Sony DSC-TX100V Instruction Manual

16.2 megapixels exmor r™, 4x zoom/25mm wide angle, full hd 50p, 3d, 8.8cm oled, sweep panorama, gps
Hide thumbs Also See for DSC-TX100V:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

©2011 Sony Corporation
Printed in Japan
Digital Still Camera / Instruction Manual
Appareil photo numérique / Mode d'emploi
Fotocamera digitale / Istruzioni per l'uso
Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing
Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi
Digitální fotoaparát / Návod k obsluze
Digitális fényképezőgép / Használati útmutató
Digitálny fotoaparát / Návod na používanie
Digital stillbildskamera / Handledning
Digitaalikamera / Käyttöopas
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning
Digitalni fotoaparat / Priručnik za upotrebu
Aparat foto digital / Manual de instrucţiuni
Dijital Fotoğraf Makinesi / Kullanma Kılavuzu
Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή / Εγχειρίδιο οδηγιών
DSC-TX100/TX100V
4-265-633-54(1)
GB
FR
IT
ES
PT
DE
NL
PL
CZ
HU
SK
SE
FI
NO
DK
HR
RO
TR
GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony DSC-TX100V

  • Page 1 ©2011 Sony Corporation Printed in Japan Digital Still Camera / Instruction Manual Appareil photo numérique / Mode d’emploi Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso Cámara fotografía digital / Manual de instrucciones Câmara fotográfica digital / Manual de instruções Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung Digitale camera / Gebruiksaanwijzing Cyfrowy aparat fotograficzny / Instrukcja obsługi...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    English Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom. Record the serial number in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call your Sony dealer regarding this product. Model No. DSC-TX100/TX100V Serial No. ______________________________ Model No.
  • Page 3: Battery Pack

    • Do not handle damaged or leaking lithium ion batteries. • Be sure to charge the battery pack using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack. • Keep the battery pack out of the reach of small children.
  • Page 4: Regulatory Information

    Regulatory Information Declaration of Conformity Trade Name: SONY Model No.: DSC-TX100V Responsible Party: Sony Electronics Inc. Address: 16530 Via Esprillo, San Diego, CA 92127 U.S.A. Telephone No.: 858-942-2230 This device complies with Part15 of the FCC Rules. Operation is subject to the...
  • Page 5: For Customers In Europe

    For Customers in Europe Hereby, Sony Corporation, declares that this DSC-TX100V Digital Still Camera is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL: http://www.compliance.sony.de/ Notice for the customers in the countries applying EU Directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
  • Page 6 If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
  • Page 7: Checking The Supplied Items

    Refer to “Cyber-shot User Guide” (HTML) on supplied CD-ROM For details on advanced operations, please read “Cyber-shot User Guide” (HTML) on the CD-ROM (supplied) using a computer. Insert the CD-ROM into the CD-ROM drive. For Windows users: 1 Click [User Guide] t [Install]. 2 Start “User Guide”...
  • Page 8: Identifying Parts

    Identifying parts A Flash B Lens cover C Microphone D GPS sensor (built-in, DSC- TX100V only) E Lens F Self-timer lamp/Smile Shutter lamp/AF illuminator G Speaker (Playback) button I Screen/Touch panel J ON/OFF (Power) button K Shutter button L For shooting: W/T (Zoom) lever M Hook for wrist strap N Tripod receptacle •...
  • Page 9: Inserting The Battery Pack

    Inserting the battery pack Open the cover. Insert the battery pack. • While pressing the battery eject lever, insert the battery pack as illustrated. Make sure that the battery eject lever locks after insertion. Charging the battery pack For customers in the USA, Canada Power cord (Mains lead)
  • Page 10 (wall socket) immediately to disconnect the power source. • When charging is finished, disconnect the AC Adaptor from the wall outlet (wall socket). • Be sure to use only genuine Sony brand battery packs, multi-use terminal USB cable (supplied) and AC Adaptor (supplied).
  • Page 11: Charging By Connecting To A Computer

    Charging by connecting to a computer The battery pack can be charged by connecting the camera to a computer using a multi-use terminal USB cable. Note • Note the following points when charging via a computer: – If the camera is connected to a laptop computer that is not connected to a power source, the laptop battery level decreases.
  • Page 12 • The number of still images that can be recorded is for shooting under the following conditions: – Using Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) media (sold separately) – The battery pack is used at an ambient temperature of 25°C (77°F).
  • Page 13: Supplying Power

    Supplying power The camera can be supplied with power from the wall outlet (wall socket) by connecting to the AC Adaptor, using the multi-use terminal USB cable (supplied). You can import images to a computer without worrying about wearing down the battery pack by connecting the camera to a computer using the multi-use terminal USB cable.
  • Page 14: Memory Cards That You Can Use

    Close the cover. • Closing the cover with the battery inserted incorrectly may damage the camera. Memory cards that you can use Memory card Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD memory card SDHC memory card SDXC memory card •...
  • Page 15: Setting The Clock

    Setting the clock ON/OFF (Power) Lens cover button Lower the lens cover. The camera is turned on. The power lamp lights up only when the camera starts up. • You can also turn on the camera by pressing the ON/OFF (Power) button.
  • Page 16 Shooting still images/movies Shutter button Shooting still images Press the shutter button halfway down to focus. When the image is in focus, a beep sounds and the z indicator lights. Press the shutter button fully down. Shooting movies Touch (Movie button) to start recording. •...
  • Page 17: Viewing Images

    Viewing images (Playback) Press the (Playback) button. • When images on a memory card recorded with other cameras are played back on this camera, the registration screen for the data file appears. Selecting next/previous image Touch (Next)/ (Previous) on the screen. •...
  • Page 18 In-Camera Guide This camera contains an internal function guide. This allows you to search the camera’s functions according to your needs. Touch (In-Camera Guide). • The mark will appear on the bottom right of the screen while viewing. Select a search method from [In-Camera Guide]. Shoot/ playback guide: Search for various operation functions in shooting/viewing mode.
  • Page 19: Menu Items

    Introduction of other functions Other functions used when shooting or playing back can be operated touching the MENU on the screen. This camera is equipped with a Function Guide that allows you to easily select from the functions. While displaying the guide, try the other functions.
  • Page 20 Metering Mode Scene Recognition Soft Skin Effect Smile Shutter Smile Detection Sensitivity Face Detection Anti Blink Position Information In-Camera Guide DSC-TX100V only Viewing Easy Mode Date Select Calendar Image Index Slideshow Delete Send by TransferJet Paint Retouch 3D Viewing View Mode Display Burst Group Select the metering mode that sets which part of the...
  • Page 21: Setting Items

    Protect the images. Protect Add a print order mark to a still image. Print (DPOF) Rotate a still image to the left or right. Rotate Adjusts the volume. Volume Sets whether or not to display the shooting data (Exif Exposure data data) of the currently displayed file on the screen.
  • Page 22: Number Of Still Images And Recordable Time Of Movies

    Number of still images and recordable time of movies The number of still images and recordable time may vary depending on the shooting conditions and the memory card. Still images Capacity Size 16:9(12M) Movies The table below shows the approximate maximum recording times. These are the total times for all movie files.
  • Page 23: Notes On Using The Camera

    Notes on using the camera Functions built into this camera • This manual describes the functions of GPS-compatible/incompatible devices, TransferJet-compatible/incompatible devices, 1080 60p-compatible devices and 1080 50p-compatible devices. To determine whether your camera supports the GPS function, check the model name of your camera.
  • Page 24: Carl Zeiss Lens

    Notes on recording/playback • Before you start recording, make a trial recording to make sure that the camera is working correctly. • The camera is neither dust-proof, nor splash-proof, nor water-proof. • Avoid exposing the camera to water. If water enters inside the camera, a malfunction may occur.
  • Page 25 Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provisions of the copyright laws. No compensation for damaged content or recording failure Sony cannot compensate for failure to record or loss or damage of recorded content due to a malfunction of the camera or recording media, etc. Cleaning the camera surface Clean the camera surface with a soft cloth slightly moistened with water, then wipe the surface with a dry cloth.
  • Page 26: Specifications

    Specifications Camera [System] Image device: 7.77 mm (1/2.3 type) Exmor R CMOS sensor Total pixel number of camera: Approx. 16.8 Megapixels Effective pixel number of camera: Approx. 16.2 Megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom lens f = 4.43 mm – 17.7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm film equivalent)) F3.5 (W) –...
  • Page 27 [Screen] OLED: Wide (16:9), 8.8cm (3.5 type) Total number of dots: 1 229 760 dots equivalent [Power, general] Power: Rechargeable battery pack NP-BN1, 3.6 V AC Adaptor AC-UB10/UB10B, Power consumption (during shooting): 1.0 W Operating temperature: 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) Storage temperature: –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)
  • Page 28 Apple Inc.. • SDXC logo is a trademark of SD-3C, LLC. • “ ” and “PlayStation” are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. • In addition, system and product names used in this manual are, in general, trademarks or registered trademarks of their respective developers or manufacturers.
  • Page 30 Les numéros de modèle et de série se situent sous l’appareil. Prendre en note le numéro de série dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no DSC-TX100/TX100V No de série _____________________________...
  • Page 31: Adaptateur Secteur

    • Ne manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent une fuite. • Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique ou d’un appareil capable de la recharger. • Tenez la batterie hors de la portée des petits enfants.
  • Page 32 La marque UL sur le produit signifie que celui-ci est listé par UL. Pour toute question au sujet de cet appareil, appeler : Sony Centre d’information à la clientèle 1-800-222-SONY (7669). Le numéro ci-dessous concerne seulement les questions relevant de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC).
  • Page 33 Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
  • Page 34 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité...
  • Page 35 N’utilisez jamais la fiche sans le couvercle de fusible. Si vous perdez le couvercle de fusible, veuillez contacter le service après-vente Sony le plus proche. Reportez-vous au « Guide de l’utilisateur du Cyber-shot »...
  • Page 36 Vérification des éléments fournis • Appareil photo (1) • Batterie rechargeable NP-BN1 (1) • Câble USB pour borne multi-usage (1) • Adaptateur secteur AC-UB10/UB10B (1) • Cordon d’alimentation (non fourni aux Etats-Unis et au Canada) (1) • Stylet-pinceau (1) • Dragonne (1) •...
  • Page 37 Identification des pièces A Flash B Capuchon d’objectif C Micro D Capteur GPS (intégré, DSC-TX100V uniquement) E Objectif F Témoin du retardateur/témoin de détection de sourire/illuminateur G Haut-parleur H Touche (Lecture) I Ecran/panneau tactile J Touche ON/OFF (Alimentation) K Déclencheur L Pour la prise de vue : levier W/T (Zoom) M Crochet pour dragonne...
  • Page 38: Insertion De La Batterie

    Insertion de la batterie Ouvrez le couvercle. Insérez la batterie. • Tout en appuyant sur le levier d’éjection de la batterie, insérez celle-ci de la manière illustrée. Assurez-vous que le levier d’éjection verrouille bien la batterie, une fois celle-ci insérée. Charge de la batterie Pour les clients résidant aux Etats-Unis et au Canada...
  • Page 39 • Lorsque la charge est terminée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale. • Veillez à utiliser exclusivement des batteries de marque Sony authentiques, le câble USB pour borne multi-usage (fourni) et l’adaptateur secteur (fourni).
  • Page 40 Charge par raccordement à un ordinateur La batterie peut être chargée en raccordant l’appareil à un ordinateur au moyen du câble USB pour borne multi-usage. Remarque • Tenez compte des points suivants lors de la charge par l’intermédiaire d’un ordinateur : –...
  • Page 41 • Le nombre d’images fixes pouvant être enregistrées s’applique à la prise de vue dans les conditions suivantes : – Utilisation d’un Sony « Memory Stick PRO Duo » (Mark2) (vendu séparément) – La batterie est utilisée à une température ambiante de 25 °C (77 °F).
  • Page 42 Alimentation L’appareil photo peut être alimenté à partir de la prise murale en raccordant l’adaptateur secteur, grâce au câble USB pour borne multi-usage (fourni). Vous pouvez importer des images vers un ordinateur sans risquer d’user la batterie. Il vous suffit pour cela de raccorder l’appareil photo à un ordinateur à l’aide du câble USB pour borne multi-usage.
  • Page 43 Fermez le couvercle. • Fermer le couvercle alors que la batterie n’est pas correctement insérée peut endommager l’appareil. Cartes mémoire compatibles Carte mémoire Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo Carte mémoire SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC •...
  • Page 44 Réglage de l’horloge Touche ON/OFF (Alimentation) Abaissez le capuchon d’objectif. L’appareil photo est sous tension. Le témoin d’alimentation ne s’allume qu’au démarrage de l’appareil photo. • Vous pouvez aussi mettre l’appareil photo sous tension en appuyant sur la touche ON/OFF (Alimentation). •...
  • Page 45 Prise de vue d’images fixes/films Déclencheur Prise de vue d’images fixes Enfoncez le déclencheur à mi-course pour mettre au point. Lorsque l’image est mise au point, un bip retentit et l’indicateur z s’allume. Appuyez à fond sur le déclencheur. Enregistrement de films Appuyez sur l’enregistrement.
  • Page 46 Visualisation d’images (Lecture) Appuyez sur la touche • Si vous visionnez sur cet appareil des images d’une carte mémoire enregistrées avec un autre appareil, l’écran d’enregistrement du fichier de données s’affiche. Sélection de l’image suivante/précédente Appuyez sur (Suivant)/ • Pour visionner des films, appuyez sur •...
  • Page 47 Guide intégré à l’appareil Cet appareil photo renferme un guide de fonctions interne. Il vous permet de rechercher les fonctions de l’appareil photo selon vos besoins. Appuyez sur (Guide intégré à l’appareil). • Le symbole apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran pendant la visualisation.
  • Page 48 Présentation d’autres fonctions Vous pouvez utiliser d’autres fonctions disponibles lors de la prise de vue ou de la lecture en appuyant sur le MENU à l’écran. Cet appareil est doté d’un guide des fonctions permettant d’effectuer aisément votre choix parmi les différentes fonctions.
  • Page 49 Pour ajuster les tonalités de couleur d’une image. Bal blanc Pour sélectionner la méthode de mise au point. Mise au P Pour sélectionner le mode de mesure qui définit la partie Mode de mesure du sujet à mesurer pour déterminer l’exposition. Pour détecter automatiquement les conditions de prise de Reconnaissance vue.
  • Page 50 Peindre Retoucher Affichage 3D Mode Visualisation Afficher le groupe de rafales Protéger Impression (DPOF) Pivoter Volume Données d’exposition Nbre d’images de l’index Guide intégré à l’appareil Paramètres Si vous appuyez sur la touche MENU pendant la prise de vue ou la lecture, (Réglages) s’affiche comme sélection finale.
  • Page 51 Formater/Créer dos ENR./Chg doss ENR./Supprim. doss ENR/Copier/Numéro de fichier Outil Carte Mémoire Réglage zone/Régl. date&heure/AJU auto horloge AJU auto zone Réglages horloge DSC-TX100V uniquement Si aucune carte mémoire n’est insérée, seule l’option [Formater] peut être sélectionnée. (Outil Mémoire Interne) s’affiche et...
  • Page 52 Nombre d’images fixes enregistrables et durée d’enregistrement des films Le nombre d’images fixes et la durée d’enregistrement des films peuvent varier en fonction des conditions de prise de vue et de la carte mémoire. Images fixes Capacité Taille 16:9(12M) Films Le tableau suivant indique les durées d’enregistrement maximales approximatives.
  • Page 53 Remarques sur l’utilisation de l’appareil Fonctions intégrées dans l’appareil photo • Ce manuel décrit les fonctions des appareils compatibles/non compatibles GPS, des appareils compatibles/non compatibles TransferJet, des appareils compatibles 1080 60p et des appareils compatibles 1080 50p. Pour déterminer si votre appareil photo prend en charge la fonction GPS, vérifiez son nom de modèle.
  • Page 54 A propos de l’utilisation et de l’entretien Evitez toute manipulation brusque, tout démontage, toute modification de l’appareil, tout choc mécanique et tout impact tel que celui d’un marteau. Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin de l’objectif. Remarques sur l’enregistrement et la lecture •...
  • Page 55 Pas d’indemnisation en cas de contenu endommagé ou d’enregistrement manqué Sony ne peut octroyer aucune indemnisation en cas d’enregistrement manqué ou pour la perte ou la détérioration du contenu enregistré en raison d’une défaillance de l’appareil photo ou du support d’enregistrement, etc.
  • Page 56 Spécifications Appareil [Système] Dispositif d’image : Capteur CMOS Exmor R 7,77 mm (type 1/2,3) Nombre total de pixels de l’appareil : Environ 16,8 mégapixels Nombre effectif de pixels de l’appareil : Environ 16,2 mégapixels Objectif : Objectif zoom 4× Carl Zeiss Vario-Tessar f = 4,43 mm –...
  • Page 57 [Ecran] OLED : Large (16:9), 8,8 cm (type 3,5) Nombre total de points : Equivalent 1 229 760 points [Alimentation, caractéristiques générales] Alimentation : Batterie rechargeable NP-BN1, 3,6 V Adaptateur secteur AC-UB10/ UB10B, 5 V Consommation électrique (durant la prise de vue) : 1,0 W Température de fonctionnement : 0 °C à...
  • Page 58 • Le logo SDXC est une marque de SD-3C, LLC. • « » et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. • En outre, les noms de système et de produit utilisés dans ce mode d’emploi sont généralement des...
  • Page 60: Istruzioni Importanti Per La Sicurezza

    • Non bruciare o gettare nel fuoco. • Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite di elettrolita. • Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
  • Page 61 Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le direttive Questo prodotto è realizzato da Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Giappone. Il Rappresentante autorizzato per la conformità alle direttive EMC e per la sicurezza dei prodotti è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
  • Page 62 Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
  • Page 63 Consultare “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM in dotazione Per i dettagli sulle operazioni avanzate, leggere “Cyber-shot Manuale dell’utente” (HTML) sul CD-ROM (in dotazione) utilizzando un computer. Inserire il CD-ROM nell’unità CD-ROM. Per gli utenti di Windows: 1 Fare clic su [Manuale dell’utente] t [Installa]. 2 Avviare “Manuale dell’utente”...
  • Page 64: Identificazione Delle Parti

    Identificazione delle parti A Flash B Coperchio dell’obiettivo C Microfono D Sensore GPS (integrato, solo DSC-TX100V) E Obiettivo F Spia dell’autoscatto/spia Otturatore sorriso/Illuminatore G Altoparlante H Tasto (Riproduzione) I Schermo/Pannello a sfioramento J Tasto ON/OFF (alimentazione) K Pulsante di scatto L Per la ripresa: levetta W/T (zoom) M Gancio per cordino...
  • Page 65: Caricamento Della Batteria

    Inserimento del blocco batteria Aprire il coperchio. Inserire la batteria. • Durante la pressione della levetta di espulsione della batteria, inserire il blocco batteria come illustrato. Accertarsi che la levetta di espulsione della batteria si blocchi dopo l’inserimento. Caricamento della batteria Per i clienti negli Stati Uniti e in Canada Cavo di...
  • Page 66 • Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete. • Accertarsi di utilizzare soltanto blocchi batterie Sony originali, il cavo USB del terminale multifunzione (in dotazione) e l’alimentatore CA (in dotazione).
  • Page 67 Carica mediante collegamento a un computer È possibile caricare il blocco batteria collegando la fotocamera a un computer mediante un cavo USB del terminale multifunzione. Nota • Osservare i seguenti punti durante la carica mediante un computer: – Se la fotocamera viene collegata a un computer portatile non collegato a una sorgente di alimentazione, il livello della batteria del portatile diminuisce.
  • Page 68 • Il numero di fermi immagine registrabili è relativo alla ripresa nelle condizioni indicate di seguito: – Uso di Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (in vendita separatamente) – Il blocco batteria viene usato a una temperatura ambiente di 25°C –...
  • Page 69 Alimentazione La fotocamera può essere alimentata da una presa di rete mediante il collegamento dell’alimentatore CA, utilizzando il cavo USB del terminale multifunzione (in dotazione). È possibile importare immagini in un computer senza temere l’esaurimento del blocco batteria mediante il collegamento della fotocamera a un computer con il cavo USB del terminale multifunzione.
  • Page 70 Inserire la scheda di memoria (in vendita separatamente). • Inserire la scheda di memoria con l’angolo spuntato rivolto nella direzione mostrata nella figura, fino a udire lo scatto in posizione. Chiudere il coperchio. • La chiusura del coperchio con la batteria inserita in modo errato può danneggiare la fotocamera.
  • Page 71 Impostazione dell’orologio Tasto ON/OFF Coperchio (Alimentazione) dell’obiettivo Abbassare il coperchio dell’obiettivo. La fotocamera viene accesa. La spia di alimentazione si accende solo all’avvio della fotocamera. • È possibile accendere la fotocamera anche premendo il tasto ON/OFF (Alimentazione). • L’accensione e la preparazione all’operazione successiva potrebbero richiedere qualche istante.
  • Page 72 Ripresa di fermi immagine/filmati Pulsante di scatto Ripresa di fermi immagine Premere parzialmente il pulsante di scatto per eseguire la messa a fuoco. Quando l’immagine è a fuoco, viene emesso un segnale acustico e l’indicatore z si illumina. Premere completamente il pulsante di scatto. Ripresa di filmati Sfiorare il tasto registrazione.
  • Page 73: Visualizzazione Delle Immagini

