger of een vrachtwagen, wordt de kans vergroot dat de machine kantelt. Dit kan ernstig lichamelijk letsel of de dood veroorzaken. g027708 • Ga zeer voorzichtig te werk als u een Figuur 40 machine een hellingbaan op-/afrijdt.
  • Page 215: Onderhoud

    Houd uw handen en voeten uit de buurt van • Om veilige en optimale prestaties te verkrijgen, bewegende onderdelen of hete oppervlakken. moet u ter vervanging alleen originele Toro Stel indien mogelijk de machine niet af terwijl de onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter motor loopt.
  • Page 216 Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Motorolie verversen en oliefilter vervangen (dit moet vaker gebeuren als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden). • Controleer de bougie(s). • Controleer het brandstoffilter van de slang. • Het papierelement van het luchtfilter vervangen (vaker als de machine wordt Om de 200 bedrijfsuren gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden).
  • Page 217: Procedures Voorafgaande Aan Onderhoud

    Procedures Onderhoud motor voorafgaande aan Veiligheid van de motor onderhoud • Houd uw kleding, gezicht, handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de De afdekking van het geluiddemper en andere hete oppervlakken. Laat de onderdelen van de motor afkoelen voordat u maaidek losmaken onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 218 Het schuimelement van het luchtfilter een onderhoudsbeurt geven Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Maan- delijks (houd hierbij de kortste periode aan)—Het schuimelement van het luchtfilter reinigen (vaker in stoffige, vuile omstandigheden). Om de 100 bedrijfsuren/Jaarlijks (houd hierbij g027800 de kortste periode aan)—Het schuimelement van het luchtfilter vervangen (vaker in stoffige, vuile omstandigheden).
  • Page 219: Motorolie Verversen

    Het luchtfilter monteren Het motoroliepeil controleren Monteer het schuimelement op het Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks papierelement. Opmerking: Controleer het oliepeil als de motor Opmerking: Voorkom beschadiging van de koud is. elementen. Belangrijk: Als er te veel of te weinig olie zit in Lijn de gaten in het filter uit met de openingen het carter van de motor en u laat de motor toch van het verdeelstuk.
  • Page 220 g027799 g235263 Figuur 46 Motorolie verversen en oliefilter vervangen Onderhoudsinterval: Na de eerste 5 bedrijfsuren/Na de eerste maand (houd hierbij de kortste periode aan)—Motorolie verversen en filter vervangen. —Motorolie verversen en oliefilter vervangen (dit moet vaker gebeuren als de machine wordt gebruikt in stoffige of vuile omstandigheden).
  • Page 221: Onderhoud Van De Bougie

    Vervang het motoroliefilter (Figuur 48). Opmerking: Controleer of de pakking van het oliefilter contact maakt met de motor en draai de filter nog ¾ slag extra vast. g235264 Figuur 49 Geef de afgewerkte olie af bij een inzamelcentrum. Onderhoud van de bougie Onderhoudsinterval: —Controleer de bougie(s).
  • Page 222: Het Koelsysteem Reinigen

    Het koelsysteem reinigen Onderhoudsinterval: Om de 100 bedrijfsuren Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje en wacht totdat alle bewegende onderdelen g027478 Figuur 50 tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 223: Onderhoud Brandstofsysteem

    Onderhoud brandstofsysteem GEVAAR In bepaalde omstandigheden is brandstof g027939 uiterst ontvlambaar en zeer explosief. Brand of explosie van brandstof kan brandwonden bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. Brandstofveiligheid (bladz. 15) voor een volledige lijst van voorzorgsmaatregelen met betrekking tot brandstof. Brandstoffilter van de slang vervangen Onderhoudsinterval: —Controleer het brandstoffilter...
  • Page 224: Onderhoud Elektrisch Systeem

    Onderhoud elektrisch systeem Veiligheid van het elektrisch systeem • Koppel de accu af voordat u reparaties aan de machine verricht. Maak eerst de minpool van de accu los en daarna de pluspool. Bevestig eerst de pluspool van de accu en daarna de minpool. g297596 Figuur 55 •...
  • Page 225: Onderhoud Van De Zekeringen

    Accu opladen Onderhoud van de zekeringen Onderhoudsinterval: Vóór de stalling—Accu opladen en accukabels loskoppelen. De elektrische installatie is beveiligd door middel Verwijder de accu van het chassis; raadpleeg van zekeringen. Deze behoeven geen onderhoud. Verwijderen van de accu (bladz. 42). Als er een zekering is doorgebrand, moet u echter het onderdeel of circuit controleren op defecten of Laad de accu gedurende minstens een uur op...
  • Page 226: Onderhoud Aandrijfsysteem

