Rotel U7431CH Instructions For Use Manual
Rotel U7431CH Instructions For Use Manual

Rotel U7431CH Instructions For Use Manual

Humidifier steam
Table of Contents
  • Deutsch
  • Sicherheitshinweise
  • Inbetriebnahme
  • Vor dem Ersten Gebrauch Reinigen
  • Wassertank Befüllen
  • Anwendung
  • Betriebsbedingungen
  • Bedienung
  • Achtung
  • Reinigung und Pflege
  • Gerät Zerlegen
  • Gerät Reinigen
  • Gerät Entkalken
  • Nach dem Reinigen und Entkalken
  • Lagerung
  • Problembehebung
  • Entsorgung
  • Français
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Nettoyage Avant la Première Utilisation
  • Remplissage du Réservoir D'eau
  • Utilisation
  • Conditions de Fonctionnement
  • Étapes de Fonctionnement
  • Attention
  • Nettoyage Et Entretien
  • Démontage de L'appareil
  • Nettoyage de L'appareil
  • Détartrage de L'appareil
  • Après Le Nettoyage Et Le Détartrage
  • Entreposage
  • Solution Aux Problèmes
  • Élimination
  • Italiano
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Pulizia Prima DI Iniziare L'uso
  • Riempimento del Serbatoio Dell'acqua
  • Utilizzo
  • Condizioni Per L'uso
  • Fasi del Funzionamento
  • Attenzione
  • Pulizia & Manutenzione
  • Smontare L'apparecchio
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Decalcificazione Dell'apparecchio
  • Dopo la Pulizia E la Decalcificazione
  • Conservazione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Smaltimento
  • English
  • Safety Instructions
  • Initial Use
  • Clean before Using for the First Time
  • Filling the Tank
  • Operation
  • Operation Condition
  • Operation Steps
  • Important
  • Cleaning & Maintenance
  • Disassemble the Appliance
  • Cleaning the Appliance
  • Descaling the Appliance
  • After Cleaning and Descaling
  • Storage
  • Problem Solution
  • Disposal
  • D / F / I / E
  • Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HUMIDIFIERSTEAM7431CH
• GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U7431CH_BED_DFIE_Rev02_2021-04-27
U7431CH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel U7431CH

  • Page 1 HUMIDIFIERSTEAM7431CH U7431CH • GEBRAUCHSANWEISUNG • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • INSTRUCTIONS FOR USE • Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U7431CH_BED_DFIE_Rev02_2021-04-27...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG • Vue d’ensemble Diagramma della struttura • Structure diagram • Deutsch Français Italiano English 1. Abdeckung 1. Couvercle 1. Copertura 1. Cover 2. Gehäuse 2. Boîtier 2. Alloggiamento 2. Housing 3. Dampfturm 3. Tour d’évaporation 3. Torre di vaporizzazi- 3.
  • Page 3: Verkauf Und Service

    Verkauf und Service Distribution et service après-vente Reparto vendita e servizio clienti Sales and Service Schweiz: France: Rotel AG Rotel France SARL Parkstrasse 43 313 route du Nant 5012 Schönenwerd ZA de Magny Tel. +41 62 787 77 00 01280 Prevessin-Moëns office@rotel.ch...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Verkauf und Service ........................3 Distribution et service après-vente ....................3 Reparto vendita e servizio clienti ....................3 Sales and Service ..........................3 Deutsch ..............................7 • Sicherheitshinweise ......................... 7 •...
  • Page 5 Nettoyage de l’appareil ......................... 20 Détartrage de l’appareil ........................ 20 Après le nettoyage et le détartrage ....................20 Entreposage ........................... 20 • Solution aux problèmes ......................... 21 Élimination ............................. 22 • Italiano ............................... 23 Istruzioni di sicurezza ........................23 • •...
  • Page 6 Disassemble the appliance ......................34 Cleaning the appliance ........................34 Descaling the appliance ......................... 35 After cleaning and descaling ......................35 Storage ............................35 Problem solution ........................... 36 • • Disposal ............................37 D / F / I / E ............................38 •...
  • Page 7: Deutsch