    Visualizzazione delle immagini (Riproduzione) Premere il tasto • Se le immagini sulla scheda di memoria, registrate con altre fotocamere, vengono riprodotte su questa fotocamera, viene visualizzata la schermata di registrazione del file di dati. Selezione dell’immagine precedente/successiva Sfiorare (Avanti)/ • Per riprodurre i filmati, sfiorare •...
  • Page 74 Guida nella fotocamera La fotocamera contiene una guida alle funzioni interna. Ciò consente di cercare le funzioni della fotocamera in base alle proprie esigenze. Sfiorare (Guida nella fotocamera). • Il simbolo la visualizzazione. Selezionare un metodo di ricerca da [Guida nella fotocamera].
  • Page 75: Voci Di Menu

    Introduzione alle altre funzioni Le altre funzioni utilizzate durante la ripresa o la riproduzione possono essere attivate sfiorando il tasto MENU sullo schermo. La fotocamera è dotata di una Guida funzioni che consente di selezionare facilmente le funzioni disponibili. Durante la visualizzazione della guida è possibile provare le diverse funzioni. Voci di menu Ripresa Selezionare il modo di registrazione dei filmati.
  • Page 76 Bil. bianco Mes. fuoco Modo mis. esp. Identificazione scena Effetto pelle morbida Otturatore sorriso Sensibilità sorrisi Rilevamento visi Riduz. occhi chiusi Informazioni di posizione Guida nella fotocamera Solo DSC-TX100V Visione Modo facile Selezione data Calendario Indice immagini Diapo Canc. Regolare i toni di colore di un’immagine. Selezionare il metodo di messa a fuoco.
  • Page 77 Trasferire i dati avvicinando i due prodotti dotati di Invia con tecnologia TransferJet. TransferJet Consente di disegnare su un fermo immagine e di Colorare salvarlo come nuovo file. Ritoccare un’immagine utilizzando vari effetti. Ritocco Impostare per la riproduzione di immagini riprese in Visione 3D modo 3D su un televisore 3D.
  • Page 78 Impostazioni principali Strumento Scheda memoria Impostazioni Orologio Solo DSC-TX100V Se non è inserita una scheda di memoria, viene visualizzato Memoria interna) ed è possibile selezionare solamente [Formatta]. Segn. ac./Luminos. pannello/Language Setting/Colore del display/Modo dimostraz./Inizializza/Risoluzione HDMI/CTRL PER HDMI/Impost. colleg. USB/ Alimentaz. con USB/Impostazione LUN/Scar. musica/ Svuota Musica/Impostaz.
  • Page 79 Numero di fermi immagine e tempo di registrazione dei filmati Il numero di fermi immagine e il tempo di registrazione dipendono dalle condizioni di ripresa e dalla scheda di memoria. Fermi immagine Capacità Formato 16:9(12M) Filmati La seguente tabella indica i tempi di registrazione massimi approssimativi. Corrispondono ai tempi totali per tutti i file di filmato.
  • Page 80 Note sull’uso della fotocamera Funzioni integrate in questa fotocamera • Il presente manuale descrive le funzioni di dispositivi compatibili/non compatibili con GPS, compatibili/non compatibili con TransferJet, compatibili/non compatibili con 1080 60p e compatibili con 1080 50p. Per determinare se la fotocamera supporta la funzione GPS, controllare il nome del modello della fotocamera.
  • Page 81 Utilizzo e conservazione Maneggiare il prodotto con cura; evitare di smontare o modificare il prodotto; non sottoporre il prodotto a urti o impatti quali colpi di martello o cadute; non calpestare il prodotto. Prestare particolare attenzione all’obiettivo. Note sulla registrazione/riproduzione •...
  • Page 82 Nessuna compensazione per il contenuto danneggiato o la mancata registrazione Sony non può risarcire l’utente se la registrazione non è possibile o il contenuto registrato si è danneggiato a causa di un problema di funzionamento della fotocamera o del supporto di registrazione e così via.
  • Page 83: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Fotocamera [Sistema] Dispositivo di immagine: sensore Exmor R CMOS da 7,77 mm (di tipo 1/2,3 ) Numero totale di pixel della fotocamera: Circa 16,8 megapixel Numero effettivo di pixel della fotocamera: Circa 16,2 megapixel Obiettivo: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom 4×...
  • Page 84 [Schermo] OLED: ampio (16:9), 8,8 cm (tipo 3,5) Numero totale di punti: equivalente a 1 229 760 [Alimentazione, generali] Alimentazione: blocco batteria ricaricabile NP-BN1, 3,6 V Alimentatore CA AC-UB10/ UB10B, 5 V Consumo energetico (durante la ripresa): 1,0 W Temperatura di funzionamento: 0 °C –...
  • Page 85 Marchi di fabbrica • I marchi riportati di seguito appartengono a Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
  • Page 86 Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-TX100/TX100V POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
  • Page 87: Adaptador De Ca

    • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
  • Page 88 Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe...
  • Page 89 Consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM suministrado Para obtener más información acerca de operaciones avanzadas, consulte la “Guía del usuario de Cyber-shot” (HTML) en el CD-ROM (suministrado) mediante un ordenador. Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM. Para usuarios de Windows: 1 Haga clic en [Guía del usuario] t [Instalación].
  • Page 90 Identificación de las partes A Flash B Cubierta del objetivo C Micrófono D Sensor GPS (solo para DSC-TX100V incorporado) E Objetivo F Indicador luminoso del autodisparador/Indicador luminoso del captador de sonrisas/Iluminador AF G Altavoz H Botón (Reproducción) I Pantalla/Panel táctil J Botón ON/OFF (Alimentación) K Botón del disparador L Para tomar imágenes: palanca...
  • Page 91 Inserción de la batería Abra la tapa. Introduzca la batería. • Mientras presiona la palanca de expulsión de la batería, inserte la batería tal como se muestra en la ilustración. Asegúrese de que la palanca de expulsión de la batería se bloquea después de la inserción. Carga de la batería Para los clientes de EE.
  • Page 92 • Una vez finalizada la carga, desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de pared. • Asegúrese de utilizar únicamente las baterías, el cable USB para terminal multiuso (suministrado) y el adaptador de alimentación de ca (suministrado) original de la marca Sony.
  • Page 93 Carga mediante la conexión a un ordenador La batería puede cargarse mediante la conexión de la cámara a un ordenador mediante el uso de un cable USB para terminal multiuso. Nota • Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando realice la carga a través de un ordenador: –...
  • Page 94 • El número de imágenes fijas que se pueden grabar está calculado para tomar imágenes en las siguientes condiciones: – Cuando se utiliza un “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) de Sony (se vende por separado) – Cuando la batería se utiliza a una temperatura ambiente de 25 °C –...
  • Page 95 Suministro de energía Es posible suministrar energía a la cámara desde la toma de pared mediante la conexión del adaptador de alimentación de ca para ello, utilice el cable USB para terminal multiuso (suministrado). Es posible importar imágenes a un ordenador sin preocuparse de que la batería se descargue, para ello, conecte la cámara a un ordenador mediante el uso del cable USB para terminal multiuso.
  • Page 96 Inserte la tarjeta de memoria (se vende por separado). • Con la esquina sesgada orientada como se muestra en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje en su lugar. Cierre la cubierta. • Si se cierra la cubierta con la batería insertada de manera incorrecta, podría causar daños a la cámara.
  • Page 97 Configuración del reloj Botón ON/OFF Cubierta del objetivo (Alimentación) Baje la cubierta del objetivo. La cámara se encenderá. El indicador luminoso de alimentación se iluminará únicamente cuando se inicie la cámara. • También puede encender la cámara si pulsa el botón ON/OFF (Alimentación).
  • Page 98 Seleccione el color de visualización que desee y [Ajuste GPS] (DSC-TX100V) siguiendo las instrucciones de la pantalla y, a continuación, toque [OK]. • La batería se agotará rápidamente si ajusta [Ajuste GPS] en [Activar]. (solo para DSC-TX100V) Cuando en la pantalla aparezca un mensaje de introducción [Guía en la cámara], toque [OK].
  • Page 99 Nota • Es posible realizar una toma de imágenes en modo continuo durante aproximadamente 29 minuto de una vez en la configuración predeterminada de la cámara y cuando la temperatura sea de aproximadamente 25 °C Cuando finalice la grabación de la película, puede volver a tocar el botón reiniciar la grabación.
  • Page 100 Guía en la cámara Esta cámara contiene una guía de funciones interna. Dicha guía le permitirá buscar las funciones de la cámara de acuerdo con sus necesidades. Toque (Guía en la cámara). • El signo aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla durante la visualización.
  • Page 101 Introducción de otras funciones Se pueden utilizar otras funciones utilizadas durante la toma de imágenes o la reproducción al tocar el MENU de la pantalla. Esta cámara está equipada con una Guía de funciones que permite seleccionar fácilmente entre las distintas funciones.
  • Page 102 Balance Blanco Enfoque Modo medición Reconocimiento de escena Efecto piel suave Captador de sonrisas Sensibilidad de sonrisa Detección de cara Reducc ojos cerrados Información posición Guía en la cámara Solo para DSC-TX100V Visualización Modo fácil Seleccionar fecha Calendario Índice imágenes Diapositivas Permite ajustar la exposición manualmente.
  • Page 103 Permite eliminar una imagen. Borrar Permite transferir datos al alinear de cerca dos productos Enviar por equipados con TransferJet. TransferJet Permite dibujar sobre una imagen fija y guardarla como Pintar un nuevo archivo. Permite retocar una imagen mediante el uso de distintos Retocar efectos.
  • Page 104: Opciones De Ajuste

    Opciones de ajuste Si toca el MENU mientras toma una imagen o durante la reproducción, (Ajustes) se ofrecerá como selección final. Es posible cambiar la configuración predeterminada en la pantalla Ajustes de Toma Ajustes Principales Herramienta Tarjeta Memoria Ajustes de Reloj Solo para DSC-TX100V Si no se ha introducido ninguna tarjeta de memoria, Interna) aparecerá...
  • Page 105 Películas En la tabla mostrada a continuación se muestran los tiempos de grabación máximos aproximados. Se trata de los tiempos totales correspondientes a todos los archivos de película. La toma de imágenes en el modo continuo puede llevarse a cabo durante aproximadamente 29 minuto. El tamaño máximo de un archivo de películas en formato MP4 es de hasta 2 GB aproximadamente.
  • Page 106 Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Esta cámara es compatible con vídeos 1080 60p. El modo progresivo aumenta la resolución en los modos de grabación entrelazados estándar, lo que proporciona a las imágenes una estética más realista. • Cuando viaje en avión, asegúrese de apagar la cámara conforme a las indicaciones de la tripulación.
  • Page 107 • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen. No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares •...
  • Page 108 No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por la imposibilidad de efectuar grabaciones o la pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del soporte de grabación, etc.
  • Page 109 Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: sensor CMOS Exmor R de 7,77 mm (tipo 1/2,3) Número total de píxeles de la cámara: aprox. 16,8 megapíxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: aprox. 16,2 megapíxeles Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar de 4×...
  • Page 110 [Pantalla] OLED: Panorámica (16:9) 8,8 cm (tipo 3,5) Número total de puntos: el equivalente a 1 229 760 puntos [Alimentación, general] Alimentación: batería recargable NP-BN1, cc de 3,6 V Adaptador de alimentación de ca AC-UB10/UB10B, cc de 5 V Consumo de energía (durante la toma de imágenes): 1,0 W Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a 40 °C...
  • Page 111 Marcas comerciales • Las siguientes marcas son marcas comerciales de Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
  • Page 112 • Não proceda à incineração nem queime. • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido. • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
  • Page 113 Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos...
  • Page 114 Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
  • Page 115 Consulte o “Manual do utilizador da Cyber- shot” (HTML) incluído no CD-ROM fornecido Para mais informações sobre operações avançadas, leia o “Manual do utilizador da Cyber-shot” (HTML) incluído no CD-ROM (fornecido), utilizando um computador. Introduza o CD-ROM na unidade de CD-ROM. Para utilizadores do Windows: 1 Clique em [Manual do utilizador] t [Instalar].
  • Page 116 Identificação das peças A Flash B Tampa da objectiva C Microfone D Sensor GPS (incorporado, apenas DSC-TX100V) E Objectiva F Lâmpada do temporizador automático/Lâmpada do Obturador de Sorriso/Iluminador G Altifalante H Botão (Reprodução) I Ecrã/painel digital J Botão ON/OFF (Alimentação) K Botão do obturador L Para fotografar/filmar: Selector W/T (Zoom)
  • Page 117: Carregar A Bateria

    Inserir a bateria Abra a tampa. Introduza a bateria. • Carregando na patilha de ejecção da bateria, insira a bateria conforme ilustrado. Certifique-se de que a patilha de ejecção da bateria fica bloqueada após a inserção. Carregar a bateria Para clientes nos E.U.A. e no Canadá...
  • Page 118 • Quando o carregamento estiver concluído, desligue o transformador de CA da tomada de parede. • Utilize apenas o transformador de CA (fornecido), o cabo USB de terminal multiusos (fornecido) e baterias da marca Sony.
  • Page 119 Carregar através da ligação a um computador A bateria pode ser carregada, ligando a câmara a um computador através de um cabo USB de terminal multiusos. Nota • Tenha em atenção os seguintes pontos quando carregar através de um computador: –...
  • Page 120 • O número de imagens fixas que podem ser gravadas aplica-se à fotografia nas seguintes condições: – Utilizando um “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) da Sony (vendido separadamente) – A bateria é utilizada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
  • Page 121 Alimentação A alimentação da câmara pode ser fornecida através da tomada de parede, ligando ao transformador de CA, ou através do cabo USB de terminal multiusos (fornecido). Pode importar imagens para um computador sem se preocupar com o facto de gastar a bateria, ligando a câmara a um computador através do cabo USB de terminal multiusos.
  • Page 122 Introduza o cartão de memória (vendido separadamente). • Com o canto ranhurado voltado na direcção ilustrada, introduza o cartão de memória até este encaixar no sítio com um clique. Feche a tampa. • Fechar a tampa com a bateria inserida incorrectamente pode danificar a câmara.
  • Page 123 Acertar o relógio Botão ON/OFF Tampa da objectiva (Alimentação) Baixe a tampa da objectiva. A câmara é ligada. A luz de alimentação acende-se apenas quando a câmara é iniciada. • Também pode ligar a câmara, carregando no botão ON/OFF (Alimentação). •...
  • Page 124 Gravação de imagens fixas/filmes Botão do obturador Fotografar imagens Carregue no botão do obturador até meio para fazer a focagem. Quando a imagem estiver focada, ouve-se um sinal sonoro e o indicador z acende-se. Carregue no botão do obturador até ao fim. Filmar filmes Toque em •...
  • Page 125: Apagar Uma Imagem

    Visualizar imagens (Reprodução) Carregue no botão • Quando são reproduzidas nesta câmara imagens de um cartão de memória gravado com outras câmaras, aparece o ecrã de registo para o ficheiro de dados. Seleccionar a imagem seguinte/anterior Toque em (Seguinte)/ • Para reproduzir filmes, toque em •...
  • Page 126 Manual da Câmara Esta câmara contém um guia de funções interno. Este permite-lhe pesquisar as funções da câmara de acordo com as suas necessidades. Toque em • A marca irá aparecer no canto inferior direito do ecrã, enquanto estiver a visualizar. Seleccione um método de pesquisa a partir de [Manual da Câmara].
  • Page 127 Apresentação de outras funções É possível operar outras funções utilizadas durante a filmagem/fotografia ou a reprodução, tocando em MENU no ecrã. Esta câmara está equipada com um Guia de função que lhe permite seleccionar facilmente as funções. Durante a apresentação do guia, tente as outras funções. Opções do menu Filmagem/fotografia Selecciona o modo de gravação de filme.
  • Page 128 Equil. br. Foco Modo do Medidor Reconhecimento de cena Efeito Pele Suave Obturador de sorriso Sensibilidade Sorriso Detecção de Cara Anti-piscada Informação de Posição Manual da Câmara Apenas DSC-TX100V Visualizar Modo Fácil Selecção de Data Calendário Índice de Imagem Ap. slide Apagar Enviar por TransferJet...
  • Page 129 Retoca a imagem, utilizando vários efeitos. Retoque Define para reproduzir imagens fotografadas no modo Visualização 3D 3D num televisor 3D. Selecciona o formato de exibição das imagens. Modo de Visualização Seleccione para visualizar imagens burst em grupos ou Visualizar Grupo para visualizar todas as imagens durante a reprodução.
  • Page 130 Definições de Relógio Apenas DSC-TX100V Se não estiver inserido um cartão de memória, será apresentado Memória Interna) e apenas é possível seleccionar [Formatar]. Número de imagens fixas e tempo de gravação de filmes O número de imagens fixas e o tempo de gravação podem variar consoante as condições de fotografia/filmagem e o cartão de memória.
  • Page 131 Capacidade Tamanho AVC HD 28M (PS) AVC HD 9M (HQ) MP4 12M MP4 3M O número entre ( ) é o tempo de gravação mínimo. • O tempo de gravação de filmes varia, uma vez que a câmara está equipada com VBR (taxa de bits variável), que ajusta automaticamente a qualidade da imagem consoante a cena filmada.
  • Page 132 • Quando visualizar imagens 3D fotografadas com esta câmara num monitor compatível com 3D, poderá sentir algum desconforto sob a forma de esforço visual, fadiga ou náuseas. Para evitar estes sintomas, recomendamos que faça pausas regulares. No entanto, tem de determinar por si próprio a duração e a frequência das pausas de que necessita, uma vez que estas variam de acordo com o indivíduo.
  • Page 133 • Nas proximidades de um local que produza ondas de rádio fortes, emita radiações ou tenha um forte magnetismo. A câmara pode não conseguir gravar ou reproduzir imagens correctamente. • Em locais com areia ou pó Tenha cuidado para não deixar a areia ou o pó entrar na câmara. Se isso acontecer pode provocar uma avaria na câmara e, em certos casos, essa avaria pode não ser reparável.
  • Page 134 Não há compensação no caso de conteúdos de gravação danificados ou falha de gravação A Sony não oferece compensação no caso de falha de gravação ou de perda ou danos dos conteúdos gravados devido a uma avaria da câmara ou do suporte de gravação, etc.
  • Page 135 Especificações Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem: 7,77 mm (tipo 1/2,3) Sensor Exmor R CMOS Número total de pixels da câmara: Aprox. 16,8 Megapixels Número efectivo de pixels da câmara: Aprox. 16,2 Megapixels Objectiva: Objectiva Carl Zeiss Vario- Tessar 4× zoom f = 4,43 mm –...
  • Page 136 [Ecrã] OLED: Panorâmico (16:9), de 8,8 cm (tipo 3,5) Número total de pontos: equivalente a 1 229 760 pontos [Alimentação, geral] Alimentação: Bateria recarregável NP-BN1, 3,6 V Transformador de CA AC-UB10/ UB10B, 5 V Consumo de energia (durante gravação): 1,0 W Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento:...
  • Page 137 Marcas comerciais • As marcas que se seguem são marcas comerciais da Sony Corporation. , “Cyber-shot”, “Memory Stick PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, “Memory Stick Duo” • Windows é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
  • Page 138 • Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. • Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht. • Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. • Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
  • Page 139 Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genannten Adressen.
  • Page 140 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Page 141 Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Nachschlagen in der „Cyber-shot Benutzeranleitung“...
  • Page 142 Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente A Blitz B Objektivabdeckung C Mikrofon D GPS-Sensor (eingebaut, nur DSC-TX100V) E Objektiv F Selbstauslöseranzeige/Anzeige für Auslösung bei Lächeln/AF- Hilfslicht G Lautsprecher H Taste (Wiedergabe) I Bildschirm/Touchpanel J Taste ON/OFF (Ein/Aus) K Auslöser L Beim Aufnehmen: Hebel W/T (Zoom) M Öse für die Handgelenksschlaufe...
  • Page 143: Laden Des Akkus

    Einsetzen des Akkus Öffnen Sie die Abdeckung. Setzen Sie den Akku ein. • Halten Sie den Akku-Auswurfhebel gedrückt und setzen Sie den Akku wie auf der Abbildung zu sehen ein. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-Auswurfhebel nach dem Einsetzen des Akkus wieder einrastet. Laden des Akkus Für Kunden in den USA und Kanada...
  • Page 144 Sollten beim Gebrauch des Netzteils Fehlfunktionen auftreten, unterbrechen Sie unverzüglich die Stromzufuhr, indem Sie das Netzteil von der Netzsteckdose trennen. • Trennen Sie das Netzteil nach dem Laden von der Netzsteckdose. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus sowie das USB-Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert) von Sony.
  • Page 145 Laden über einen Computer Sie können den Akku laden, indem Sie die Kamera mit dem USB- Mehrzweckanschlusskabel an einen Computer anschließen. Hinweis • Beachten Sie beim Laden über einen Computer Folgendes: – Wenn Sie die Kamera an einen Laptop-Computer anschließen, der nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wird dem Akku im Laptop Strom entzogen.
  • Page 146 Umständen geringer aus. • Die Anzahl an aufnehmbaren Standbildern gilt für folgende Aufnahmebedingungen: – Ein „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (gesondert erhältlich) von Sony wird verwendet. – Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C verwendet. – [GPS-Einstellung]: [Aus] (nur DSC-TX100V) •...
  • Page 147 Stromversorgung Die Kamera kann über eine Netzsteckdose mit Strom versorgt werden, wenn Sie sie mit dem USB-Mehrzweckanschlusskabel (mitgeliefert) an das Netzteil anschließen. Wenn Sie die Kamera mit dem USB-Mehrzweckanschlusskabel an einen Computer anschließen, können Sie unbesorgt Bilder auf den Computer importieren, ohne befürchten zu müssen, dass der Akku dabei leer wird.
  • Page 148 Setzen Sie eine Speicherkarte (gesondert erhältlich) ein. • Schieben Sie die Speicherkarte mit der abgeschrägten Ecke wie in der Abbildung gezeigt hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. Schließen Sie die Abdeckung. • Wenn Sie die Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku schließen, kann die Kamera beschädigt werden.
  • Page 149: Einstellen Der Uhr