    Schuif de kap tot deze loskomt van de bouten. Til de kap op en naar buiten om te verwijderen. Gebruik een veerverwijderaar (Toro onderdeelnummer 92-5771) en verwijder de spanpoelieveer van de maaidekstang om de spanning op de spanpoelie te verwijderen (Figuur 61).
  • Page 227 De veer is onder spanning gemonteerd en kan lichamelijk letsel veroorzaken. Wees voorzichtig als u de riem verwijdert. Gebruik een veerverwijderaar (Toro onderdeelnummer 92-5771) en plaats de spanpoelieveer terug op de maaidekstang om spanning op de spanpoelie en riem te zetten (Figuur 61).
  • Page 228: Onderhoud Van De Maaimachine

    Onderhoud van de maaimachine Veiligheid van de messen • Controleer op gezette tijden de maaimessen op slijtage of beschadigingen. g006530 • Wees voorzichtig als u de messen controleert. Figuur 62 Omwikkel de maaimessen of draag 1. Snijrand 3. Slijtage/groefvorming handschoenen en wees voorzichtig als u onderhoudswerkzaamheden aan de maaimessen 2.
  • Page 229 g014973 g014973 Figuur 64 Figuur 66 1. Mes, in meetstand 1. Mes aan andere zijde, in meetstand 2. Vlakke ondergrond 2. Vlakke ondergrond 3. Gemeten afstand tussen mes en de ondergrond (A) 3. Tweede gemeten afstand tussen mes en oppervlak (B) Draai hetzelfde mes 180 graden, zodat de Als het verschil tussen A en B groter is dan maairand aan de andere kant nu in dezelfde...
  • Page 230 Maaimessen verwijderen Opmerking: Als het mes niet in balans is, moet u wat metaal afvijlen van het uiteinde van Vervang messen die een vast voorwerp hebben de vleugel (Figuur 68). geraakt of uit balans of krom zijn. Pak het uiteinde van het mes vast met een doek of een dikke handschoen.
  • Page 231: Maaidek Horizontaal Stellen

    Maaidek horizontaal stellen Schuinstand van het maaidek (lengterichting) controleren Controleer of het maaidek horizontaal staat telkens wanneer u de maaier installeert of wanneer u een Controleer de schuinstand van het maaidek telkens ongelijke maaiplek in uw gras ziet. wanneer u dit monteert. Als de voorkant van de maaier meer dan 7,9 mm lager staat dan de Voordat u het maaidek horizontaal afstelt moet u achterkant van de maaier, moet u de schuinstand van...
  • Page 232: Maaidek Verwijderen

    Maaidek horizontaal stellen Hiervoor moet u de antiscalpeerrollen in de bovenste openingen zetten of ze geheel verwijderen; zie Antiscalpeerrollen afstellen (bladz. 28). Zet de maaihoogtehendel in de stand van 76 mm; zie De maaihoogte instellen (bladz. 28). Plaats 2 blokjes met een dikte van 6,6 cm onder elke kant van de voorste rand van het maaidek, maar niet onder de beugels van de antiscalpeerrollen...
  • Page 233: Het Maaidek Monteren

    Het maaidek monteren Parkeer de machine op een horizontaal oppervlak, schakel de aftakas uit en stel de parkeerrem in werking. Zet de motor af, verwijder het sleuteltje en maak de bougiekabels los. Schuif het maaidek onder de machine. Zet de maaihoogtehendel in de laagste stand. Plaats de maaihoogtepen in de vergrendelstand voor de laagste maaistand.
  • Page 234 g297573 Figuur 78 1. Stang en veer geplaatst 3. Stang, korte uiteinde, geplaatst achter de maaibeugel g302010 2. Uiteinde van de veer met 4. Kort uiteinde, bevestigd Figuur 77 lus geplaatst in de inkeping met maaibeugel. in de geleiderbeugel 1. Stang 4.
  • Page 235: Reiniging

    Reiniging Stalling Veiligheid tijdens opslag De vering reinigen • Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje Uitsluitend voor MyRide machines en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de Opmerking: Maak de schokdempers niet schoon bestuurderspositie verlaat. Laat de machine met water onder druk (Figuur 79).
  • Page 236: Opslag Van De Accu

    Opslag van de accu Opmerking: Laat de machine lopen met de aftakas ingeschakeld en de motor op hoog Laad de accu volledig op. stationair gedurende 2 tot 5 minuten na het wassen. Laat de accu 24 uur ongemoeid en controleer dan de spanning van de accu.
  • Page 237: Problemen, Oorzaak En Remedie

    Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De brandstoftank is ingedeukt of de 1. Het papierelement van het luchtfilter 1. Reinig het papierelement. machine raakt regelmatig zonder is verstopt. brandstof. De motor raakt oververhit. 1. De motor is te zwaar belast. 1.
  • Page 238 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine drijft niet aan. 1. De omloopkleppen zijn open. 1. Sluit de sleepkleppen. 2. De tractieriemen zijn versleten, los of 2. Neem contact op met een erkende servicedealer. stuk. 3. De tractieriemen zitten niet op de 3.
  • Page 239: Schema's

    Schema's g297640 Installatieschema—137-7002 (Rev. A)
  • Page 240 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer.

Table of Contents