    Deutsch • SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zunächst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden o- der bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts un- terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstanden haben.
  • Page 8 o Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es eingesteckt ist. o Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser, sondern wi- schen Sie es einfach mit einem feuchten Tuch ab. o Achtung! Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittel- barer Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder Schwimmbädern.
  • Page 9 o Unsachgemässe Reparaturen können zu erheblichen Risiken für den Benutzer führen. o Für Schäden, die durch unsachgemässen oder nicht bestimmungsgemässen Gebrauch entstehen, über- nehmen wir keine Haftung. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    • INBETRIEBNAHME Öffnen Sie die Kartonverpackung. Entfernen Sie nun alle Folien. Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. Vor dem ersten Gebrauch reinigen Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, das Gehäuse des Luftbefeuchters, den Wassertank und das Kalkpad vor dem ersten Gebrauch gründlich mit kaltem Wasser auszuspülen.
  • Page 11: Achtung

    o Befüllen Sie den Wassertank direkt von oben, oder ziehen Sie den Wassertank am Griff nach oben aus dem Luftbefeuchter. o Setzen Sie den Wassertank wieder in den Luftbefeuchter ein. o Setzen Sie die Abdeckung wieder auf den Luftbefeuchter. o Schliessen Sie das Gerät am Netz an und drücken Sie den «POWER» Schalter. Die Kon- troll-Lampe «Max»...
  • Page 12: Gerät Reinigen

    Gerät reinigen Spülen Sie das Gerät innen gründlich mit frischem Wasser aus. Wischen Sie das Gehäuse des Luftbefeuchters außen mit einem feuchten Lappen und einem milden Reinigungsmittel sauber. Waschen Sie das Kalkpad mit klarem Wasser aus. Hartnäckige Kalkablagerungen kön- nen Sie entfernen, indem Sie das Kalkpad erst in eine schwache Essiglösung legen. Reinigen Sie die Einzelteile des Gerätes gründlich mit Spülmittel und warmem Was- ser.
  • Page 13: Problembehebung

    • PROBLEMBEHEBUNG Wenn die Maschine nicht ordnungsgemäss funktioniert, überprüfen Sie bitte die fol- genden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Problem Mögliche Ursache Lösung Stecker prüfen In Steckdose einstecken POWER-Taste prüfen POWER-Taste drücken Kein Wasser im Behälter Wasser hinzufügen Kein Nebel Zu wenig Wasser im Be- Wasser nachfüllen, bis der...
  • Page 14: Entsorgung

    • ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt- geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu...
  • Page 15: Français

    Français • CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'ap- pareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites ou un manque d’expérience ou de connais- sances s’ils ont reçu une supervision ou des instruc- tions concernant la façon d’utiliser l’appareil d’une manière sûre et s’il comprennent les dangers impli- qués.
  • Page 16 o Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. o N’immergez jamais l'appareil dans l'eau. Il suffit de l'essuyer avec un chiffon humide. o Attention ! N’utilisez jamais l'appareil à proximité di- recte d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'une piscine.
  • Page 17 o Cet appareil est conforme aux prescriptions en vi- gueur en matière de sécurité des appareils élec- triques. Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécialistes. o Des réparations inadéquates peuvent être source de dangers importants pour l'utilisateur.
  • Page 18: Mise En Service

    • MISE EN SERVICE Ouvrez l’emballage en carton. Retirez à présent l’ensemble des films de protection. Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. Nettoyage avant la première utilisation Pour des raisons d’hygiène, nous vous conseillons de laver soigneusement l’humidi- ficateur d’air, le réservoir d’eau et le tampon anti-tartre à...
  • Page 19: Attention

    o Mettez le couvercle en place sur le haut de l’humidificateur d’air. o Raccorder l'appareil au réseau et presser l'interrupteur « POWER ». La lampe - témoin « Max » s'allume. o Après 3 à 5 minutes, l'appareil a suffisamment échauffé l'eau et il se produit de la va- peur.
  • Page 20: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil Rincez soigneusement l’intérieur de l’appareil avec de l’eau propre. Nettoyez l’extérieur du carter de l’humidificateur d’air avec un chiffon humide im- prégné de produit de nettoyage doux. Lavez le tampon anti-tartre à l’eau claire. Pour éliminer les dépôts de tartre rebelles, placez le tampon anti-tartre dans une solution de vinaigre peu concentrée.
  • Page 21: Solution Aux Problèmes

    • SOLUTION AUX PROBLÈMES Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez vérifier les points suivants avant de contacter le service après-vente. Problème Raisons possibles Solutions Vérifier la prise Brancher dans une prise de courant Vérifier le bouton POWER Appuyer sur le bouton PO- Pas de vapeur Pas d’eau dans le réser- Ajouter de l'eau...
  • Page 22: Élimination

    • ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 23: Italiano

    Italiano • ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di leg- gere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone prive di esperienza e competenze, purché l'u- tilizzo avvenga sotto il controllo di un supervisore o purché...
  • Page 24 o Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete di alimentazione. o Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Pulire semplicemente con un panno umido. o Attenzione! L’apparecchio non deve essere usato nelle immediate vicinanze di vasca da bagno, doccia, lavandino o piscina.
  • Page 25 o Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni provocati da un uso non appropriato o non in- dicato nel presente manuale. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 26: Messa In Funzione

    • MESSA IN FUNZIONE Aprire la confezione di cartone. Rimuovere quindi tutti gli involucri di plastica. Controllare la presenza di danni sull’apparecchio, la spina e il cavo. Pulizia prima di iniziare l’uso Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, consigliamo per motivi igienici di la- vare accuratamente con acqua fredda l’umidificatore e la pastiglia anticalcare.
  • Page 27: Attenzione

    o Applicare la copertura sull’umidificatore. o Collegare l’apparecchio alla rete elettrica e spingere l’interruttore “POWER”. La lam- pada di controllo “Max” si accende. o Dopo circa 3-5 minuti, l’apparecchio ha riscaldato l’acqua a sufficienza e si genera va- pore. o Con il commutatore a gradini di umidificazione “SPRAY” si può scegliere se avere una produzione di vapore normale (Max) oppure una più...
  • Page 28: Pulizia Dell'apparecchio

    Pulizia dell’apparecchio Risciacquare accuratamente l’interno dell’apparecchio con acqua fresca. Pulire la superficie esterna dell’involucro dell’umidificatore utilizzando un panno umido e un detergente non aggressivo. Lavare la pastiglia anticalcare con acqua limpida. Per eliminare i depositi calcarei osti- nati immergere in primo luogo la pastiglia anticalcare in una soluzione diluita di acido acetico.
  • Page 29: Risoluzione Dei Problemi

    • RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se la macchina non funziona correttamente, si prega di verificare quanto segue prima di rivolgersi al servizio di manutenzione. Problema Possibili cause Soluzioni Controllare la spina Collegare la spina alla rete di alimentazione Controllare il pulsante PO- Premere il pulsante PO- Vapore assente Acqua assente nel ser-...
  • Page 30: Smaltimento

    • SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializ- zato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 31: English

    English • SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- perience and knowledge if they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appli- ance in a safe way and understand the hazards in- volved.
  • Page 32 o Caution! Never use the appliance in the direct vicinity of bathtubs, showers, washbasins or swimming pools. o Whilst the humidifier is in use, no tea towels or ob- jects must be placed on the mist outlet. o Never place the humidifier on heaters or other similar sources of heat.
  • Page 33: Initial Use

    • INITIAL USE Open the cardboard packaging. Now remove all plastic films. Check the device, mains plug and cable for damage. Clean before using for the first time For reasons of hygiene, we recommend rinsing the air humidifier, water tank and pad thoroughly with cold water before using for the first time.
  • Page 34: Important

    o After 3 to 5 minutes, the humidifier will have warmed up the water sufficiently to pro- duce steam. o Using the control knob “SPRAY”, you can choose if you want to have a normal (Max) or lower output of steam (Min). o As soon as the water tank is empty, the humidifier will automatically turn off and the fill level indicator light “Water Less”...
  • Page 35: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance Never try to remove any limescale deposit with pointed or sharp objects. This might damage the air humidifier or cause it to leak. Use a commercially available descaling agent and follow the manufacturer's instruc- tions. Fill the hotwater chamber up to the brim with descaling solution. Leave the descaling solution to work until the limescale has dissolved.
  • Page 36: Problem Solution

    • PROBLEM SOLUTION If the machine does not work properly, please check the following before contacting the maintenance service. Problem Possible reasons Solutions Check plug Plug into socket Check POWER button Press the POWER button No Steam No water in tank Add water Not enough water in tank Add water until correct...
  • Page 37: Disposal

    • DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equip- ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the ma- chine, while preventing potential damage to public health and the environment.
  • Page 38: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Schweiz: France: Service: Rotel AG Rotel France SARL Service après-vente: Parkstrasse 43 313 route du Nant Servizio clienti: 5012 Schönenwerd...

Table of Contents