    Einstellen der Uhr Taste ON/OFF Objektivabdeckung (Ein/Aus) Schieben Sie die Objektivabdeckung nach unten. Die Kamera schaltet sich ein. Die Ein/Aus-Anzeige leuchtet nur auf, wenn sich die Kamera einschaltet. • Sie können die Kamera auch mit der Taste ON/OFF (Ein/Aus) einschalten. •...
  • Page 150 Wenn die Einführungsmeldung zum [Kameraführer] auf dem Bildschirm erscheint, berühren Sie [OK]. Aufnehmen von Standbildern/Filmen Auslöser Aufnehmen von Standbildern Drücken Sie den Auslöser zum Fokussieren halb nach unten. Sobald das Bild scharfgestellt ist, ist ein Signalton zu hören und die Anzeige z leuchtet.
  • Page 151: Anzeigen Von Bildern

    Anzeigen von Bildern (Wiedergabe) Drücken Sie die Taste • Wenn Sie Bilder auf einer Speicherkarte wiedergeben, die mit einer anderen Kamera aufgenommen wurden, wird der Registrierungsbildschirm für die Datendatei angezeigt. Auswählen des nächsten/vorherigen Bildes Berühren Sie (weiter)/ • Zur Wiedergabe von Filmen berühren Sie Bildschirmmitte.
  • Page 152 Kameraführer Diese Kamera ist mit einem internen Funktionsführer ausgestattet. Damit können Sie nach Bedarf Informationen zu den Funktionen der Kamera abrufen. Berühren Sie • Das Zeichen Bildschirm. Wählen Sie im [Kameraführer] eine Suchmethode aus. Anweis. f. Aufn./Wiederg.: Suchen nach verschiedenen Funktionen im Aufnahme-/Wiedergabemodus.
  • Page 153 Weitere Funktionen Weitere Aufnahme- oder Wiedergabefunktionen können Sie aufrufen, indem Sie MENU auf dem Bildschirm berühren. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, mit dem Sie die gewünschten Funktionen mühelos auswählen können. Lassen Sie den Funktionsführer anzeigen und probieren Sie dabei weitere Funktionen aus. Menüoptionen Aufnahme Auswählen des Filmaufnahmemodus.
  • Page 154 Weißabgleich Fokus Messmodus Szenenerkennung Soft Skin-Effekt Auslösung bei Lächeln Smile- Empfindlichkeit Gesichts- erkennung Augen-zu- Reduzier. Positions- information Kameraführer nur DSC-TX100V Wiedergabe Einfach-Modus Datumsauswahl Kalender Bildindex Diaschau Löschen Einstellen der Lichtempfindlichkeit. Einstellen der Farbtöne eines Bildes. Auswählen der Fokussiermethode. Auswählen des Messmodus, der festlegt, welcher Teil des Motivs gemessen wird, um die Belichtung zu ermitteln.
  • Page 155 Datentransfer zwischen zwei aufeinander ausgerichteten Mit TransferJet Geräten mit TransferJet. senden Malen auf ein Standbild und Speichern als neue Datei. Malen Retuschieren eines Bildes mithilfe verschiedener Retuschieren Effekte. Wiedergeben von Bildern, die im 3D-Modus 3D-Betrachtung aufgenommen wurden, auf einem 3D-Fernsehgerät. Auswählen des Anzeigeformats für Bilder.
  • Page 156 Speicherkarten- Hilfsprogr. Uhreinstellungen nur DSC-TX100V Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird angezeigt und nur [Formatieren] kann ausgewählt werden. Anzahl an aufnehmbaren Standbildern und Aufnahmedauer für Filme Die Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und die Aufnahmedauer hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab. Standbilder Kapazität Größe...
  • Page 157: Hinweise Zur Verwendung Der Kamera

    Kapazität Größe AVC HD 28M (PS) AVC HD 9M (HQ) MP4 12M MP4 3M Die Zahl in ( ) gibt die Mindestaufnahmedauer an. • Die Aufnahmedauer für Filme variiert, weil die Kamera Filme mit variabler Bitrate (VBR) aufzeichnet, das heißt, die Aufnahmequalität wird automatisch an die aufgenommenen Szenen angepasst.
  • Page 158 • Schauen Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder an einem 3D-fähigen Bildschirm. • Wenn Sie mit dieser Kamera aufgenommene 3D-Bilder auf 3D-fähigen Bildschirmen anschauen, besteht die Gefahr von Unwohlsein aufgrund von Müdigkeit, Übelkeit oder Überlastung der Augen. Um diese Symptome zu vermeiden, empfiehlt es sich, regelmäßig eine Pause einzulegen.
  • Page 159 Verwenden bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten • An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann. •...
  • Page 160 Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen. Kein Schadenersatz für beschädigte Inhalte oder nicht erfolgte Aufnahmen Sony übernimmt keine Haftung für nicht erfolgte Aufnahmen oder verloren gegangene oder beschädigte Aufnahmeinhalte, die auf eine Funktionsstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
  • Page 161: Technische Daten

    Technische Daten Kamera [System] Bildwandler: 7,77 mm (Typ 1/2,3), CMOS-Sensor Exmor R Gesamtpixelzahl der Kamera: ca. 16,8 Megapixel Effektive Pixelzahl der Kamera: ca. 16,2 Megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar, 4×- Zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (bei Umrechnung auf 35-mm-Kleinbildkamera)) F3,5 (W) –...
  • Page 162 [Bildschirm] OLED: Breitbild (16:9), 8,8 cm (3,5 Zoll) Gesamtzahl der Bildpunkte: 1 229 760 Punkte [Stromversorgung, Allgemeines] Stromversorgung: Akku NP-BN1, 3,6 V Netzteil AC-UB10/UB10B, 5 V Leistungsaufnahme (bei Aufnahme): 1,0 W Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C Lagertemperatur: –20 °C bis +60 °C Abmessungen (CIPA-konform): 97,0 mm ×...
  • Page 163 • Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen von SD-3C, LLC. • „ “ und „PlayStation“ sind eingetragene Markenzeichen der Sony Computer Entertainment Inc. • Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwickler oder Hersteller.
  • Page 164: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. • Gebruik geen beschadigde of lekkende lithiumion batterijen. • Laad de accu op met een echte Sony-acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. • Houd de accu buiten het bereik van kleine kinderen.
  • Page 165 Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
  • Page 166 Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
  • Page 167 Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de bijgeleverde CD-ROM Raadpleeg de "Gebruikershandleiding voor Cyber-shot" (HTML) op de CD-ROM (bijgeleverd) met een computer voor meer informatie over geavanceerde bewerkingen. Plaats de cd-rom in het cd-rom-station. Voor Windows-gebruikers: 1 Klik op [Gebruikershandleiding] t [Installeren]. 2 Start de "Gebruikershandleiding"...
  • Page 168: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen A Flitser B Lensafdekking C Microfoon D GPS-sensor (ingebouwd, alleen DSC-TX100V) E Lens F Zelfontspannerlampje/ lachsluiterlampje/AF-verlichting G Luidspreker (weergave)-toets I Scherm/aanraakscherm J ON/OFF (aan-uit)-toets K Sluiterknop L Voor opnemen: W/T (zoom)- hendel M Oog voor de polsriem N Bevestigingsopening voor statief •...
  • Page 169: De Batterij Opladen

    De batterij plaatsen Open het klepje. Plaats de batterij. • Houd de batterijontgrendelknop ingedrukt en plaats de batterij zoals weergegeven. Zorg ervoor dat de batterijontgrendelknop gesloten is na het plaatsen. De batterij opladen Voor klanten in de Verenigde Staten en Canada Netsnoer Voor klanten in landen/regio's buiten de Verenigde Staten en Canada...
  • Page 170 Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als er zich storingen voordoen tijdens het gebruik van de netspanningsadapter. • Wanneer het opladen is voltooid, trekt u de netspanningsadapter uit het stopcontact. • Gebruik alleen een batterij, een USB-kabel voor multifunctionele aansluiting (bijgeleverd) en een netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
  • Page 171 Opladen via aansluiting op een computer De batterij kan opgeladen worden door de camera aan te sluiten op een computer met behulp van de USB-kabel voor multifunctionele aansluiting. Opmerking • Houd rekening met de volgende punten bij het opladen via een computer: –...
  • Page 172 • Het aantal stilstaande beelden dat kan worden opgenomen, geldt voor opnames bij de volgende omstandigheden: – Gebruik van een Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (los verkrijgbaar) – De batterij wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C. – [GPS-instelling]: [Uit] (alleen DSC-TX100V) •...
  • Page 173 Voeding leveren U kunt de camera van voeding voorzien via een stopcontact door deze aan te sluiten op de netspanningsadapter met behulp van de USB-kabel voor multifunctionele aansluiting (bijgeleverd). U kunt beelden overzetten naar een computer zonder u zorgen te moeten maken over een lege batterij door de camera aan te sluiten op een computer met behulp van de USB-kabel voor multifunctionele aansluiting.
  • Page 174 Sluit het klepje. • Als u het klepje sluit terwijl de batterij verkeerd is geplaatst, kunt u de camera beschadigen. Compatibele geheugenkaarten Geheugenkaart Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-geheugenkaart SDHC-geheugenkaart SDXC-geheugenkaart • In deze handleiding wordt naar de producten bij A verwezen met "Memory Stick Duo", en wordt naar de producten bij B verwezen met SD-kaart.
  • Page 175: De Klok Instellen

    De klok instellen ON/OFF (aan-uit)- Lensafdekking toets Schuif de lensafdekking omlaag. De camera wordt ingeschakeld. Het aan/uit-lampje licht alleen op als de camera wordt opgestart. • U kunt de camera ook inschakelen door op de ON/OFF (aan-uit)-toets te drukken. • Het kan even duren voor het toestel wordt ingeschakeld en u bewerkingen kunt uitvoeren.
  • Page 176 Stilstaande beelden/bewegende beelden opnemen Sluiterknop Stilstaande beelden opnemen Druk de sluiterknop half in om scherp te stellen. Wanneer het beeld scherp wordt weergegeven, hoort u een pieptoon en licht de z-aanduiding op. Druk de sluiterknop volledig in. Bewegende beelden opnemen Raak (knop voor opname bewegende beelden) aan om te beginnen met opnemen.
  • Page 177: Beelden Weergeven

    Beelden weergeven (weergave) Druk op de (weergave)-toets. • Wanneer beelden die met een andere camera werden opgenomen op de geheugenkaart worden weergegeven op deze camera, wordt het registratiescherm voor het gegevensbestand weergegeven. Het volgende/vorige beeld selecteren Raak (volgende)/ (vorige) aan op het scherm. •...
  • Page 178 Helpfunctie in camera Deze camera is uitgerust met een interne functiegids. Hiermee kunt u op basis van uw behoeften op zoek gaan naar een bepaalde camerafunctie. Raak (Helpfunctie in camera) aan. • De markering van het scherm weergegeven. Selecteer een zoekmethode in de [Helpfunctie in camera].
  • Page 179 Inleiding tot andere functies Andere functies die u gebruikt tijdens het opnemen of weergeven, kunt u bedienen door MENU op het scherm aan te raken. Deze camera is uitgerust met een functiegids waarmee u eenvoudig functies kunt selecteren. Geef de gids weer en probeer deze functies uit.
  • Page 180 Scherpstellen Lichtmeetfunctie Scèneherkenning Zachte-huideffect Lach-sluiter Lachgevoeligheid Gezichtsherkenning Dichte- ogenvermind. Positie informatie Helpfunctie in camera Alleen DSC-TX100V Weergeven Eenvoudig-functie Datum selectie Kalender Beeldindex Diavoorstelling Wissen Verzenden via TransferJet Kleuren Bijwerken 3D-weergave De scherpstellingsmethode selecteren. De lichtmeetfunctie selecteren die bepaalt welk gedeelte van het onderwerp wordt gemeten voor de berekening van de belichting.
  • Page 181 Het weergaveformaat voor beelden selecteren. Weergavefunctie Met deze functie kunt u tijdens de weergave Burstgroep burstbeelden in groepen of alle beelden weergeven. weergeven Beelden beveiligen. Beveiligen Een afdrukmarkering toevoegen aan een stilstaand beeld. Printen (DPOF) Een stilstaand beeld naar links of rechts roteren. Roteren Het volume regelen.
  • Page 182 Aantal stilstaande beelden en opnameduur voor bewegende beelden Het aantal foto's dat kan worden opgenomen en de opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart. Stilstaande beelden Capaciteit Formaat 16:9(12M) Bewegende beelden De onderstaande tabel toont de maximale geschatte opnameduur. Dit is de totale duur voor alle filmbestanden.
  • Page 183: Opmerkingen Over Het Gebruik Van De Camera

    Opmerkingen over het gebruik van de camera Functies ingebouwd in deze camera • Deze handleiding beschrijft de functies van apparaten die GPS ondersteunen/niet ondersteunen, apparaten die TransferJet ondersteunen/niet ondersteunen, apparaten die 1080 60p ondersteunen en apparaten die 1080 50p ondersteunen. Om na te gaan of uw camera de GPS-functie ondersteunt, controleert u de modelnaam van uw camera.
  • Page 184 Opmerkingen over opnemen/weergeven • Maak een proefopname om te controleren of de camera juist werkt voordat u start met opnemen. • De camera is niet stofdicht, spatbestendig of waterdicht. • Vermijd dat de camera in contact komt met water. Als er water in de camera terechtkomt, kunnen er storingen optreden.
  • Page 185 Geen compensatie voor beschadigde inhoud of opnamefouten Sony biedt geen compensatie voor het niet opnemen van beelden of verlies of beschadiging van opgenomen inhoud door een storing in de camera of het opnamemedium enz.
  • Page 186: Technische Gegevens

    Technische gegevens Camera [Systeem] Beeldapparaat: 7,77 mm (type 1/2,3) Exmor R CMOS-sensor Totaal aantal pixels van de camera: Ong. 16,8 megapixels Effectief aantal pixels van de camera: Ong. 16,2 megapixels Lens: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomlens f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (equivalent met 35mm- film)) F3,5 (W) –...
  • Page 187 [Scherm] OLED: Breed (16:9), 8,8 cm (type 3,5) Totaal aantal punten: Equivalent met 1 229 760 punten [Stroomvoorziening, algemeen] Stroom: herlaadbare batterij NP-BN1, 3,6 V netspanningsadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Stroomverbruik (tijdens opnemen): 1,0 W Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Opslagtemperatuur: –20 °C tot +60 °C Afmetingen (CIPA-conform): 97,0 mm ×...
  • Page 188 • Het SDXC-logo is een handelsmerk van SD-3C, LLC. • " " en "PlayStation" zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Computer Entertainment Inc. • Alle andere in deze handleiding vermelde systeem- en productnamen zijn in het algemeen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de betreffende ontwikkelaars of fabrikanten.
  • Page 190 • Nie należy używać uszkodzonych lub przeciekających akumulatorów litowo- jonowych. • Należy upewnić się, że akumulator jest ładowany przy użyciu oryginalnej ładowarki firmy Sony lub urządzenia umożliwiającego jego naładowanie. • Akumulator należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. • Należy chronić akumulator przed wilgocią i zamoczeniem.
  • Page 191 URL: http://www.compliance.sony.de/ Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE Producentem tego produktu jest firma Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Autoryzowanym przedstawicielem w sprawach bezpieczeństwa produktu i Normy kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) jest firma Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
  • Page 192 Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
  • Page 193 Patrz „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber- shot” (HTML) na dostarczonej płycie CD-ROM Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zaawansowanej obsługi, przeczytaj „Przewodnik użytkownika aparatu Cyber-shot” (HTML) na płycie CD-ROM (w zestawie), korzystając z komputera. Włóż płytę CD-ROM do napędu CD-ROM. Użytkownicy systemu Windows: 1 Kliknij przycisk [Przewodnik użytkownika] t [Zainstaluj].
  • Page 194: Elementy Aparatu

    Elementy aparatu A Lampa błyskowa B Osłona obiektywu C Mikrofon D Czujnik GPS (wbudowany, tylko w modelu DSC- TX100V) E Obiektyw F Lampa samowyzwalacza/ zdjęcia z uśmiechem/ oświetlacz AF G Głośnik H Przycisk (Odtwarzanie) I Ekran/panel dotykowy J Przycisk ON/OFF (Zasilanie) K Spust migawki L Do fotografii: dźwignia W/T (Zoom)
  • Page 195: Adowanie Akumulatora

    Wkładanie akumulatora Otwórz pokrywę. Włóż akumulator. • Naciskając dźwignię wysuwania akumulatora, włóż akumulator zgodnie z ilustracją. Upewnij się, że dźwignia wysuwania akumulatora została zatrzaśnięta po włożeniu. Ładowanie akumulatora Dotyczy klientów w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie Przewód zasilania Dotyczy klientów w krajach/regionach innych niż...
  • Page 196 Jeśli podczas używania zasilacza sieciowego wystąpi usterka, natychmiast odłącz wtyczkę od gniazda sieciowego, aby wyłączyć zasilanie. • Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz sieciowy od gniazda sieciowego. • Należy używać tylko oryginalnych akumulatorów, kabla złącza wielofunkcyjnego USB (w zestawie) i zasilacza sieciowego (w zestawie) marki Sony.
  • Page 197 Ładowanie po podłączeniu do komputera Akumulator można naładować, podłączając aparat do komputera za pomocą kabla USB złącza wielofunkcyjnego. Uwaga • Podczas ładowania z komputera należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: – Jeśli aparat jest podłączony do notebooka, który nie jest podłączony do źródła zasilania, poziom naładowania akumulatora notebooka zmniejsza się.
  • Page 198 • Liczba zdjęć, które można zarejestrować, dotyczy fotografowania w następujących warunkach: – Korzystanie z karty Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (sprzedawana oddzielnie). – Akumulator jest używany w temperaturze otoczenia równej 25°C.
  • Page 199 Dostarczanie energii Energię do aparatu można dostarczać z gniazda sieciowego, podłączając zasilacz sieciowy za pomocą kabla USB złącza wielofunkcyjnego (w zestawie). Zdjęcia można importować na komputer, nie martwiąc się o zużycie energii akumulatora, po podłączeniu aparatu do komputera za pomocą kabla USB złącza wielofunkcyjnego.
  • Page 200 Zamknij osłonę. • Zamknięcie osłony przy nieprawidłowo włożonym akumulatorze może doprowadzić do uszkodzenia aparatu. Obsługiwane karty pamięci Karta pamięci Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Karta pamięci SD Karta pamięci SDHC Karta pamięci SDXC • W tym podręczniku produktu w grupie A są łącznie nazywane kartami „Memory Stick Duo”, a produkty w grupie B są...
  • Page 201: Ustawianie Zegara

    Ustawianie zegara Przycisk ON/OFF Osłona obiektywu (Zasilanie) Opuść osłonę obiektywu. Aparat zostanie włączony. Lampka zasilania zapali się tylko po uruchomieniu aparatu. • Aparat można również włączyć, naciskając przycisk ON/OFF (zasilanie). • Włączenie i przygotowanie aparatu do działania może potrwać chwilę. Wybierz żądany język.
  • Page 202 Robienie zdjęć/nagrywanie filmów Spust migawki Fotografowanie zdjęć Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość. Po ustawieniu ostrości obrazu emitowany jest sygnał dźwiękowy i świeci wskaźnik z. Naciśnij spust migawki do końca. Nagrywanie filmów Naciśnij • Do zmiany skali zoomu służy dźwignia W/T (zoom). Dotknij przycisk nagrywanie.
  • Page 203 Wyświetlanie zdjęć (Odtwarzanie) Naciśnij przycisk • Jeżeli zdjęcia z karty pamięci zarejestrowane innym aparatem zostaną odtworzone w tym aparacie, pojawi się ekran rejestracji pliku danych. Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia Dotknij przycisków (następny)/ • Aby odtworzyć filmy, dotknij przycisku ekranu. • Aby powiększyć, dotknij odtwarzanego obrazu. Usuwanie zdjęć...
  • Page 204 Przewodnik w aparacie Ten aparat zawiera wewnętrzną pomoc do funkcji. Umożliwia ona wyszukanie funkcji aparatu odpowiednio do potrzeb. Dotknij przycisku • Podczas oglądania zdjęć w prawym dolnym rogu ekranu pojawi się znak Wybierz metodę wyszukiwania w [Przewodnik w aparacie]. Pomoc do zdjęć/ odtwarzania: Wyszukiwanie różnych funkcji operacyjnych w trybie fotografowania/wyświetlania.
  • Page 205 Przedstawienie innych funkcji Inne funkcje używane podczas fotografowania lub odtwarzania można obsługiwać, dotykając przycisku MENU na ekranie. Aparat pozwala zapoznać się z opisem funkcji, co ułatwia ich wybór. Wyświetl opisy i spróbuj użyć różnych funkcji. Elementy menu Fotografowanie Sceneria nagr. Wybór trybu nagrywania filmów.
  • Page 206 Balans bieli Ostrość Tryb pomiaru Rozpoznanie sceny Efekt gład. skóry Zdjęcie z uśmiechem Czułość na uśmiech Wykrywanie twarzy Red. zamkn. oczu Informacja o położeniu Przewodnik w aparacie Tylko w modelu DSC-TX100V Wyświetlanie Łatwy tryb Wybór daty Kalendarz Indeks obrazów Slajdy Kasuj Wysyła przez TransferJet...
  • Page 207 Retusz Retusz obrazu z użyciem różnych efektów. Ustawianie odtwarzania zdjęć zrobionych w trybie Oglądanie 3D 3D na telewizorze 3D. Tryb oglądania Wybór formatu wyświetlania obrazów. Wybieranie wyświetlanie obrazów serii w grupach Wyświetla grupę lub wyświetlanie wszystkich obrazów podczas serii odtwarzania. Chroń...
  • Page 208 Ustawienia zegara Tylko w modelu DSC-TX100V Jeśli nie włożono karty pamięci wyświetlona zostanie ikona pamięci wewnętrz.) i możliwe będzie tylko wybranie opcji [Format]. Ustawienia regionu/Ustaw. daty i czasu/Auto nast. zegara /Auto nast. regionu (Narzędzia...
  • Page 209 Liczba zdjęć i czas nagrywania filmów Liczba zdjęć i czas nagrywania może się różnić w zależności od warunków fotografowania i karty pamięci. Zdjęcia Pojemność Rozmiar 16:9(12M) Filmy W tabeli poniżej podano przybliżone maksymalne czasy nagrywania. Są to czasy całkowite dla wszystkich plików filmowych. Filmowanie ciągłe jest możliwe przez około 29 minut.
  • Page 210 Uwagi dotyczące korzystania z aparatu Funkcje wbudowane w ten aparat • W tym podręczniku opisano funkcje urządzeń zgodnych/niezgodnych z systemem GPS, urządzeń zgodnych/niezgodnych z technologią TransferJet, oraz urządzeń zgodnych z rozdzielczością 1080 60p i 1080 50p. Aby określić, czy aparat obsługuje funkcję GPS, porównaj model aparatu. Aparaty obsługujące funkcję...
  • Page 211 Informacje dotyczące urządzeń zgodnych z systemem GPS (tylko w modelu DSC-TX100V) • Z systemu GPS należy korzystać zgodnie z przepisami obowiązującymi w krajach i regionach, w których ten system jest używany. • Aby informacje o kierunku lub położeniu nie były zapisywane, należy ustawić...
  • Page 212 Informacje dotyczące przenoszenia Nie należy siadać na krześle lub w innym miejscu w chwili, gdy aparat znajduje się w tylnej kieszeni spodni lub spódnicy użytkownika - może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Obiektyw Carl Zeiss Aparat jest wyposażony w obiektyw Carl Zeiss, umożliwiający uzyskiwanie ostrych zdjęć...
  • Page 213 Brak odszkodowań za uszkodzenia zawartości lub zapisanych danych Firma Sony nie przyznaje odszkodowań za nieprawidłowości w zapisie, utratę lub uszkodzenia zapisanej zawartości wynikające z usterki aparatu lub nośnika zapisu itp. Czyszczenie obudowy aparatu Obudowę aparatu należy przetrzeć miękką, lekko zwilżoną w wodzie szmatką, a następnie wytrzeć...
  • Page 214: Dane Techniczne

    Dane techniczne Aparat [System] Przetwornik obrazu: Czujnik Exmor R CMOS 7,77 mm (typu 1/2,3) Całkowita liczba pikseli aparatu: około 16,8 megapikseli Efektywna liczba pikseli aparatu: około 16,2 megapikseli Obiektyw: Carl Zeiss Vario-Tessar zoom optyczny 4× f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (odpowiednik kliszy 35 mm)) F3,5 (W) –...
  • Page 215 [Ekran] OLED: szeroki (16:9), 8,8 cm (typ 3,5) Łączna liczba pikseli: odpowiednik 1 229 760 pikseli [Zasilanie, dane ogólne] Zasilanie: akumulator NP-BN1, 3,6 V zasilacz sieciowy AC-UB10/ UB10B, 5 V Pobór mocy (podczas fotografowania): 1,0 W Temperatura pracy: 0 °C do 40 °C Temperatura przechowywania: –20 °C do +60 °C Wymiary (zgodne ze standardem...
  • Page 216 Wydrukowano na papierze wyprodukowanym w co najmniej 70% z makulatury, przy użyciu tuszu na bazie oleju roślinnego, nie zawierającego lotnych związków organicznych. Nadzór nad dystrybucją na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876 Warszawa, ul. Ogrodowa 58.
  • Page 218 • Nespalujte jej a nevhazujte do ohně. • Nepoužívejte poškozené nebo vytékající lithium-iontové akumulátory. • Modul akumulátoru dobíjejte vždy pomocí značkové nabíječky Sony nebo pomocí zařízení určeného k nabíjení akumulátoru. • Nenechávejte modul akumulátoru v dosahu malých dětí.
  • Page 219 Pro zákazníky v Evropě Sony Corporation tímto prohlašuje, že tento Digitální fotoaparát DSC-TX100V je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Podrobnosti lze získat na následující...
  • Page 220 Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
  • Page 221 Viz „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na dodaném disku CD-ROM Pro podrobnosti o pokročilých funkcích viz „Uživatelská příručka Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (je součástí dodávky) za použití počítače. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pro uživatele systému Windows: 1 Klepněte na [Uživatelská příručka] t [Instalace]. 2 Spusťte dokument „Uživatelská...
  • Page 222 Identifikace součástí A Blesk B Kryt objektivu C Mikrofon D Čidlo GPS (vestavěné, pouze pro DSC-TX100V) E Objektiv F Indikátor samospouště/ Indikátor snímání úsměvu/ Iluminátor AF G Reproduktor H Tlačítko (Přehrávání) I Displej/Dotykový panel J Tlačítko ON/OFF (Napájení) K Tlačítko spouště L Pro snímání: páčka W/T (Zoom) M Háček zápěstního řemínku...
  • Page 223 Vložení modulu akumulátoru Otevřte kryt. Vložte modul akumulátoru. • Stiskněte páčku pro vysunutí akumulátoru a vložte akumulátor, jak je zachyceno na obrázku. Ujistěte, že páčka pro vysunutí akumulátoru po vložení zacvakla. Nabíjení modulu akumulátoru Pro zákazníky v USA a Kanadě Napájecí...
  • Page 224 • Když je nabíjení dokončeno, vytáhněte napájecí adaptér ze zásuvky. • Dbejte na to, abyste používali pouze originální značkové moduly akumulátorů, kabel USB pro víceúčelový terminál (je součástí dodávky) a napájecí adaptér (je součástí dodávky) od společnosti Sony.
  • Page 225 Nabíjení připojením k počítači Modul akumulátoru lze nabíjet připojením fotoaparátu k počítači pomocí kabelu USB pro víceúčelový terminál. Poznámka • Při nabíjení pomocí počítače věnujte pozornost následujícím bodům: – Pokud je fotoaparát připojen k notebooku, který není připojený ke zdroji elektrické...
  • Page 226 Počet fotografií se může snížit v závislosti na podmínkách používání. • Počet fotografií, které lze nahrát, platí pro snímání za následujících podmínek: – Použití karty Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (prodává se samostatně) – Modul akumulátoru je používán při okolní teplotě 25°C.
  • Page 227 Napájení Fotoaparát může být po připojení k napájecímu adaptéru napájen ze zásuvky pomocí kabelu USB pro víceúčelový terminál (je součástí dodávky). Snímky můžete po připojení fotoaparátu k počítači pomocí kabelu USB pro víceúčelový terminál importovat do počítače, aniž byste se museli obávat, že se bude vybíjet modul akumulátoru.
  • Page 228 Zavřete kryt. • Uzavření krytu s nesprávně vloženým akumulátorem může způsobit poškození fotoaparátu. Paměťové karty, které lze použít Paměťová karta Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Paměťová karta SD Paměťová karta SDHC Paměťová karta SDXC • V tomto návodu jsou produkty ve skupině A souhrnně označovány jako „Memory Stick Duo“, produkty ve skupině...
  • Page 229 Nastavení času Tlačítko ON/OFF Kryt objektivu (Napájení) Otevřte kryt objektivu. Fotoaparát se zapne. Indikátor napájení se rozsvítí, pouze když se fotoaparát spustí. • Fotoaparát můžete také zapnout stisknutím tlačítka ON/OFF (Napájení). • Zapnutí a spuštění funkcí může nějakou dobu trvat. Zvolte požadovaný...
  • Page 230 Fotografování/snímání videoklipů Tlačítko spouště Fotografování Zaostřete namáčknutím tlačítka spouště. Když je obraz zaostřený, ozve se pípnutí a rozsvítí se indikátor z. Domáčkněte tlačítko spouště až na doraz. Nahrávání videoklipů Dotkněte se tlačítka nahrávání. • Rozsah přiblížení můžete měnit páčkou W/T (zoom). Dotkněte se tlačítka nahrávání.
  • Page 231 Prohlížení snímků (Přehrávání) Stiskněte tlačítko • Přehráváte-li snímky na paměťové kartě pořízené jiným fotoaparátem, objeví se na registrační obrazovka datového souboru. Volba dalšího/předchozího snímku Na displeji se dotkněte ikony • Pro přehrávání videoklipů se dotkněte ikony displeje. • Pro přiblížení se dotkněte přehrávaného obrazu. Mazání...
  • Page 232 Nápověda k fotoaparátu Tento fotoaparát je vybaven vnitřním průvodcem funkcemi. Tento průvodce vám umožňuje vyhledávat funkce fotoaparátu, které potřebujete. Dotkněte se ikony • Během prohlížení bude v pravém dolním rohu obrazovky zobrazena značka . Zvolte metodu vyhledávání z [Nápověda k fotoaparátu]. Prův.
  • Page 233 Představení dalších funkcí Další funkce používané při snímání nebo přehrávání můžete ovládat stisknutím ikony MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybaven Průvodcem funkcemi, který umožňuje jejich snadný výběr. Při zobrazení průvodce vyzkoušejte další funkce. Položky nabídek Nahrávání Scéna snímání Zvolí režim nahrávání videoklipu. videa Umožňuje fotografování...
  • Page 234 Vyváž. bílé Ostření Režim měření Rozpoznání scény Efekt hladké pleti Snímání úsměvu Úsměv - citlivost Detekce obličejů Redukce zavřen. očí Informace o pozici Nápověda k fotoaparátu Pouze pro DSC-TX100V Prohlížení Snadný režim Volba data Kalendář Přehled snímků Prezentace Vymazat Poslat prostřed. TransferJet Kresba Retuš...
  • Page 235 Režim prohlížení Zvolí formát zobrazení snímků. Zobrazení skupiny Zvolí, zda se při přehrávání zobrazí snímky série ve série skupinách, nebo zda se zobrazí všechny snímky. Chránit Ochrání snímky. Tisk (DPOF) Přidá na snímek značku tiskové objednávky. Otočit Otočí snímek doleva nebo doprava. Hlasitost Upraví...
  • Page 236 Počet snímků a doba nahrávání pro videoklipy Počet snímků a doba nahrávání se mohou lišit podle podmínek snímání a podle paměťové karty. Fotografie Kapacita Velikost 16:9(12M) Videoklipy Níže uvedená tabulka znázorňuje přibližné maximální časy nahrávání. Jedná se o celkové časy všech videoklipů. Souvislé nahrávání je možné po dobu přibližně...
  • Page 237 Poznámky týkající se použití fotoaparátu Zabudované funkce fotoaparátu • Tato příručka popisuje funkce zařízení kompatibilních/nekompatibilních s GPS, zařízení kompatibilních/nekompatibilních s TransferJet, zařízení kompatibilních s 1080 60p a zařízení kompatibilních s 1080 50p. Abyste mohli určit, zda váš fotoaparát podporuje funkci GPS, podívejte se na název modelu fotoaparátu.
  • Page 238 Používání a péče Vyhněte se hrubému zacházení, rozebírání, úpravám, fyzickým otřesům nebo nárazům, jako jsou údery, pády nebo šlápnutí na produkt. V případě objektivu dbejte zvýšené opatrnosti. Poznámky k nahrávání/přehrávání • Než se rozhodnete nahrávat, vyzkoušejte si funkci záznamu a ověřte, že fotoaparát funguje správně.
  • Page 239 Neautorizované nahrávání takových materiálů může být v rozporu s autorskými právy. Za poškozený obsah nebo chybu v záznamu nepřísluší kompenzace Společnost Sony nemůže nahradit ztráty, chyby v záznamu nebo poškození zaznamenaného obsahu způsobené poruchou fotoaparátu nebo záznamových médií. Čištění povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu otřete mírně...
  • Page 240 Technické údaje Fotoaparát [Systém] Snímač: 7,77 mm (typ 1/2,3) senzor Exmor R CMOS Celkový počet pixelů fotoaparátu: Přibl. 16,8 Megapixelů Efektivní počet pixelů fotoaparátu: Přibl. 16,2 Megapixelů Objektiv: objektiv Carl Zeiss Vario- Tessar s 4× zoomem f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm filmu)) F3,5 (W) –...
  • Page 241 [Displej] OLED: Širokoúhlý (16:9), 8,8cm (typ 3,5) Celkový počet bodů: Ekvivalent 1 229 760 bodů [Napájení, všeobecně] Napájení: dobíjecí modul akumulátoru NP-BN1, 3,6 V Napájecí adaptér AC-UB10/ UB10B, 5 V Spotřeba energie (během fotografování): 1,0 W Provozní teplota: 0 °C až 40 °C Skladovací...
  • Page 242 Ochranné známky • Následující známky jsou ochranné známky společnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech amerických a/nebo v jiných zemích.
  • Page 244 • Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe. • Ne használjon se sérült, se olyan lítium ion akkumulátort/elemet, amelyből folyik az elektrolit. • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort eredeti Sony akkumulátortöltővel, illetve olyan készülékkel töltse, amely fel tudja tölteni az akkumulátort. • Kisgyerekektől elzárva tárolja az akkumulátort.
  • Page 245 • Az akkumulátort/elemet csak azonos típusú vagy a Sony által javasolt helyettesítő akkumulátorra/elemre cserélje. • Az elhasználódott akkumulátort azonnal, a használati útmutatóban ismertetett módodon dobja ki. AC adapter Csatlakoztassa az AC adaptert a legközelebbi fali aljzathoz. Ha az AC adapter használata közben üzemzavart tapasztal, akkor azonnal húzza ki a csatlakozódugaszt a fali aljzatból, hogy áramtalanítsa a készüléket.
  • Page 246 Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
  • Page 247 A mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) további információkat tartalmaz A haladó szintű műveletekről a mellékelt CD-ROM-on található „Cyber-shot felhasználói útmutató” (HTML) nyújt bővebb felvilágosítást, ezt számítógépén tekintheti meg. A CD-ROM-ot helyezze a CD-ROM-meghajtóba. Windows esetén: 1 Kattintson a [Felhasználói útmutató] t [Telepítés] parancsra. 2 A „Felhasználói útmutató”...
  • Page 248 A fényképezőgép részei A Vaku B Objektívvédő C Mikrofon D GPS érzékelő (beépített, csak a DSC-TX100V esetében) E Objektív F Önkioldó jelzőfénye/ Mosolyexponálás jelzőfénye/ AF segédfény G Hangszóró (Lejátszás) gomb I Képernyő/Érintőképernyő J ON/OFF (Bekapcsolás) gomb K Exponálógomb L Felvételkészítéshez: W/T (Zoom) kar M Csuklópánt rögzítője N Állványcsatlakozó...
  • Page 249 Az akkumulátor behelyezése Nyissa fel a fedelet. Helyezze be az akkumulátort. • Az akkumulátorkioldó kar lenyomásával helyezze be az akkumulátort az ábra szerint. Bizonyosodjon meg arról, hogy a behelyezés után az akkumulátorkioldó kar lezár. Az akkumulátor töltése Az Amerikai Egyesült Államokban és Kanadában élő...
  • Page 250 észlel, azonnal húzza ki azt a fali aljzatból, hogy megszakítsa az áramellátást. • Amikor a töltés véget ér, húzza ki a hálózati tápegységet a fali aljzatból. • Bizonyosodjon meg arról, hogy kizárólag eredeti Sony márkájú akkumulátort, többcélú USB csatlakozó kábelt (mellékelve) és hálózati tápegységet (mellékelve) használ.
  • Page 251 Töltés a számítógéphez csatlakoztatva Az akkumulátor a fényképezőgép számítógéphez történő csatlakoztatásával is tölthető, egy többcélú USB csatlakozó kábellel. Megjegyzés • Számítógépen keresztül történő töltéskor vegye figyelembe a következőket: – Ha olyan hordozható számítógéphez csatlakoztatja a fényképezőgépet, ami nincs áramforrásra kötve, a hordozható számítógép akkumulátora merül.
  • Page 252 A rögzíthető állóképek száma a fényképezőgép használati körülményeitől függően csökkenhet. • A rögzíthető állóképek száma az alábbi körülmények közötti fényképezésre érvényes: – Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) használata (külön megvásárolható) – Az akkumulátort 25 °C-os hőmérsékletű környezetben használják. – [GPS beállítás]: [Ki] (csak a DSC-TX100V esetében) •...
  • Page 253 Áramellátás A fényképezőgép áramellátása történhet a fali aljzatból a hálózati tápegység csatlakoztatásával, a többcélú USB csatlakozó kábel (mellékelve) használatával. Képeket importálhat a számítógépre anélkül, hogy aggódnia kellene az akkumulátor lemerítése miatt, ha a fényképezőgépet egy többcélú USB csatlakozó kábellel csatlakoztatja a számítógéphez. Megjegyzések •...
  • Page 254 Zárja le a fedelet. • Ha a fedelet akkor zárja le, amikor helytelenül van beillesztve az akkumulátor, a fényképezőgép megsérülhet. Használható memóriakártyák Memóriakártya Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo SD-memóriakártya SDHC-memóriakártya SDXC-memóriakártya • Ebben a kézikönyvben az A csoport termékeinek együttes elnevezése „Memory Stick Duo”, míg a B csoport termékeit együttesen SD-kártyáknak nevezzük.
  • Page 255 Az óra beállítása ON/OFF (Bekapcsolás) Objektívvédő gomb Engedje le az objektívvédőt. A fényképezőgép bekapcsol. A bekapcsolás kijelző csak akkor világít, amikor a fényképezőgép elindul. • A fényképezőgépet az ON/OFF (Bekapcsolás) gomb megnyomásával is bekapcsolhatja. • Kis idővel ezután a fényképezőgép használatra kész. Válassza ki a kívánt nyelvet.
  • Page 256 Fényképek/mozgóképek felvétele Exponálógomb Állóképek készítése A fókuszáláshoz félig nyomja le és tartsa lenyomva az exponálógombot. A fókusz beállítása után hangjelzés hallható, és a z kijelzés látható. Nyomja le teljesen az exponálógombot. Mozgókép felvétele Érintse meg a elkezdje a felvételt. • Használja a W/T (zoom) kart a zoom léptékének módosításához. Érintse meg a leállításához.
  • Page 257 Képek megtekintése (Lejátszás) Nyomja meg a • Ha a fényképezőgép memóriakártyáján található képek más fényképezőgéppel készültek, a lejátszásukkor az adatfájlt regisztráló képernyő jelenik meg. A következő/előző kép megjelenítése Érintse meg a (Következő)/ • Mozgóképek lejátszásához érintse meg a képernyő közepén található (Lejátszás) gombot.
  • Page 258 Beépített súgó Ez a fényképezőgép belső funkciótárral rendelkezik. Ez lehetővé teszi, hogy az igényei alapján keresse meg a fényképezőgép funkcióit. Érintse meg a • Megtekintés közben megjelenik a képernyő jobb alsó részén a jelzés. Válasszon keresési módszert a [Beépített súgó] elemei közül.
  • Page 259 Az egyéb funkciók bemutatása A felvételkészítéskor vagy lejátszáskor használt egyéb funkciók a képernyőn található MENU gomb érintésével működtethetők. Ez a fényképezőgép Funkció tárral rendelkezik, amellyel könnyedén választhat a funkciók közül. Az útmutató megjelenítése közben próbálja ki a többi funkciót. Menüelemek Felvételkészítés Mozgókép felv.
  • Page 260 Fehéregyensúly Fókusz Fénymérési mód Jelenet felismerés Sima bőr effektus Mosoly exponálás Mosolyérzékenység Arcfelismerés Pislogás gátló Helymeghatározó adatok Beépített súgó Csak a DSC-TX100V esetében Megtekintés Egyszerű üzemmód Dátum kiválasztása Naptár Kép index Diabemutató Töröl TransferJet küldés Festés Retusál A kép színtónusainak beállítása. A fókuszálási mód kiválasztása.
  • Page 261 A 3D módban készített képek 3D 3D megjelenítés televíziókészüléken való lejátszásának beállítása. Megtekintő A képek megtekintési formátumának kiválasztása. üzemmód Sorozatkép A sorozatképek csoportokban vagy lejátszás közben csoport kijelzés az összes kép megjelenítésének beállítása. Véd A képek törlés elleni védelemmel ellátása. Nyomtatás (DPOF) Nyomatrendelési jel hozzáadása az állóképhez.
  • Page 262 Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza Az állóképek száma és a rögzíthető mozgóképek hossza a felvételi körülményektől és a memóriakártyától függően változhat. Állóképek Kapacitás Méret 16:9(12M) Mozgóképek Az alábbi táblázat a maximális felvételi idők közelítő értékét tartalmazza. Ezek az idők az összes mozgóképfelvétel együttes idejét jelentik.
  • Page 263 Megjegyzések a fényképezőgép használatával kapcsolatban A fényképezőgépbe épített funkciók • Ezen kézikönyv a GPS rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a TransferJet rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök, a 1080 60p rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök és a 1080 50p rendszerrel kompatibilis/nem kompatibilis eszközök funkcióit írja le. Annak meghatározásához, hogy a fényképezőgép támogatja-e a GPS funkciót, ellenőrizze a fényképezőgép modellnevét.
  • Page 264 A GPS rendszerrel kompatibilis eszközökön (csak a DSC-TX100V esetében) • A GPS rendszert azon ország és régió szabályzatainak megfelelően használja, amelyben a fényképezőgépet használja. • Ha nem rögzíti az irány és a hely adatait, állítsa a [GPS beállítás] beállítást [Ki] értékre. Használat és karbantartás Óvatosan bánjon a készülékkel, ne szedje szét, ne alakítsa át, ügyeljen arra, hogy ne érje erős fizikai hatás: ne kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
  • Page 265 ütközhet. A károsodott tartalomért vagy a felvétel sikertelenségéért nem vállalunk felelősséget A Sony a felvétel tartalmáért nem nyújt ellenszolgáltatást, ha a felvétel vagy a lejátszás a készülék vagy az adathordozó stb. hibájából nem valósul meg. A fényképezőgép felületének tisztítása A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel megnedvesített ruhadarabbal...
  • Page 266 Műszaki adatok Fényképezőgép [Rendszer] Képalkotó eszköz: 7,77 mm (1/2,3 típusú) Exmor R CMOS érzékelő A fényképezőgép képpontjainak teljes száma: Kb. 16,8 megapixel A fényképezőgép hatásos képpontjainak száma: Kb. 16,2 megapixel Objektív: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom objektív f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm-es film- egyenérték)) F3,5 (W) –...
  • Page 267 [Képernyő] OLED: Szélesvásznú (16:9), 8,8 cm (3,5-es típus) Képpontok teljes száma: 1 229 760 képponttal egyenértékű [Áramforrás, általános jellemzők] Áramforrás: újratölthető akkumulátor NP-BN1, 3,6 V hálózati tápegység AC-UB10/ UB10B, 5 V Teljesítményfelvétel (fényképezés közben): 1,0 W Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Tárolási hőmérséklet: –20 °C –...
  • Page 268 Védjegyek • A következők a Sony Corporation védjegyei. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo”. • A Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és/vagy más országokban. • A Macintosh az Apple Inc.
  • Page 270 • Batériu nespaľujte ani neodhadzujte do ohňa. • Nemanipulujte s poškodenými alebo tečúcimi lítium-iónovými batériami. • Batériu nabíjajte pomocou pravej nabíjačky batérií od spoločnosti Sony alebo pomocou zariadenia na nabíjanie batérií. • Batérie uchovávajte mimo dosahu malých detí.
  • Page 271 Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich smerniciam EÚ Výrobcom tohto produktu je spoločnosť Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre smernicu pre elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) a bezpečnosť produktov je spoločnosť Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko V prípade záležitostí...
  • Page 272 Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzťahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdať do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
  • Page 273 UPOZORNENIE • NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ! • POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH. • NEVYSTAVUJTE OHŇU! • NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°). • NEROZOBERAŤ! • NESKRATOVAŤ!
  • Page 274 Prečítajte si „Návod pre používateľa Cyber- shot“ (HTML) na dodanom disku CD-ROM Podrobnosti o zložitejších úkonoch nájdete v dokumente „Návod pre používateľa Cyber-shot“ (HTML) na disku CD-ROM (dodáva sa), ktorý môžete zobraziť pomocou počítača. Vložte disk CD-ROM do jednotky CD-ROM. Pre používateľov systému Windows: 1 Kliknite na položku [Návod pre používateľa] t [Inštalovať].
  • Page 275 Identifikácia častí A Blesk B Kryt objektívu C Mikrofón D GPS snímač (vstavaný, len model DSC-TX100V) E Objektív F Kontrolka samospúšte/ kontrolka funkcie Smile Shutter/AF iluminátor G Reproduktor H Tlačidlo (Prehrávanie) I Displej/Dotykový panel J Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) K Tlačidlo spúšte L Pre snímanie: Páčka W/T (Priblíženie) M Háčik na remienok na...
  • Page 276 Vloženie batérie Otvorte kryt. Vložte batériu. • Stlačte páčku na vysunutie batérie a vložte batériu, ako je to znázornené na obrázku. Uistite sa, že sa páčka na vysunutie batérie po vložení batérie uzamkne. Nabíjanie batérie Informácie pre spotrebiteľov v USA a Kanade Informácie pre spotrebiteľov mimo Kanady a USA Páčka na vysunutie...
  • Page 277 • Po dokončení nabíjania odpojte napájací adaptér od sieťovej zásuvky. • Používajte len pravé batérie, multifunkčný USB kábel (dodáva sa) a napájací adaptér (dodáva sa) od spoločnosti Sony.
  • Page 278 Nabíjanie batérie pomocou počítača Batériu možno nabíjať aj pripojením fotoaparátu k počítaču pomocou multifunkčného USB kábla. Poznámka • Pri nabíjaní pomocou počítača berte do úvahy nasledovné: – Keď fotoaparát pripojíte k prenosnému počítaču, ktorý nie je pripojený k napájaciemu adaptéru, batéria prenosného počítača vybíja. Nenabíjajte fotoaparát dlho.
  • Page 279 • Počet statických záberov, ktoré je možné zaznamenať pri snímaní za nasledujúcich podmienok: – Použitie Sony „Memory Stick PRO Duo“ (Mark2) (predáva sa osobitne) – Batéria sa používa pri teplote prostredia 25°C. – [GPS setting]: [Off] (len model DSC-TX100V) •...
  • Page 280 Napájanie Fotoaparát možno napájať zo sieťovej zásuvky pripojením napájacieho adaptéra pomocou multifunkčného USB kábla (dodáva sa). Zábery môžete do počítača importovať bez obáv, že sa vybije batéria, ak fotoaparát pripojíte k počítaču pomocou multifunkčného USB kábla. Poznámky • Fotoaparát nie je možné napájať, ak doň nie je vložená batéria. •...
  • Page 281 Zatvorte kryt. • Ak zatvoríte kryt s nesprávne vloženou batériou, môžete tým poškodiť fotoaparát. Pamäťové karty, ktoré možno používať Pamäťová karta Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Pamäťová karta SD Pamäťová karta SDHC Pamäťová karta SDXC •...
  • Page 282 Nastavenie hodín Tlačidlo ON/OFF (Napájanie) Posuňte kryt objektívu smerom nadol. Fotoaparát sa zapne. Kontrolka napájania sa rozsvieti len pri zapnutí fotoaparátu. • Fotoaparát môžete zapnúť aj stlačením tlačidla ON/OFF (Napájanie). • Zapnutie napájania a umožnenia vykonávania operácií môže chvíľu trvať. Vyberte požadovaný...
  • Page 283 Ak sa na displeji zobrazí úvodná správa sprievodcu [In-Camera Guide], dotknite sa položky [OK]. Snímanie statických záberov a videozáznamov Tlačidlo spúšte Snímanie statických záberov Zaostrite stlačením tlačidla spúšte do polovice. Po zaostrení záberu fotoaparát pípne a rozsvieti sa kontrolka z. Úplne stlačte tlačidlo spúšte.
  • Page 284 Zobrazenie záberov (Prehrávanie) Stlačte tlačidlo • Keď na tomto fotoaparáte prehrávate pamäťovú kartu so snímkami, ktoré boli zaznamenané iným fotoaparátom, zobrazí sa registračná obrazovka pre dátové súbory. Výber ďalšieho alebo predchádzajúceho záberu Dotknite sa položky (Predchádzajúci) na displeji. • Ak chcete prehrávať videozáznamy, dotknite sa položky strede displeja.
  • Page 285 In-Camera Guide Tento fotoaparát obsahuje sprievodcu funkciami. Ten vám umožní vyhľadávať funkcie fotoaparátu podľa vašich potrieb. Dotknite sa položky • Počas prezerania sa v pravom dolnom rohu displeja zobrazí značka Zo [In-Camera Guide] vyberte spôsob vyhľadávania. Shoot/ playback guide: Vyhľadávanie rôznych funkcií v režime snímania/prezerania.
  • Page 286 Informácie o ďalších funkciách Ďalšie funkcie používané pri snímaní alebo prehrávaní je možné ovládať dotykom na položku MENU na displeji. Tento fotoaparát je vybavený sprievodcom funkciami, ktorý vám umožní jednoduchý výber funkcií. Počas zobrazenia sprievodcu si vyskúšajte ďalšie funkcie. Položky ponuky Snímanie Movie shooting scene...
  • Page 287 Výber režimu merania, ktorý určí časť objektu, ktorá Metering Mode sa bude merať a podľa ktorej sa nastaví expozícia. Nastavenie automatickej detekcie podmienok Scene Recognition snímania. Nastavenie efektu mäkšieho podania pleti a jeho Soft Skin Effect úrovne. Nastavenie automatického uvoľnenia spúšte po Smile Shutter rozpoznaní...
  • Page 288 Display Burst Group Protect Print (DPOF) Rotate Volume Exposure data Number of images in index In-Camera Guide Položky nastavenia Ak sa počas snímania alebo prehrávania dotknete položky MENU, posledným možným výberom bude (Settings) môžete zmeniť predvolené nastavenia. Shooting Settings Main Settings Memory Card Tool Clock Settings...
  • Page 289 Počet statických záberov a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať Počet statických záberov a doba videozáznamu, ktorú možno zaznamenať, sa môže odlišovať v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty. Statické zábery Kapacita Veľkosť 16:9(12M) Videozáznamy Nižšie uvedená tabuľka uvádza približné maximálne časy snímania. Toto sú...
  • Page 290 Čas záznamu sa líši aj v závislosti od podmienok snímania alebo objektu alebo od nastavení kvality/veľkosti záberu. Poznámky k používaniu fotoaparátu Funkcie zabudované v tomto fotoaparáte • V tomto návode sú popísané funkcie zariadení kompatibilných/ nekompatibilných so systémom GPS, zariadení kompatibilných/ nekompatibilných s technológiou TransferJet, zariadení...
  • Page 291 Informácie o zariadeniach kompatibilných s funkciou GPS (len DSC-TX100V) • Funkciu GPS používajte v súlade s právnymi predpismi krajín a oblastí, kde ju používate. • Ak nechcete zaznamenávať informácie o smere a polohe, nastavte položku [GPS setting] na možnosť [Off]. Používanie a starostlivosť...
  • Page 292 Prenášanie Nesadajte si na stoličku ani iné miesto s fotoaparátom v zadnom vrecku nohavíc alebo sukne, pretože to môže spôsobiť poruchu alebo poškodenie fotoaparátu. Objektív Carl Zeiss Fotoaparát je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý produkuje ostrý obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív fotoaparátu bol vyrobený podľa systému zabezpečenia kvality, ktorý...
  • Page 293 Nemožnosť odškodnenia za poškodený obsah alebo zlyhanie záznamu Spoločnosť Sony nemôže odškodniť nemožnosť záznamu alebo stratu či poškodenie zaznamenaného obsahu z dôvodu zlyhania fotoaparátu alebo záznamového média a podobne. Čistenie povrchu fotoaparátu Povrch fotoaparátu vyčistite jemnou handričkou mierne navlhčenou vo vode a prípadnú...
  • Page 294 Technické parametre Fotoaparát [Systém] Obrazové zariadenie: 7,77 mm (typ 1/2,3), snímač Exmor R CMOS Celkový počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,8 megapixelov Efektívny počet pixelov fotoaparátu: Približne 16,2 megapixelov Objektív: Carl Zeiss Vario-Tessar, 4× priblíženie f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (ekvivalent 35 mm kinofilmového formátu)) F3,5 (W) –...
  • Page 295 [Displej] OLED: Širokouhlý (16:9), 8,8 cm (typ 3,5) Celkový počet bodov: 1 229 760 bodov [Napájanie, všeobecne] Napájanie: Nabíjateľná batéria NP-BN1, 3,6 V napájací adaptér AC-UB10/ UB10B, 5 V Spotreba energie (počas snímania): 1,0 W Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C Skladovacia teplota: –20 °C až...
  • Page 296 Ochranné známky • Nasledujúce známky sú ochranné známky spoločnosti Sony Corporation. , „Cyber-shot“, „Memory Stick PRO Duo“, „Memory Stick PRO-HG Duo“, „Memory Stick Duo“ • Windows je registrovaná ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation v USA a/alebo iných krajinách. • Macintosh je registrovaná...
  • Page 298 • Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld. • Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. • Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet. • Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
  • Page 299 Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive...
  • Page 300 Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på...
  • Page 301 Se ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) på den medföljande CD-ROM-skivan För mer information om de avancerade funktionerna läser du ”Bruksanvisning för Cyber-shot” (HTML) som finns på CD-ROM-skivan (medföljer), på en dator. Sätt in CD-ROM-skivan i CD-enheten. För Windows-användare: 1 Klicka på [Bruksanvisning] t [Installera]. 2 Starta ”Bruksanvisning”...
  • Page 302: Delarnas Namn

    Delarnas namn A Blixt B Objektivskydd C Mikrofon D GPS-sensor (inbyggd, endast DSC-TX100V) E Objektiv F Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/ AF-lampa G Högtalare (uppspelning)-knapp I Skärm/Pekskärm J ON/OFF-knapp (ström) K Avtryckare L För fotografering: W/T-knapp (zoom) M Hake för handlovsrem N Stativfäste •...
  • Page 303: Ladda Batteriet

    Sätta i batteriet Öppna locket. Sätt i batteriet. • Medan du trycker på batteriutmatningsknappen ska du sätta i batteriet enligt bilden. Kontrollera att batteriutmatningsknappen låses efter isättandet. Ladda batteriet För kunder i USA och Kanada Nätkabel För kunder i andra länder/regioner än USA och Kanada Utmatningsknapp Ström-/laddningslampa...
  • Page 304 • När laddningen är klar kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget. • Var noga med att endast använda batterier, USB-multikabel (medföljer) och nätadapter (medföljer) från Sony.
  • Page 305 Ladda genom att ansluta till en dator Batteriet kan laddas genom att ansluta kameran till en dator med hjälp av en USB-multikabel. Obs! • Observera följande punkter vid laddning via en dator: – Om kameran ansluts till en bärbar dator som inte är ansluten till en strömkälla, minskar laddningsnivån för batteriet i den bärbara datorn.
  • Page 306 • Ovanstående antal stillbilder gäller när batteriet är fulladdat. Antalet stillbilder kan minska beroende på användningsförhållandena. • Antalet stillbilder som kan tas gäller under följande förhållanden: – Använda Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (säljs separat) – Batteriet används vid en omgivningstemperatur på 25°C. – [GPS]: [Av] (endast DSC-TX100V) •...
  • Page 307 Strömförsörjning Kameran kan matas med ström från vägguttaget genom anslutning till nätadaptern, med hjälp av USB-multikabeln (medföljer). Du kan importera bilder till en dator utan att bekymra dig om att ladda ur batteriet genom att ansluta kameran till en dator med USB-multikabeln. Obs! •...
  • Page 308 Minneskort som går att använda Minneskort Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-minneskort SDHC-minneskort SDXC-minneskort • I denna bruksanvisning benämns produkter i A kollektivt som ”Memory Stick Duo” och produkter i B kollektivt som SD-kort. Så...
  • Page 309 Ställa klockan ON/OFF (ström)- Objektivskydd knapp Fäll ner objektivskyddet. Kameran startas. Strömlampan tänds endast när kameran startar. • Du kan endast slå på kameran genom att trycka på ON/OFF (ström)- knappen. • Det kan ta en stund för kameran att starta innan du kan använda den. Välj ett önskat språk.
  • Page 310 Tagning av stillbilder/filmer Avtryckare Ta stillbilder Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera. När bilden är i fokus hörs ett pip och z-indikatorn tänds. Tryck ned avtryckaren helt. Spela in filmer Tryck på • Använd W/T (zoom)-knappen för att ändra zoomskalan. Tryck på...
  • Page 311: Radera En Bild

    Visning av bilder (uppspelning) Tryck på (uppspelning)-knappen. • När bilder på ett minneskort som spelats in med en annan kamera spelas upp på denna kamera visas registreringsskärmen för datafilen. Välja nästa/föregående bild Tryck på (nästa)/ (föregående) på skärmen. • För att spela upp filmer trycker du på •...
  • Page 312 Kameraguide Den här kameran innehåller en inbyggd funktionsguide. Med hjälp av denna guide kan du söka information om de kamerafunktioner du behöver använda. Tryck på • -märket visas längst ner till höger på skärmen under visning. Välj en sökmetod från [Kameraguide]. Bildtagnings-/uppspel.guide: Söker efter diverse användarfunktioner i tagnings-/visningsläge.
  • Page 313 Introduktion till andra funktioner Övriga funktioner som används när man tar bilder eller visar bilder, kan användas genom att man trycker på MENU på skärmen. Denna kamera är utrustad med en funktionsguide där du enkelt kan välja bland funktionerna. Använd de andra funktionerna när guiden visas. Menyalternativ Tagning Välj filminspelningsläge.
  • Page 314 Mätmetod Scenigenkänning Försköningseffekt Leendeavkänning Leendekänslighet Ansiktsavkänning Blundningsreduc. Lägesinformation Kameraguide Endast DSC-TX100V Visning Enkelt läge Välja datum Kalender Indexvisning Bildspel Radera Skicka med TransferJet Måla Retuschering 3D-visning Visningssätt Välj vilken mätmetod som ställer in vilken del av motivet som ska mätas för att fastställa exponeringen. Ställ in för att automatiskt identifiera tagningsförhållanden.
  • Page 315 Välj för att visa burstbilder i grupper eller visa alla bilder Visa burstgrupp under uppspelning. Skydda bilder. Skydda Lägg till en utskriftsmarkering på en stillbild. Utskrift (DPOF) Rotera en stillbild till vänster eller höger. Rotera Justerar volymen. Volym Ställer in om tagningsdata (Exif-data) för den fil som för Exponeringsdata tillfället visas på...
  • Page 316 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och inspelningstiden kan variera beroende på tagningsförhållandena och minneskortet. Stillbilder Kapacitet Storlek 16:9(12M) Filmer I tabellen nedan visas de ungefärliga maximala inspelningstiderna. Dessa är de totala tiderna för alla filmfiler. Kontinuerlig filmning kan utföras under cirka 29 minuter.
  • Page 317 Att observera när det gäller användning av kameran Funktioner som byggts in i denna kamera • I denna handbok beskrivs funktionerna för GPS-kompatibla/inkompatibla enheter, TransferJet-kompatibla/inkompatibla enheter, 1080 60p-kompatibla enheter och 1080 50p-kompatibla enheter. För att avgöra om din kamera stödjer GPS-funktionen kan du kontrollera din kameras modellnamn.
  • Page 318 Angående användning och skötsel Undvik våldsam hantering, isärtagning, modifiering, fysiska stötar eller slag, t.ex. genom att knacka på, tappa eller trampa på produkten. Var särskilt försiktig med objektivet. Att observera angående inspelning/uppspelning • Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar på...
  • Page 319 Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad inspelning Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk.
  • Page 320: Tekniska Data

    Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,77 mm (1/2,3-typ) Exmor R CMOS-sensor Kamerans totala antal bildpunkter: Cirka 16,8 megapixel Kamerans effektiva antal bildpunkter: Cirka 16,2 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (motsvarande 35 mm-film)) F3,5 (W) –...
  • Page 321 [Skärm] OLED: Bredbild (16:9), 8,8 cm (3,5-typ) Totalt antal punkter: motsvarande 1 229 760 punkter [Ström, allmänt] Ström: Uppladdningsbart batteri NP-BN1, 3,6 V nätadapter AC-UB10/UB10B, 5 V Effektförbrukning (under tagning): 1,0 W Användningstemperatur: 0°C till 40°C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Mått (CIPA-kompatibel): 97,0 mm ×...
  • Page 322 • SDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC. • ” ” och ”PlayStation” är registrerade varumärken som tillhör Sony Computer Entertainment Inc. • Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller...
  • Page 324 Akkua ei saa jättää autoon, joka on pysäköity aurinkoon. • Akkua ei saa hävittää polttamalla. • Älä käsittele vahingoittuneita tai vuotavia litium-ioniakkuja. • Lataa akku käyttämällä alkuperäistä Sony-akkulaturia tai muuta sopivaa laturia. • Säilytä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. • Säilytettävä kuivassa paikassa.
  • Page 325 Virtajohto on suunniteltu käytettäväksi vain tämän kameran kanssa, eikä sitä saa käyttää minkään muun sähkölaitteen kanssa. Euroopassa oleville asiakkaille Sony Corporation vakuuttaa täten että DSC-TX100V Digitaalikamera tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Halutessasi lisätietoja, käy osoitteessa: http://www.compliance.sony.de/...
  • Page 326 Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden jätehuoltoa) Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen.
  • Page 327 Katso mukana toimitetun CD-ROM-levyn ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROM-levyllä (mukana) olevista ”Cyber-shot-käyttöohjeet” (HTML) tietokoneen avulla. Aseta CD-ROM-levy CD-ROM-levyasemaan. Windows-käyttäjät: 1 Napsauta [Käyttöohjeet] t [Asennus]. 2 Avaa ”Käyttöohjeet” työpöydän pikakuvakkeen avulla. Macintosh-käyttäjät: 1 Valitse [Käyttöohjeet] ja kopioi [Käyttöohjeet]-kansioon tallennettu [fi]- kansio tietokoneeseen.
  • Page 328 Osat A Salamavalo B Objektiivin suojus C Mikrofoni D GPS-anturi (sisäänrakennettu, vain DSC-TX100V) E Objektiivi F Itselaukaisimen valo/ Hymysulkimen valo/AF-apuvalo G Kaiutin (Toisto) -painike I Näyttö/Kosketuspaneeli J ON/OFF (Virta) -painike K Suljinpainike L Kuvattaessa: W/T (zoomaus) -vipu M Rannehihnan koukku N Jalustan liitäntä...
  • Page 329: Akun Lataaminen

    Akun asettaminen paikalleen Avaa kansi. Aseta akku paikalleen. • Paina akun poistovipua ja aseta akku paikalleen kuvan mukaisesti. Varmista, että akun poistovipu lukittuu, kun akku on asetettu paikalleen. Akun lataaminen USA:ssa ja Kanadassa olevat asiakkaat Virtajohto Muut kuin USA:ssa tai Kanadassa olevat asiakkaat Poistovipu Virran/Latauksen valo...
  • Page 330 10 °C - 30 °C. • Kytke verkkolaite (mukana) lähimpään pistorasiaan. Jos verkkolaitetta käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä, irrota pistoke pistorasiasta välittömästi verkkovirran katkaisemiseksi. • Kun lataus on valmis, irrota verkkolaite pistorasiasta. • Muista käyttää alkuperäisiä Sony-tuotemerkin akkuja, USB- monikäyttöliitäntäkaapelia (mukana) ja verkkolaitetta (mukana).
  • Page 331 Lataaminen tietokoneeseen liittämällä Akku voidaan ladata liittämällä kamera tietokoneeseen USB- monikäyttöliitäntäkaapelilla. Huomautus • Huomioi seuraavat kohdat tietokoneen kautta ladattaessa: – Jos kamera on liitetty kannettavaan tietokoneeseen, jota ei ole kytketty verkkovirtaan, tietokoneen akun varaus vähenee. Älä lataa pitkiä aikoja. – Älä käynnistä/sammuta tai käynnistä tietokonetta uudelleen ja palauta sitä virransäätötilasta, kun tietokoneen ja kameran välille on muodostettu USB- yhteys.
  • Page 332 Valokuvien määrä voi pienentyä käyttöolosuhteista riippuen. • Tallennettavissa olevien valokuvien määrä perustuu seuraaviin kuvausolosuhteisiin: – Käytössä Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (myydään erikseen). – Akkua käytetään ympäristön lämpötilan ollessa 25 °C. – [GPS-asetus]: [Pois] (vain DSC-TX100V) • Määrä ”Kuvaaminen (valokuvat)” perustuu CIPA-standardiin ja seuraaviin kuvausolosuhteisiin: (CIPA: Camera &...
  • Page 333 Virransyöttö Kameraan voidaan syöttää virtaa pistorasiasta liittämällä verkkolaite USB- monikäyttöliitäntäkaapelilla (mukana). Voit tuoda kuvia tietokoneeseen huolehtimatta akun latauksen loppumisesta, kun liität kameran tietokoneeseen USB-monikäyttöliitäntäkaapelilla. Huomautuksia • Virtaa ei syötetä, kun akku ei ole asetettuna kameraan. • Virransyöttö pistorasiasta on käytettävissä vain, kun kamera on toistotilassa tai kameran ja tietokoneen välille on muodostettu yhteys.
  • Page 334 Yhteensopivat muistikortit Muistikortti Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-muistikortti SDHC-muistikortti SDXC-muistikortti • Tässä käyttöoppaassa kohdan A tuotteista käytetään yhteisnimitystä ”Memory Stick Duo” ja kohdan B tuotteita kutsutaan SD-korteiksi. Muistikortin/akun poistaminen Muistikortti: paina muistikorttia sisäänpäin kerran. Akku: siirrä...
  • Page 335: Kellonajan Asettaminen

    Kellonajan asettaminen ON/OFF (Virta) Objektiivin suojus -painike Laske objektiivin suojus. Kameran virta kytkeytyy. Virran merkkivalo syttyy vain, jos kamera käynnistyy. • Voit kytkeä kameraan virran myös painamalla ON/OFF (Virta) -painiketta. • Virran kytkeytymisessä ja toimintojen aktivoitumisessa voi kestää jonkin aikaa. Valitse haluamasi kieli.
  • Page 336 Valokuvien/videoiden kuvaaminen Suljinpainike Valokuvien kuvaaminen Tarkenna painamalla suljinpainike puoliväliin. Kun kuva on tarkennettu, kuuluu piippaus ja z-ilmaisin syttyy palamaan. Paina suljinpainike kokonaan alas. Videon kuvaaminen Aloita tallennus koskettamalla • Muuta zoomauskerrointa W/T (zoom) -vivulla. Pysäytä tallennus koskettamalla Huomautus • Kameralla voidaan tallentaa yhtäjaksoisesti noin 29 minuuttia kameran oletusasetuksilla ja lämpötilan ollessa noin 25 °C.
  • Page 337: Kuvien Katseleminen

    Kuvien katseleminen (Toisto) Paina (Toisto) -painiketta. • Jos muistikortille muilla kameroilla tallennettuja kuvia ei voi toistaa tässä kamerassa, näkyviin tulee tiedoston rekisteröintinäyttö. Seuraavan tai edellisen kuvan valitseminen Kosketa (Seuraava)/ • Voit katsella videoita koskettamalla • Lähennä koskettamalla toistettavaa kuvaa. Kuvan poistaminen 1 Kosketa (Poisto) t [Tämä...
  • Page 338 Kameran sisäinen opas Tässä kamerassa on sisäinen toimintaopas. Sen avulla voit etsiä kameran toimintoja tarpeittesi mukaan. Kosketa (Kameran sisäinen opas). • -merkki ilmestyy näytön oikeaan alareunaan katselun aikana. Valitse hakumenetelmä [Kameran sisäinen opas]. Kuvaus/ toisto-opas: Eri käyttötoimintojen haku kuvaus-/katselutilassa. Kuvakeopas: Näytettyjen kuvakkeiden toiminnon ja merkityksen haku. Vianmääritys: Yleisten ongelmien ja niiden ratkaisujen haku.
  • Page 339 Muiden toimintojen esittely Muita kuvattaessa ja toistettaessa käytettäviä toimintoja voidaan käyttää koskettamalla MENU näytöllä. Tässä kamerassa on toimintaopas, jolla voit valita toiminnot helposti. Kokeile muita toimintoja oppaan näyttämisen aikana. Valikkokohteet Kuvaus Valitsee videon tallennustilan. Elokuvakuvauskoht. Ottaa valokuvia mahdollisimman vähillä toiminnoilla. Helppo-tila Kuvaa videot nopeasti kaikista kuvaustiloista.
  • Page 340 Mittausmuoto Valotuksen tunnistus Pehmeä iho -tehoste Hymysuljin Hymyherkkyys Kasvontunnistus Suljet. silmien esto Sijaintitieto Kameran sisäinen opas Vain DSC-TX100V Katselu Helppo-tila Päiväyksen valinta Kalenteri Hakemistonäyttö Kuvaesitys Poista Lähettää TransferJetillä Maalaus Parantelu 3D-katselu Valitsee mittausmuodon, joka määrittää kuvauskohteesta kohdan, jonka perusteella valotus määritetään.
  • Page 341 Valitsee kuvien näyttömuodon. Katselutila Valitsee, näytetäänkö sarjakuvat ryhminä vai Näytä sarjaryhmä näytetäänkö kaikki kuvat toiston aikana. Suojaa kuvat. Suojaa Lisää kuvatilausmerkin valokuvaan. Tulosta (DPOF) Kääntää kuvaa vasemmalle tai oikealle. Käännä Säätää äänenvoimakkuutta. Äänenvoimakkuus Asettaa, näytetäänkö parhaillaan näytettävän tiedoston Valotustiedot kuvaustiedot (Exif-tiedot) näytöllä vai ei. Asettaa hakemistonäytössä...
  • Page 342 Tallennettavissa olevien valokuvien määrä ja videoiden kesto Valokuvien määrät ja tallennusten kestot voi vaihdella kuvausolosuhteiden ja muistikortin mukaan. Valokuvat Kapasiteetti Koko 16:9(12M) Videot Alla oleva taulukko näyttää likimääräiset enimmäistallennusajat. Nämä ovat kaikkien videotiedostojen kokonaisajat. Voit kuvata yhtäkestoisesti noin 29 minuuttia. MP4-muotoisen videon maksimikoko on noin 2 Gt. Kapasiteetti Koko AVC HD 28M (PS)
  • Page 343 Huomautuksia kameran käytöstä Laitteen vakiotoiminnot • Tässä käyttöoppaassa esitellään GPS-yhteensopivien/ei-yhteensopivien laitteiden, TransferJet-yhteensopivien/ei-yhteensopivien laitteiden, 1080 60p-yhteensopivien laitteiden ja 1080 50p-yhteensopivien laitteiden toiminnot. Jos haluat selvittää, tukeeko kamera GPS-toimintoa, tarkista kamerasi mallinimi. GPS-yhteensopiva: DSC-TX100V Ei GPS-yhteensopiva: DSC-TX100 Jos haluat tarkistaa, tukeeko kamera TransferJet-toimintoa ja onko se 1080 60i- tai 1080 50i-yhteensopiva laite, tarkista seuraavat merkinnät kameran pohjasta: TransferJet-yhteensopiva laite: 1080 60i-yhteensopiva laite: 60i...
  • Page 344 Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta • Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein. • Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. • Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata. •...
  • Page 345 Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen epäonnistumisesta Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi. Kameran pinnan puhdistaminen Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangasliinalla ja pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangasliinalla.
  • Page 346: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kamera [Järjestelmä] Kuvakenno: 7,77 mm (1/2,3 -tyyppinen) Exmor R CMOS- tunnistin Kuvapisteiden kokonaismäärä: noin 16,8 megapikseliä Tehollisten kuvapisteiden määrä: noin 16,2 megapikseliä Objektiivi: Carl Zeiss Vario-Tessar 4-kertainen zoom-objektiivi f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (vastaa 35 mm:n filmiä)) F3,5 (W) –...
  • Page 347 [Näyttö] OLED: Leveä (16:9), 8,8 cm (3,5-tyyppinen) Kuvapisteiden kokonaismäärä: 1 229 760 pistettä vastaava [Virrankäyttö, yleistä] Virtalähde: ladattava akku NP-BN1, 3,6 V verkkolaite AC-UB10/UB10B, 5 V Tehonkulutus (kuvauksen aikana): 1,0 W Käyttölämpötila: 0 °C - 40 °C Säilytyslämpötila: –20 °C - +60 °C Mitat (CIPA-yhteensopiva): 97,0 mm ×...
  • Page 348 Tavaramerkit • Seuraavat merkit ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick PRO Duo”, ”Memory Stick PRO-HG Duo”, ”Memory Stick Duo” • Windows on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Microsoft Corporation Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa. • Macintosh on rekisteröity tavaramerkki, jonka omistaa Apple Inc..
  • Page 350 • Batteriet må kun lades med en ekte Sonybatterilader eller en enhet som kan lade batteriet. • Oppbevar batteriet utilgjengelig for små barn. • Hold batteriet tørt. • Bytt det ut kun med samme eller tilsvarende type anbefalt av Sony. • Kasser brukte batterier omgående, som beskrevet i instruksene.
  • Page 351 Merknad for kunder i land som benytter EU direktiver Produsenten av dette produktet er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserte representanten for EMC og produktsikkerhet er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For all service eller garantisaker vennligs henvis til adressen som er oppgitt i de separate service eller garantidokumentene.
  • Page 352 Kassering av gamle elektriske og elektroniske apparater (gjelder i den Europeiske Unionen og andre europeiske land med separat innsamlingssystem) Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til spesiell innsamlingsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Page 353 Se "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på inkludert CD-ROM For detaljer om avanserte operasjoner, les "Cyber-shot Brukerveiledning" (HTML) på CD-ROM (inkludert) ved hjelp av en datamaskin. Sett CD-ROM-en inn i CD-ROM-stasjonen. For Windows-brukere: 1 Klikk på [Brukerveiledning] t [Installering]. 2 Start "Brukerveiledning" fra snarveisikonet på skrivebordet. For Macintosh-brukere: 1 Velg [Brukerveiledning]-mappen og kopier [no]-mappen som er lagret i mappen [Brukerveiledning] på...
  • Page 354: Identifisere Deler

    Identifisere deler A Blits B Objektivdeksel C Mikrofon D GPS-sensor (innebygd, kun DSC-TX100V) E Objektiv F Selvutløserlampe/ Smilutløser-lampe/AF-lys G Høyttaler (Avspilling)-knapp I Skjerm/berøringspanel J ON/OFF (Strøm)-knapp K Lukkerknapp L For opptak: W/T (Zoom)-spake M Krok for håndleddsrem N Skruehull for stativ •...
  • Page 355 Sette i batteripakken Åpne dekselet. Sett i batteripakken. • Mens du trykker på batteriutløserhendelen, setter du i batteripakken som vist. Sørg for at batteriutløserhendelen går i lås etter at du har satt i batteripakken. Om lading av batteripakken For kunder i USA og Canada Strømledning For kunder i land/regioner utenfor USA og Canada...
  • Page 356 én gang for å koble fra strømkilden. • Når ladingen er ferdig, må du koble vekselstrømadapteren fra stikkontakten. • Sørg for at du kun bruker ekte Sony-batteripakker, USB-flerbrukskabel (inkludert) og vekselstrømadapter (inkludert).
  • Page 357 Lade ved å koble til en datamaskin Batteripakken kan lades ved å koble kameraet til en datamaskin med en USB-flerbrukskabel. Merknad • Legg merke til følgende punkter under lading via en datamaskin: – Hvis kameraet er koblet til en bærbar datamaskin som ikke er koblet til en strømkilde, reduseres batterinivået på...
  • Page 358 • Antall stillbilder som kan tas opp er for opptak under følgende forhold: – Med Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (selges separat) – Batteripakken brukes ved en romtemperatur på 25 °C. – [GPS-innstilling]: [Av] (kun DSC-TX100V) •...
  • Page 359 Strømforsyning Kameraet kan forsynes med strøm fra stikkontakten ved å koble til vekselstrømadapteren, med USB-flerbrukskabelen (inkludert). Du kan importere bilder til en datamaskin uten å bekymre deg om å tømme batteripakken ved å koble kameraet til en datamaskin med USB- flerbrukskabelen.
  • Page 360 Lukk dekselet. • Hvis du lukker dekselet med batteriet feil innsatt, kan det skade kameraet. Minnekort som du kan bruke Minnekort Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-minnekort SDHC-minnekort SDXC-minnekort • I denne håndboken kalles produkter i A "Memory Stick Duo", og produkter i B kalles SD-kort.
  • Page 361: Stille Klokken

    Stille klokken ON/OFF (Strøm)- Objektivdeksel knapp Senk objektivdekslet. Kameraet er slått på. Strømlampen tennes kun når kameraet starter opp. • Du kan også slå på kameraet ved å trykke på ON/OFF (Strøm)-knappen. • Det kan ta tid før strømmen er på og kameraet kan brukes. Velg ønsket språk.
  • Page 362 Ta stillbilder/filmer Lukkerknapp Fotografere stillbilder Trykk lukkerknappen halvveis ned for å fokusere. Når bildet er i fokus, høres det et pip og z-indikatoren lyser. Trykk lukkerknappen helt ned. Ta opp filmer Berør (Film-knapp) for å starte opptaket. • Bruk W/T (zoom)-spaken for å endre zoomforholdet. Trykk på...
  • Page 363: Vise Bilder

    Vise bilder (Avspilling) Trykk (Avspilling)-knappen. • Når bilder på et minnekortet som er tatt med det andre kameraet spilles av på dette kameraet, vises registreringsskjermen for datafilen. Velge neste/forrige bilde Berør (Neste)/ (Forrige) på skjermen. • For å spille av filmer, berør •...
  • Page 364 Kameraveiviser Dette kameraet har en intern funksjonsveiledning. Denne lar deg søke i kameraets funksjoner som du har behov for. Berør (Kameraveiviser). • -merket vises nederst til høyre på skjermen under visning. Velg en søkemetode fra [Kameraveiviser]. Opptaks-/avspillingsveil.: Søk etter forskjellige betjeningsfunksjoner i opptaks-/visningsmodus.
  • Page 365 Introduksjon av andre funksjoner Andre funksjoner brukt under opptak eller avspilling kan betjenes ved å berøre MENU på skjermen. Dette kameraet er utstyrt med en funksjonsveiledning som gjør at du kan enkelt velge fra funksjonene. Mens du ser på veiledningen, kan du prøve de andre funksjonene.
  • Page 366 Målemodus Scenegjenkjenning Myke hudtoner- effekt Smilutløser Smilsensitivitet Ansiktsgjenkjenning Anti-blunk Posisjonsopplysninger Kameraveiviser kun DSC-TX100V Visning Enkel modus Velg dato Kalender Bildeindeks Lysbildevisning Slett Overfør med TransferJet Male Retusjere 3D-visning Visningsmodus Velg målemodusen som angir hvilken del av motivet som skal måles for å avgjøre eksponeringen. Still inn for automatisk registrering av fotograferingsforhold.
  • Page 367 Velg for å vise seriebilder i grupper, eller vise alle Vis seriegruppe bildene under avspilling. Beskytt bildene. Beskytt Legg til et skriverekkefølgemerke til et stillbilde. Skriv ut (DPOF) Roter et stillbilde til venstre eller høyre. Rotere Justerer volumet. Lydvolum Stiller inn hvorvidt opptaksdata (Exif-data) vises for den Eksponeringsdata nåværende viste filen på...
  • Page 368 Antall stillbilder og innspillbar tid for filmer Antallet stillbilder og innspillbar tid kan variere i henhold til forholdene og minnekortet. Stillbilder Kapasitet Størrelse 16:9(12M) Filmer Tabellen nedenfor viser omtrentlig maksimal innspillingstid. Dette er samlet tid for alle filmfiler. Kontinuerlig opptak er mulig i omtrent 29 minutter. Maksimal størrelse på...
  • Page 369 Merknader om bruk av kameraet Funksjoner som er innebygd i kameraet • Denne håndboken beskriver funksjonene til GPS-kompatible/inkompatible enheter, TransferJet-kompatible/inkompatible enheter, 1080 60p-kompatible enheter og 1080 50p-kompatible enheter. For å finne ut om kameraet ditt støtter GPS-funksjonen, kontrollerer du modellnavnet til kameraet. GPS-kompatibel: DSC-TX100V GPS-inkompatibel: DSC-TX100 For å...
  • Page 370 Om opptak/avspilling • Før du starter opptak, bør du gjøre et prøveopptak for å forvisse deg om at kameraet virker som det skal. • Kameraet er verken støvtett, sprutbestandig eller vanntett. • Unngå å utsette kameraet for vann. Hvis det kommer vann inn i kameraet, kan det oppstå...
  • Page 371 Uautoriserte opptak av slikt materiale kan stride mot bestemmelsene i Åndsverkloven. Ingen erstatning for skadet innhold eller opptaksfeil Sony kan ikke kompensere for opptaksfeil eller tap eller skade på innspilt innhold på grunn av en feil i kameraet eller opptaksmedia osv. Rengjøre overflaten av kameraet Rengjør kameraoverflaten med en myk klut som er lett fuktet med vann, og tørk...
  • Page 372 Spesifikasjoner Kamera [System] Bildeenhet: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Samlet antall piksler i kameraet: Ca. 16,8 megapiksler Effektivt antall piksler i kameraet: Ca. 16,2 megapiksler Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (tilsvarende 35 mm film)) F3,5 (W) –...
  • Page 373 [Skjerm] OLED: Bred (16:9), 8,8 cm (3,5 type) Totalt antall punkter: 1 229 760 punkter tilsvarende [Strøm, generelt] Strøm: Oppladbar batteripakke NP-BN1, 3,6 V vekselstrømadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Strømforbruk (ved fotografering): 1,0 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Oppbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibel):...
  • Page 374 Apple Inc.. • SDXC-logoen er et varemerke for SD-3C, LLC. • " " og "PlayStation" er registrerte varemerker for Sony Computer Entertainment Inc. • I tillegg er system- og produktnavn som brukes i denne håndboken, som regel varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive utviklere eller produsenter.
  • Page 376 • Brænd ikke batteriet. og udsæt det ikke for ild. • Undgå at håndtere beskadigede eller lækkende Lithium-Ion-batterier. • Sørg at oplade batteriet ved hjælp af en ægte Sony batterioplader eller en enhed, som kan oplade batteriet. • Opbevar batteriet uden for små børns rækkevidde.
  • Page 377 Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108- 0075 Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Se de angivne adresser i de separate service- og garantidokumenter angående service og garanti.
  • Page 378 Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer) Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter.
  • Page 379 Der henvises til "Cyber-shot-brugervejledning" (HTML) på den medfølgende cd-rom For oplysninger om avanceret betjening henvises der til "Cyber-shot- brugervejledning" (HTML) på cd-rommen (medfølger). Sæt cd-rommen i cd-rom-drevet. For Windows-brugere: 1 Klik på [Brugervejledning] t [Installer]. 2 Klik på genvejsikonet på skrivebordet for at åbne din "Brugervejledning". For Macintosh-brugere: 1 Vælg mappen [Brugervejledning], og kopier mappen [dk] fra mappen [Brugervejledning] til din computer.
  • Page 380: Identifikation Af Kameraets Dele

    Identifikation af kameraets dele A Blitz B Objektivdæksel C Mikrofon D GPS-sensor (indbygget, kun DSC-TX100V) E Objektiv F Selvudløserlampe/ Smiludløserlampe/AF-lampe G Højttaler H Knappen (Afspilning) I Skærm/Touch panel J Knappen ON/OFF (Power) K Udløserknap L Ved optagelse: Knappen W/T (Zoom) M Krog til håndledsrem N Gevind til kamerastativ •...
  • Page 381 Isætning af batteri Åbn dækslet. Sæt batteriet i. • Sæt batteriet i som vist, mens du trykker på batteriudløseren. Sørg for, at batteriudløseren låser efter isætning. Sådan oplades batteriet Til kunder i USA, Canada Netledning Til kunder i andre lande/områder end USA og Canada Batteriudløser Power/Charge-lampe...
  • Page 382 • Når opladningen er afsluttet, skal du trække vekselstrømsadapteren ud af stikkontakten. • Sørg for kun at bruge batterier, USB-kabler til multifunktionsterminalen (medfølger) og vekselstrømsadaptere (medfølger) fra Sony.
  • Page 383 Opladning ved tilslutning til en computer Batteriet kan oplades ved at slutte kameraet til en computer ved hjælp af USB-kablet til multifunktionsterminalen. Bemærk • Bemærk følgende punkter ved opladning via en computer: – Hvis kameraet sluttes til en bærbar computer, som ikke er sluttet til en strømkilde, reduceres batteriniveauet på...
  • Page 384 • Antallet af stillbilleder, som kan optages, er ved optagelse under følgende forhold: – Brug af Sony "Memory Stick PRO Duo" (Mark2) (sælges separat) – Batteriet bruges ved en omgivelsestemperatur på 25 °C. – [GPS-indstilling]: [Fra] (kun DSC-TX100V) •...
  • Page 385 Strømforsyning Kameraet kan forsynes med strøm fra en stikkontakt ved at tilslutte vekselstrømsadapteren ved hjælp af USB-kablet til multifunktionsterminalen (medfølger). Du kan importere billeder til en computer uden at bekymre dig om, at batteriet aflades, ved at tilslutte kameraet til en computer ved hjælp af USB-kablet til multifunktionsterminalen.
  • Page 386 Luk dækslet. • Hvis batteriet ikke er isat korrekt, når du lukker dækslet, kan kameraet tage skade. Hukommelseskort, som kan bruges Hukommelseskort Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Duo Memory Stick Duo SD-hukommelseskort SDHC-hukommelseskort SDXC-hukommelseskort • I denne vejledning kaldes produkter under A for "Memory Stick Duo", og produkter under B kaldes for SD-kort.
  • Page 387 Indstilling af ur Knappen ON/OFF Objektivdæksel (Power) Sænk objektivdækslet. Kameraet tændes. Tændt-lampen lyser kun, når kameraet starter op. • Du kan også tænde kameraet ved at trykke på knappen ON/OFF (Power). • Det kan vare lidt, før der er strøm på kameraet, og du kan begynde at bruge det.
  • Page 388 Optagelse af stillbilleder/film Udløserknap Optagelse af stillbilleder Tryk udløserknappen halvt ned for at fokusere. Når billedet er i fokus, høres et bip, og indikatoren z lyser. Tryk udløserknappen helt ned. Optagelse af film Tryk på • Brug knappen W/T (zoom) for at ændre zoomskalaen. Tryk på...
  • Page 389: Visning Af Billeder

    Visning af billeder (Afspilning) Tryk på knappen • Når billeder på et hukommelseskort, der er optaget med andre kameraer, afspilles på dette kamera, vises datafilens registreringsskærm. Valg af næste/forrige billede Tryk på (næste)/ (forrige) på skærmen. • Tryk på (Afspilning) i midten af skærmen for at afspille film. •...
  • Page 390 Vejledning i kamera Dette kamera har en intern funktionsguide. Det betyder, at du kan søge efter kameraets funktioner afhængigt af dine behov. Tryk på (Vejledning i kamera). • Mærket vises nederst til højre på skærmen under visning. Vælg en søgemetode i [Vejledning i kamera]. Optagelses/ afspilningsguide: Søg efter forskellige betjeningsfunktioner i optage-/visningstilstand.
  • Page 391 Introduktion til andre funktioner Andre funktioner, som bruges ved optagelse eller afspilning, kan betjenes ved at trykke på MENU på skærmen. Kameraet har en funktionsguide, som gør det muligt for dig nemt at vælge funktioner. Mens guiden vises, kan du prøve andre funktioner.
  • Page 392 Lysmålermetode Scenegenkendelse Blød hud-effekt Smiludløser Smilfølsomhed Registrering af ansigter Reduktion af luk. øjne Positionsoplysninger Vejledning i kamera Kun DSC-TX100V Visning Nem-tilstand Vælg dato Kalender Billedindeks Diasshow Slet Send via TransferJet Male Retouchering 3D-visning Visningstilstand Vælg den lysmålermetode, som indstiller hvilken del af motivet, som eksponeringen skal beregnes ud fra.
  • Page 393 Vælg at få vist serieoptagede billeder i grupper eller få vist alle billeder under afspilning. serieoptagelses- gruppe Beskyt billederne. Beskyt Føj et udskriftsbestillingsmærke til et stillbillede. Udskriv (DPOF) Roter et stillbillede mod venstre eller højre. Roter Indstil lydstyrken. Lydstyrke Indstil, om optagedataene (Exif-data) for den aktuelt Ekspo.
  • Page 394: Antal Stillbilleder Og Optagetid For Film

    Antal stillbilleder og optagetid for film Det antal stillbilleder, der kan gemmes, og optagetiden for film afhænger af optageforholdene og hukommelseskortet. Stillbilleder Kapacitet Størrelse 16:9(12M) Film Tabellen nedenfor viser de omtrentlige maksimale optagetider. Disse er totaltider for alle filmfiler. Kontinuerlig optagelse er muligt i ca. 29 minutter. Den maksimale størrelse for en filmfil i MP4-format er op til ca.
  • Page 395 Bemærkninger om brug af kameraet Indbyggede funktioner i kameraet • I denne håndbog beskrives funktionerne for GPS-kompatible/inkompatible enheder, TransferJet-kompatible/inkompatible enheder, 1080 60p-kompatible enheder og 1080 50p-kompatible enheder. Kontroller modelnavnet på dit kamera for at finde ud af, om dit kamera understøtter GPS-funktionen.
  • Page 396 Bemærkninger om optagelse/afspilning • Inden du begynder med at optage, skal du foretage en prøveoptagelse for at sikre dig, at kameraet fungerer korrekt. • Kameraet er hverken støvtæt, stænktæt eller vandtæt. • Kameraet må ikke udsættes for vand. Der kan opstå fejl, hvis der kommer vand ind i kameraet.
  • Page 397 Ingen kompensation for beskadiget indhold eller fejl i optagelse Sony giver ingen kompensation for manglende optagelse eller tab eller beskadigelse af optaget indhold, som skyldes en fejl i kameraet eller på optagemediet osv. Rengøring af kameraets overflade Rengør kameraets overflade med en blød klud, der er let fugtet med vand, og tør...
  • Page 398 Specifikationer Kamera [System] Billedenhed: 7,77 mm (1/2,3 type) Exmor R CMOS-sensor Kameraets samlede antal pixel: Ca. 16,8 megapixel Kameraets effektive antal pixel: Ca. 16,2 megapixel Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (35 mm filmtilsvarende)) F3,5 (W) –...
  • Page 399 [Skærm] OLED: Bred (16:9), 8,8 cm (3,5 type) Samlede antal punkter: 1 229 760 punkter tilsvarende [Strøm, generelt] Strøm: Genopladeligt batteri NP-BN1, 3,6 V Vekselstrømsadapter AC-UB10/ UB10B, 5 V Strømforbrug (under optagelse): 1,0 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C Opbevaringstemperatur: –20 °C til +60 °C Mål (CIPA-kompatibelt):...
  • Page 400 Varemærker • Følgende mærker er varemærker tilhørende Sony Corporation. , "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" • Windows er et registreret varemærke tilhørende Microsoft Corporation i USA og/eller andre lande. • Macintosh er et registreret varemærke tilhørende Apple Inc.
  • Page 402 • Držite baterijsku jedinicu izvan dosega male djece. • Baterijsku jedinicu držite na suhom mjestu. • Zamijenite samo s baterijom iste vrste ili ekvivalentnom baterijom po preporuci Tvrtke Sony. • Istrošene baterijske jedinice zbrinite na način opisan u uputama.
  • Page 403 Za korisnike u Europi Upozorenje korisnicima u zemljama u kojima se primjenjuju direktive EU Ovaj proizvod je proizvela Sony Corporation sa sjedištem na adresi 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Ovlašteni predstavnik za pitanja elektromagnetske kompatibilnosti i sigurnosti proizvoda je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Njemačka.
  • Page 404 Zbrinjavanje starih baterija (primjenjuje se u Europskoj uniji i ostalim europskim zemljama s posebnim sistemima zbrinjavanja) Ova oznaka na bateriji ili na ambalaži označava da se baterija ne smije zbrinjavati kao ostali kućni otpad. Na nekim baterijama se uz ovaj simbol može nalaziti kemijski simbol.
  • Page 405 Pogledajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot« (HTML) na isporučenom CD-ROM-u Za pojedinosti o naprednim radnjama pročitajte »Korisnički priručnik za Cyber-shot« (HTML) na CD-ROM-u (isporučenom) pomoću računala. Umetnite CD-ROM u pogon CD-ROM-a. Za korisnike sustava Windows: 1 Kliknite [Korisnički priručnik] t [Instaliranje]. 2 Pokrenite »Korisnički priručnik«...
  • Page 406: Prepoznavanje Dijelova

    Prepoznavanje dijelova A Bljeskalica B Poklopac objektiva C Mikrofon D GPS senzor (ugrađeni, samo DSC-TX100V) E Leća F Lampica samookidača/ Lampica snimanja osmijeha/ AF osvjetljivač G Zvučnik H Gumb (reprodukcija) I Zaslon/dodirni zaslon J Gumb ON/OFF (napajanje) K Okidač L Za snimanje: Ručica W/T (zum) M Kukica za vrpcu za nošenje oko ruke...
  • Page 407: Punjenje Baterije

    Umetanje baterije Otvorite poklopac. Umetnite bateriju. • Pritišćući ručicu za izbacivanje baterije, umetnite bateriju kao što je prikazano na slici. Provjerite dobro zabravljenje ručice za izbacivanje baterije nakon umetanja baterije. Punjenje baterije Za kupce u SAD i Kanadi Kabel za napajanje Za kupce u državama/regijama izvan SAD i Kanade Ručica za izbacivanje...
  • Page 408 AC adaptera, odmah isključite utikač iz zidne utičnice kako biste prekinuli napajanje. • Kad punjenje završi, isključite AC adapter iz zidne utičnice. • Koristite isključivo baterije marke Sony, USB kabel za višenamjenski terminal (isporučeno) i AC adapter (isporučeno).
  • Page 409 Punjenje spajanjem na računalo Baterija se može puniti spajanjem fotoaparata na računalo putem USB kabela za višenamjenski terminal. Napomena • Imajte na umu sljedeće prilikom punjenja preko računala: – Ako je fotoaparat spojen na prijenosno računalo koje nije priključeno na izvor izmjenične struje, baterija prijenosnog računala će se brzo isprazniti.
  • Page 410 • Broj fotografija koje se mogu snimiti vrijedi za snimanje u sljedećim uvjetima: – Upotreba Sony »Memory Stick PRO Duo« (Mark2) (prodaje se zasebno) – Baterija se koristi pri temperaturi okoline od 25°C. – [Postavlj. GPS-a]: [Isključeno] (samo DSC-TX100V) •...
  • Page 411 Napajanje strujom Fotoaparat se može napajati izmjeničnom strujom iz zidne utičnice priključivanjem AC adaptera ili korištenjem USB kabela za višenamjenski terminal (isporučeno). Možete uvoziti slike na računalo a da pritom ne morate brinuti hoće li se baterija istrošiti ako spojite fotoaparat na računalo korištenjem USB kabela za višenamjenski terminal.
  • Page 412 Zatvorite poklopac. • Zatvaranje poklopca s neispravno umetnutom baterijom može oštetiti fotoaparat. Memorijske kartice koje možete koristiti Memorijska kartica Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO-HG Memory Stick Duo Memorijska kartica SD Memorijska kartica SDHC Memorijska kartica SDXC • U ovom priručniku, svi proizvodi pod A nazivaju se »Memory Stick Duo«, a svi proizvodi pod B nazivaju se SD kartica.
  • Page 413: Postavljanje Sata

    Postavljanje sata Gumb ON/OFF Poklopac objektiva (napajanje) Spustite poklopac objektiva. Fotoaparat je uključen. Lampica napajanja svijetli samo prilikom uključivanja fotoaparata. • Fotoaparat možete uključiti i pritiskanjem gumba ON/OFF (napajanje). • Uključivanje fotoaparata može potrajati određeno vrijeme. Odaberite željeni jezik. Odaberite željeno područje slijedeći upute na zaslonu, pa dodirnite [Sled.].
  • Page 414 Snimanje fotografija/filmova Okidač Snimanje fotografija Za izoštravanje okidač pritisnite do pola. Kada je slika izoštrena, oglašava se zvučni signal i zasvijetli indikator z. Pritisnite okidač do kraja. Snimanje filmova Dodirnite snimanja. • Upotrijebite ručicu W/T (zum) za promjenu raspona zuma. Dodirnite Napomena •...
  • Page 415: Prikaz Slika

    Prikaz slika (reprodukcija) Pritisnite gumb • Ako se na ovom fotoaparatu reproduciraju slike s memorijske kartice koje su snimljene drugim fotoaparatima, pojavljuje se zaslon za registraciju podatkovne datoteke. Odabir sljedeće/prethodne slike Dodirnite (sljedeće)/ • Za reproduciranje filmova dodirnite • Za uvećanje dodirnite sliku koja se reproducira. Brisanje slike (brisanje) t [Ova slika].
  • Page 416 Vodič kroz fotoaparat Ovaj fotoaparat ima ugrađen vodič kroz funkcije. To vam omogućuje pretraživanje funkcija fotoaparata sukladno vašim potrebama. Dodirnite • Tijekom pregleda, desno na dnu zaslona pojavit će se oznaka . Odaberite način traženja u [Vodič kroz fotoaparat]. Vodič za snim./reprod.: pretražujte različite funkcije rada u načinu rada za snimanje/prikaz.
  • Page 417 Uvođenje drugih funkcija Drugim funkcijama koje se koriste prilikom snimanja ili reprodukcije može se upravljati dodirivanjem MENU na zaslonu. Ovaj fotoaparat ima vodič kroz funkcije koji vam omogućuje jednostavan odabir funkcija. Dok je vodič prikazan isprobajte druge funkcije. Stavke izbornika Snimanje Sn.
  • Page 418 Način mjerenja svjetla Prepoznavanje scena Efekt nježn. tena Snimanje osmjeha Osjetljivost osmijeha Otkrivanje lica Smanj. zatvar. očiju Informacije o položaju Vodič kroz fotoaparat Samo DSC-TX100V Prikaz Način jednostavni Biranje datuma Kalendar Indeks snimaka Dijaprojekcija Brisanje Pošaljit. pomoću TransferJet Slikanje Retuširanje 3D gledanje Način prikaza Odaberite način mjerenja koji određuje koji će se...
  • Page 419 Prikaži gr. brzo Odaberite za prikaz brzo snimljenih slika u grupama, snim. fotogr. ili prikaz svih slika tijekom reprodukcije. Zaštita Zaštitite slike. Tiskanje (DPOF) Dodajte fotografiji oznaku za ispis. Rotacija Okrenite fotografiju ulijevo ili udesno. Jačina zvuka Podešava glasnoću. Postavlja hoće li podaci snimanja (Exif podaci) Ekspozic.
  • Page 420 Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova Broj fotografija i raspoloživo vrijeme za snimanje filmova razlikuju se ovisno o uvjetima snimanja i memorijskoj kartici. Fotografije Kapacitet Veličina 16:9(12M) Filmovi Donja tablica prikazuje približno maksimalno vrijeme snimanja. Ovo je ukupno vrijeme za sve filmske datoteke. Kontinuirano snimanje moguće je u trajanju od približno 29 minuta.
  • Page 421 Napomene o korištenju fotoaparata Funkcije ugrađene u fotoaparat • U ovom priručniku su opisane funkcije GPS-kompatibilnih/nekompatibilnih uređaja, TransferJet-kompatibilnih/nekompatibilnih uređaja, 1080 60p- kompatibilnih uređaja i 1080 50p-kompatibilnih uređaja. Kako biste odredili podržava li vaš fotoaparat funkciju GPS, provjerite naziv modela vašeg fotoaparata. GPS-kompatibilan: DSC-TX100V GPS-nekompatibilan: DSC-TX100 Kako biste provjerili podržava li vaš...
  • Page 422 Korištenje i briga za uređaj Nježno rukujte uređajem, nemojte ga rastavljati, izvoditi preinake, izbjegavajte fizičke udarce, nemojte bacati, tresti ili gaziti uređaj. Budite posebno pažljivi s lećom. Napomene o snimanju/reprodukciji • Prije nego što počete sa snimanjem, napravite probnu snimku kako biste provjerili radi li fotoaparat ispravno.
  • Page 423 Neovlašteno snimanje takvih materijala može se protiviti odredbama zakona o zaštiti autorskih prava. Nema kompenzacije za oštećeni sadržaj ili neuspjelo snimanje Tvrtka Sony ne može kompenzirati neuspjelo snimanje ili gubitak ili oštećenje snimljenog sadržaja zbog kvara fotoaparata ili medija za snimanje itd. Čišćenje površine fotoaparata Površinu fotoaparata očistite krpom koju ste lagano navlažili vodom, a zatim...
  • Page 424 Specifikacije Fotoaparat [Sustav] Slikovni uređaj: 7,77 mm (vrsta 1/2,3) senzor Exmor R CMOS Ukupni broj piksela fotoaparata: pribl. 16,8 megapiksela Efektivni broj piksela fotoaparata: pribl. 16,2 megapiksela Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoom objektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm – 100 mm (jednako filmu od 35 mm)) F3,5 (W) –...
  • Page 425 [Zaslon] OLED: Široki (16:9), 8,8 cm (vrsta 3,5) Ukupni broj točaka: ekvivalentno 1 229 760 točaka [Napajanje, općenito] Napajanje: punjive baterije NP-BN1, 3,6 V AC adapter AC-UB10/UB10B, Potrošnja energije (kod snimanja): 1,0 W Radna temperatura: 0 °C do 40 °C Temperatura za pohranu: –20 °C do +60 °C Dimenzije (podržava CIPA):...
  • Page 426 Apple Inc.. • SDXC logotip je zaštitni znak tvrtke SD-3C, LLC. • » « i »PlayStation« registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Sony Computer Entertainment Inc. • Osim navedenog, nazivi sustava i proizvoda koji se koriste u ovom priručniku su, općenito, zaštitni znakovi ili registrirani zaštitnih...
  • Page 428 • Nu îl incineraţi și nu îl aruncaţi în foc. • Nu manevraţi baterii cu litiu-ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. • Încărcaţi acumulatorul numai utilizând un încărcător original Sony sau un dispozitiv care poate încărca acumulatorul. • Ţineţi acumulatorul departe de accesul copiilor mici.
  • Page 429 • Înlocuiţi-l numai cu un tip identic sau echivalent, recomandat de Sony. • Dezafectaţi acumulatorii uzaţi întotdeauna după cum se specifică în instrucţiuni. Adaptor CA Conectaţi adaptorul CA la cea mai apropiată priză de curent. Dacă apar probleme în timpul utilizării adaptorului CA, opriţi imediat alimentarea acestuia cu electricitate prin scoaterea fișei din priza de curent.
  • Page 430 Dezafectarea echipamentelor electrice și electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și electronice.
  • Page 431 Consultaţi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) pe CD-ROM-ul livrat Pentru detalii privind operaţiunile avansate, consultaţi „Ghid de utilizare Cyber-shot” (HTML) de pe CD-ROM (livrat) utilizând un computer. Introduceţi CD-ROM-ul în fanta acestuia. Pentru utilizatorii Windows: 1 Faceţi clic pe [Ghid de utilizare] t [Install]. 2 Porniţi „Ghid de utilizare”...
  • Page 432 Identificarea componentelor A Bliţ B Capac obiectiv C Microfon D Senzor GPS (încorporat, doar DSC-TX100V) E Obiectiv F Led temporizator/Led declanșator zâmbet/ Iluminator AF G Difuzor H Buton (Redare) I Ecran/Ecran tactil J Buton ON/OFF (Alimentare) K Buton declanșator L Pentru înregistrare: cursor W/T (Zoom) M Bridă...
  • Page 433 Introduceţi acumulatorul Deschideţi capacul. Introduceţi acumulatorul. • Apăsând cursorul de scoatere a acumulatorului, introduceţi acumulatorul conform ilustraţiei. Cursorul de scoatere a acumulatorului trebuie să se blocheze în poziţie după introducerea acumulatorului. Încărcarea acumulatorului Pentru clienţii din S.U.A., Canada Cablu de alimentare Pentru clienţii din ţări/regiuni din afara S.U.A.
  • Page 434 ștecărul de la priză imediat pentru a deconecta sursa de alimentare. • Când încărcarea se încheie, deconectaţi adaptorul de c.a. de la priza de perete. • Asiguraţi-vă că utilizaţi numai acumulatori originali Sony, cablul multifuncţional cu terminal USB (livrat) și adaptorul de c.a. (livrat).
  • Page 435 Încărcare prin conectarea la un computer Acumulatorul poate fi încărcat prin conectarea aparatului foto la un computer utilizând cablul multifuncţional cu terminal USB. Notă • Reţineţi următoarele aspecte când încărcaţi prin intermediul unui computer: – Dacă aparatul foto este conectat la un laptop care nu este conectat la o sursă...
  • Page 436 • Numărul de imagini statice ce pot fi înregistrate este valabil pentru fotografiere în următoarele condiţii: – Utilizând Sony „Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (se vinde separat) – Acumulatorul se utilizează la o temperatură ambientală de 25°C. – [Setare GPS]: [Dezactivat] (doar DSC-TX100V) •...
  • Page 437 Putere de alimentare Aparatul foto poate fi alimentat cu energie electrică de la o priză de perete conectând adaptorul de c.a. și utilizând cablul multifuncţional cu terminal USB (livrat). Puteţi importa imagini pe computer fără a vă îngrijora că veţi consuma acumulatorul conectând aparatul foto la computer cu cablul multifuncţional cu terminal USB.
  • Page 438 Introduceţi cardul de memorie (se vinde separat). • Având colţul decupat orientat în jos, așa cum se arată în imagine, introduceţi cardul de memorie până se fixează cu un clic. Închideţi capacul. • Închiderea capacului cu acumulatorul introdus incorect poate deteriora aparatul foto.
  • Page 439: Setarea Ceasului

    Setarea ceasului Buton ON/OFF Capac obiectiv (Alimentare) Scoateţi capacul obiectivului. Aparatul foto este pornit. Led-ul de alimentare se aprinde doar când aparatul foto pornește. • De asemenea, puteţi porni aparatul foto apăsând butonul ON/OFF (Alimentare). • Este posibil ca pornirea să dureze și să permită efectuarea de operaţiuni.
  • Page 440 Când apare un mesaj de introducere [Ghid integrat] pe ecran, atingeţi [OK]. Fotografiere/filmare Buton declanșator Fotografierea imaginilor statice Apăsaţi butonul declanșator la jumătate pentru a focaliza. Când imaginea este focalizată, se aude un bip iar indicatorul z se aprinde. Apăsaţi complet butonul declanșator. Înregistrarea filmelor Apăsaţi •...
  • Page 441: Vizualizarea Imaginilor

    Vizualizarea imaginilor (Redare) Apăsaţi butonul • Când imaginile de pe un card de memorie înregistrate cu alte aparate foto sunt redate pe acest aparat foto, apare ecranul de înregistrare pentru fișierul de date. Alegerea imaginii următoare/anterioare Atingeţi (Următor)/ • Pentru a reda filme, atingeţi •...
  • Page 442 Ghid integrat Acest aparat foto conţine un ghid intern de funcţionare. Acesta vă permite să căutaţi funcţiile aparatului foto în funcţie de nevoi. Atingeţi (Ghid integrat). • Marcajul va apărea în colţul dreapta jos al ecranului, în timpul vizionării. Selectaţi o metodă de căutare din [Ghid integrat]. Ghid fotografiere /redare: Căutaţi diferite funcţii de utilizare în modul fotografiere/vizualizare.
  • Page 443 Introducerea altor funcţii Alte funcţii utilizate pentru fotografiere sau redare pot fi utilizate atingând MENU pe ecran. Acest aparat foto este echipat cu un Ghid funcţionare care vă permite să selectaţi cu ușurinţă dintre funcţii. Încercaţi alte funcţii în timpul afișării ghidului. Opţiuni de meniu Fotografiere Scenă...
  • Page 444 Focalizare Mod măsurare Recunoaștere scenă Efect piele fină Declanșator zâmbet Sensibilitate zâmbete Detecţie feţe Reducere ochi închiși Informaţii despre poziţie Ghid integrat Doar DSC-TX100V Vizualizare Mod Facil Selectare dată Calendar Index imagini Prezentare diapozitive Șterge Expediere prin TransferJet Desenează Selectaţi metoda de focalizare. Selectaţi modul de măsurare care setează...
  • Page 445 Retușează Retușaţi o imagine utilizând diferite efecte. Setaţi pentru redarea imaginilor realizate în mod 3D Vizualizare 3D pe un televizor 3D. Mod vizualizare Selectaţi formatul afișajului pentru imagini. Selectaţi pentru afișarea imaginilor în rafală în Afișare grup rafală grupuri sau afișaţi toate imaginile în timpul redării. Protejează...
  • Page 446 Doar DSC-TX100V Dacă nu este introdus un card de memorie, internă) va fi afișat și doar [Format] poate fi selectat. Număr de imagini statice și timp de înregistrare a filmelor Numărul de imagini statice și timpul de înregistrare pot varia în funcţie de condiţiile de fotografiere și de cardul de memorie.
  • Page 447: Note Privind Utilizarea Aparatului Foto

    • Durata de înregistrare a filmelor poate varia deoarece aparatul foto este echipat cu VBR (rată de biţi variabilă), care ajustează automat calitatea imaginii în funcţie de scenă. Când înregistraţi un subiect în mișcare rapidă, imaginea este mai clară, dar timpul de înregistrare este mai scurt deoarece este nevoie de mai multă...
  • Page 448 • Când vizionaţi imagini 3D realizate cu acest aparat foto pe un monitor compatibil 3D, este posibil să resimţiţi disconfort, sub forma încordării vederii, oboselii, greţei. Pentru a preveni aceste simptome, vă recomandăm pauze regulate. Cu toate acestea, va trebui să stabiliţi dumneavoastră durata și frecvenţa pauzelor, deoarece pot varia pentru fiecare individ în parte.
  • Page 449 • Lângă o locaţie care generează frecvenţe radio puternice, emite radiaţii sau este un loc cu puternice proprietăţi magnetice. Altfel, aparatul foto nu va înregistra sau reda corespunzător imaginile. • În locuri cu nisip sau praf Aveţi grijă să nu intre nisip sau praf în aparatul foto. Acest lucru poate produce o defecţiune aparatului foto și în unele cazuri defecţiunea nu poate fi reparată.
  • Page 450 Nu se oferă despăgubiri pentru conţinutul deteriorat sau înregistrarea nereușită Sony nu poate oferi despăgubiri pentru înregistrări nereușite sau conţinut înregistrat deteriorat datorat unei defecţiuni a aparatului foto sau suportului de înregistrare etc.
  • Page 451 Specificaţii Aparat foto [Sistem] Dispozitiv imagine: Senzor Exmor R CMOS 7,77 mm (tip 1/2,3) Număr total pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,8 Megapixeli Număr efectiv de pixeli ai aparatului foto: Aprox. 16,2 Megapixeli Obiectiv: Carl Zeiss Vario-Tessar obiectiv zoom 4× f = 4,43 mm –...
  • Page 452 [Ecran] OLED: Lat (16:9), 8,8cm (tip 3,5) Număr total de puncte: echivalentul a 1 229 760 puncte [Alimentare, general] Alimentare: Acumulator reîncărcabil NP-BN1, 3,6 V Adaptor de c.a. AC-UB10/ UB10B, 5 V Consum de energie (în timpul fotografierii): 1,0 W Temperatură...
  • Page 453 Mărci comerciale • Următoarele mărci sunt mărci comerciale ale Sony Corporation. , „Cyber-shot”, „Memory Stick PRO Duo”, „Memory Stick PRO-HG Duo”, „Memory Stick Duo” • Windows este marcă comercială înregistrată a Microsoft Corporation în Statele Unite și/sau alte ţări. • Macintosh este marcă comercială...
  • Page 454 Yakmayın veya ateşe atmayın. • Hasarlı ya da akmış lityum iyon pilleri kullanmayın. • Pil takımını orijinal bir Sony şarj cihazı ile veya pil takımını şarj edebilecek bir aygıt ile şarj edin. • Pil takımını küçük çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
  • Page 455 AB Yönetmeliklerinin uygulandığı ülkelerdeki müşteriler için bildirim Bu ürünün üreticisi Sony Corporation, 1 7 1 Konan Minato ku Tokyo, 108 0075 Japonya’dır. EMC ve ürün güvenliğinin Yetkili Temsilcisi Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Almanya’dır. Servis veya garantiyle ilgili her konuda ayrı...
  • Page 456 Atık pillerin bertaraf edilmesi (Avrupa Birliği’nde ve ayrı toplama sistemleri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde uygulanan) Pil veya ambalajın üzerindeki bu sembol, bu ürünle birlikte teslim edilen pilin evsel atık olarak değerlendirilmemesi gerektiğini belirtmektedir. Bazı bateriler için bu sembol, kimyasal bir sembolle birleştirilerek kullanılmış...
  • Page 457 Ürünle verilen CD ROM’daki “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”na (HTML) başvurun Gelişmiş işlemler hakkında ayrıntılar için, bir bilgisayar kullanarak lütfen CD ROM’daki (ürünle verilir) “Cyber shot Kullanıcı Kılavuzu”nu (HTML) okuyun. CD ROM’u CD ROM sürücüsüne yerleştirin. Windows kullanıcıları için: 1 [Kullanıcı Kılavuzu] t [Yükle] düğmesini tıklayın. 2 “Kullanıcı...
  • Page 458 Parçaların tanımlanması A Flaş B Objektif kapağı C Mikrofon D GPS sensörü (dahili, sadece DSC TX100V) E Objektif F Zamanlayıcı lambası/ Gülümseme Deklanşörü lambası/AF ışığı G Hoparlör (Oynatma) düğmesi I Ekran/Dokunmatik panel J ON/OFF (Güç) düğmesi K Deklanşör L Çekim için: W/T (Zum) kolu M Bileklik için halka N Tripod yuvası...
  • Page 459 Pili takma Kapağı açın. Pili takın. •Pil çıkartma koluna basarken pili resimde gösterildiği gibi takın. Taktıktan sonra pil çıkartma kolunun kilitlendiğinden emin olun. Pili şarj etme ABD ve Kanada’daki müşteriler için Güç kablosu ABD ve Kanada dışındaki ülkelerdeki/ bölgelerdeki müşteriler için Çıkartma kolu Güç/Şarj lambası...
  • Page 460 •Şarj etme işlemi tamamlandığında, AC Adaptörünü duvar prizinden ayırın. •Sadece orijinal Sony marka pilleri, çok terminalli USB kablosunu (ürünle verilir) ve AC Adaptörünü (ürünle verilir) kullandığınızdan emin olun.
  • Page 461 Bir bilgisayara bağlayarak şarj etme Pil, fotoğraf makinesini bir çok terminalli USB kablosuyla bir bilgisayara bağlayarak şarj edilebilir. •Bir bilgisayar üzerinden şarj ederken aşağıdaki noktalara dikkat edin: –Fotoğraf makinesi bir dizüstü bilgisayara bağlıysa ve bu bilgisayar bir güç kaynağına bağlı değilse, bilgisayarın pil düzeyi azalır. Çok uzun şarj etmeyin. –Bilgisayarla fotoğraf makinesi arasında bir USB bağlantısı...
  • Page 462 •Yukarıdaki fotoğraf sayısı tamamen şarj edilmiş pil için geçerlidir. Fotoğraf sayısı kullanım koşullarına bağlı olarak azalabilir. •Kaydedilebilir fotoğraf sayısı aşağıdaki koşullar için geçerlidir: –Sony “Memory Stick PRO Duo” (Mark2) (ayrı olarak satılır) kullanıldığında –Pil 25°C ortam sıcaklığında kullanıldığında. –[GPS ayarı]: [Kapalı] (sadece DSC TX100V) •“Çekim (fotoğraf)”...
  • Page 463 Güç beslemesi Fotoğraf makinesi, AC Adaptörünü bağlayarak ve çok terminalli USB kablosunu (ürünle verilir) kullanarak duvar prizinden beslenebilir. Fotoğraf makinesini çok terminalli USB kablosunu kullanarak bir bilgisayara bağlayarak, pilin bitmesinden endişe duymadan görüntüleri bir bilgisayara aktarabilirsiniz. Notlar •Pil fotoğraf makinesine takılmamışsa güç beslemesi gerçekleşemez. •Duvar prizinden güç...
  • Page 464 Kapağı kapatın. •Kapak, pil yanlış takılmış olarak kapatılırsa fotoğraf makinesi zarar görebilir. Kullanabileceğiniz bellek kartları Bellek kartı Memory Stick PRO Duo Memory Stick PRO HG Memory Stick Duo SD bellek kartı SDHC bellek kartı SDXC bellek kartı •Bu kılavuzda, A’daki ürünler “Memory Stick Duo” olarak ve B’deki ürünler SD kart olarak anılmaktadır.
  • Page 465: Saati Ayarlama

    Saati ayarlama ON/OFF (Güç) Objektif kapağı düğmesi Objektif kapağını indirin. Fotoğraf makinesi açılır. Güç lambası sadece fotoğraf makinesi açılırken yanar. •Fotoğraf makinesini ON/OFF (Güç) düğmesine basarak da açabilirsiniz. •Fotoğraf makinesinin açılması ve kullanıma izin vermesi biraz zaman alabilir. İstediğiniz dili seçin. Ekrandaki yönergeleri takip ederek istediğiniz bölgeyi seçin, ardından [İleri] düğmesine dokunun.
  • Page 466 Ekranda bir [İç Kullanım Kılavuzu] karşılama mesajı görüntülendiğinde, [OK] düğmesine dokunun. Fotoğraf/film çekerken Deklanşör Fotoğraf çekme Odaklama için deklanşöre yarım basın. Görüntü odaklanıldığında bir bip sesi duyulur ve z göstergesi yanar. Deklanşöre tam basın. Film çekme Kaydı başlatmak için dokunun. •Zum ölçeğini değiştirmek için W/T (zum) düğmesini kullanın.
  • Page 467 Görüntüleri izleme (Oynatma) (Oynatma) düğmesine basın. •Diğer fotoğraf makineleriyle kaydedilmiş görüntüler bu fotoğraf makinesinde oynatıldığında, veri dosyası için kaydetme ekranı gösterilir. Bir sonraki/önceki görüntüyü seçme Ekrandaki (İleri)/ •Filmleri oynatmak için, ekranın ortasındaki dokunun. •Yaklaştırmak için oynatılmakta olan fotoğrafa dokunun. Bir görüntüyü silme (Sil) düğmesine dokunun t [Bu görüntü].
  • Page 468 İç Kullanım Kılavuzu Bu fotoğraf makinesinde bir dahili işlev kılavuzu bulunur. Bu kılavuz, fotoğraf makinesinin gereksinim duyduğunuz işlevlerini bulmanıza imkan tanır. simgesine (İç Kullanım Kılavuzu) dokunun. •İzleme sırasında ekranın sağ altında [İç Kullanım Kılavuzu] öğesinden bir arama yöntemi seçin. Çekim/gösterme kılavuzu: Çekim/izleme modunda çeşitli işlemleri arama.
  • Page 469 Diğer işlevlerin tanıtımı Çekim veya oynatma sırasında kullanılan diğer işlevler ekranda MENU öğesine dokunularak çalıştırılabilir. Bu fotoğraf makinesinde, fonksiyonlar arasından kolayca seçim yapmanızı sağlayan bir İşlev Kılavuzu bulunur. Kılavuz görüntülenirken diğer işlevleri deneyin. Menü öğeleri Çekme Film çekim sahnesi Film kayıt modunu seçme. Kolay Çekim modu Asgari sayıda işlev kullanarak fotoğraf çekme.
  • Page 470 Metraj Kipi Sahne Tanıma Yumuşak ten efekti Gülümseme deklanşörü Gülümseme Hassasiyeti Yüz Algılama Kapalı Göz Giderme Konum Bilgisi İç Kullanım Kılavuzu Sadece DSC TX100V İzleme Kolay Çekim modu Tarih Seçme Takvim Görüntü İndeksi Slayt gösterisi TransferJet yoluyla gönderir Renk Rötuş 3D izleme Pozlamayı...
  • Page 471 İzleme Modu Görüntüler için bir görüntüleme formatı seçme. Oynatma sırasında seri çekim fotoğrafları gruplar Seri Çekim Grubu biçiminde görüntülemeyi veya tüm fotoğrafları Gösterimi görüntülemeyi seçme. Koru Görüntüleri koruma. Baskı (DPOF) Bir fotoğrafa bir baskı siparişi ekleme. Döndür Bir fotoğrafı sola veya sağa döndürme. Ses düzeyini ayarlama.
  • Page 472 Bir bellek kartı yerleştirilmemişse, sadece [Biçimleme] seçilebilir. Fotoğraf sayısı ve kaydedilebilir film süresi Fotoğrafların sayısı ve kaydedilebilir film süresi çekim koşullarına ve bellek kartına göre değişebilir. Fotoğraflar Kapasite Boyut 16:9(12M) Filmler Aşağıdaki tablo yaklaşık azami kayıt sürelerini gösterir. Bunlar tüm film dosyaları...
  • Page 473 Parantez içindeki rakamlar asgari kaydedilebilir süredir. •Fotoğraf makinesi, görüntü kalitesini seçim sahnesine göre otomatik olarak ayarlayan VBR (Değişken Bit Hızı) ile donatıldığı için, filmler için kaydedilebilir süre değişir. Hızlı hareket eden bir konuyu kaydederken görüntü daha net olur, ancak kayıt için daha fazla bellek gerektiği için kaydedilebilir süre kısalır.
  • Page 474 Çocuğunuzun 3D görüntüleri izlemesine izin vermeden önce bir doktora veya göz doktoruna danışın ve çocuğunuzun bu tip görüntüleri izlerken yukarıdaki uyarılara uyduğundan emin olun. GPS uyumlu cihazlarda (yalnızca DSC TX100V) •GPS cihazını, bulunduğunuz ülkelerin ve bölgelerin düzenlemelerine uygun şekilde kullanın. •Yön veya konum bilgilerini kaydetmezseniz, [GPS ayarı] ayarını...
  • Page 475 Bu tür malzemelerin yetkisiz kaydı telif hakkını koruma yasalarının hükümlerini ihlâl edebilir. Zarar görmüş içerik veya kayıt hatası telafi edilmez Sony, fotoğraf makinesi veya kayıt medyası vb. arızasına bağlı olarak kayıt hatası veya kaydedilmiş içeriğin kaybını veya gördüğü zararı telafi edemez.
  • Page 476 Fotoğraf makinesinin yüzeyini temizleme Fotoğraf makinesi yüzeyini suyla nemlendirilmiş yumuşak bezle sildikten sonra yüzeyi kuru bir bezle silerek temizleyin. Kaplama ya da kasaya gelebilecek hasarı engellemek için: –Fotoğraf makinesini tiner, benzin, alkol, tek kullanımlık bezler, haşarat kovucu ilaç, güneş kremi ya da böcek ilacı gibi kimyasal ürünlere maruz bırakmayın.
  • Page 477 Özellikler Fotoğraf makinesi [Sistem] Görüntü cihazı: 7,77 mm (1/2,3" tipi) Exmor R CMOS sensör Fotoğraf makinesinin toplam piksel sayısı: Yakl. 16,8 Megapiksel Fotoğraf makinesinin etkin piksel sayısı: Yaklaşık 16,2 Megapiksel Objektif: Carl Zeiss Vario Tessar 4× zum objektif f = 4,43 mm – 17,7 mm (25 mm –...
  • Page 478 [Ekran] OLED: Geniş (16:9), 8,8 cm (3,5" tipi) Toplam nokta sayısı: 1 229 760 nokta eşdeğeri [Güç, genel] Güç: Şarj edilebilir pil NP BN1, 3,6 V AC Adaptörü AC UB10/UB10B, Güç tüketimi (çekim sırasında): 1,0 W Kullanım sıcaklığı: 0 °C ila 40 °C Saklama sıcaklığı: –20 °C ila +60 °C Boyutlar (CIPA uyumlu): 97,0 mm ×...
  • Page 479 •Macintosh, Apple Inc. şirketinin tescilli ticari markasıdır. •SDXC logosu, SD 3C, LLC şirketinin ticari markasıdır. •“ ” ve “PlayStation”, Sony Computer Entertainment Inc. şirketinin tescilli ticari markalarıdır. •Tüm bunlara ek olarak, bu kılavuzda kullanılan sistem ve ürün adları genellikle ilgili geliştirici veya üreticilere ait ticari markaları...
  • Page 480 2334883/SİİRT İSMET ELEKTRONİK (484) 2245724/SİVAS CAN ELEKTRONİK (346) 2230015/TRABZON LİDER ELEKTRONİK (462) 3232641/ZONGULDAK ÖZDEMİRLER TV. (372) 3167044 İTHALATÇI FİRMA SONY EURASIA PAZARLAMA AŞ. Onur Ofis Park Plaza Inkılap Mah. Üntel Sok. No:10 Ümraniye 34768/İstanbul Sony Bilgi ve Danışma Hattı: (212) 444 SONY (7669)
  • Page 506 Τεχνικά χαρακτηριστικά Φωτογραφική μηχανή [Σύστημα] Συσκευή λήψης εικ νων: Αισθητήρας Exmor R CMOS 7,77 mm (τύπου 1/2,3) Συνολικ ς αριθμ ς pixel της μηχανής: Περίπου 16,8 Megapixel Πραγματικ ς αριθμ ς pixel της μηχανής: Περίπου 16,2 Megapixel Φακ ς: Φακ ς ζουμ Carl Zeiss Vario-Tessar 4×...
  • Page 507 × × × ×...

This manual is also suitable for:

Cyber-shot dsc-tx100Cyber-shot dsc-tx100v

Table of Contents