Summary of Contents for Endress+Hauser nivotester FTL 325 P 1 Series
Page 1
nivotester KA167F/00/a6/04.01 52009392 FTL 325 P-#1#1 d Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang e Level Limit Switch with PFM input f Détecteur de niveau avec entrée PFM es Detector de nivel con entrada PFM i Interruttore di livello con ingresso PFM nl Niveauschakelaar met PFM ingang Endress Hauser...
Ensemble de détection de Einbau Installation niveau Anschluss Connection Montage Einstellungen Setting-up Raccordement Funktion Function Réglage Funktionstest Function test Fonction Technische Daten Technical Data Test de fonction Fehlersuche Trouble-shooting Caractéristiques Ergänzende Supplementary techniques Dokumentation Documentation Recherche de défauts Documentation complémentaire Endress+Hauser...
Page 3
Instellingen Funcionamiento Messa in marcia Functie Prueba de funcionamiento 21 Funzione Functie test Datos técnicos Test di funzionalità Technische gegevens Identificación de fallos Dati tecnici Fout zoeken Documentación adicional Individuazione e Aanvullende documentatie 41 eliminazione delle anomalie Documentazione supplementare Endress+Hauser...
Vorschriften und any relevant standards, legal la présente mise en service, der Zertifikate (je nach requirements, and, where des normes en vigueur et des Anwendung) eingebaut, appropriate, the certificate. certificats disponibles (selon angeschlossen, in Betrieb l’application). genommen und gewartet werden. Endress+Hauser...
Inbedrijfstellingsvoorschriften como de los certificados richiesto, dei certificati de desbetreffende normen, (dependiendo de la appropariati. de wettelijke voorschriften en aplicación). eventuele certificaten in acht. Endress+Hauser...
Geräte-Identifikation e Device Identification f Désignation de l’appareil es Identificación del equipo i Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
Page 7
Limit signal / Signal de seuil / Soglia d’intervento / Señal de límite / Niveau signaal = Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Storing = andere / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
Witterung geschützt e Installation Protected against damage and weather f Montage Protéger contre les chocs et les intempéries es Montaje Protegido contra daños e intemperie i Montaggio Proteggere contro urti e intemperie nl Inbouw Voor beschadigingen en weersinvloeden beschermen Endress+Hauser...
Page 10
Mindestabstände in mm e Minimum separation in mm f Intervalle entre deux appareils en mm es Distancia mínima en mm i Distanze minime in mm nl Minimale afstand in mm 100 mm = 3.94 in Endress+Hauser...
Page 11
L– L– i A Montaggio su rotaia B Smontaggio 1. Togliere il blocchetto morsetti 2. Togliere lo strumento 0 0 V V nl A Railmontage B Uitbouw 1. Klemmenblok verwijderen FTL 325 FTL 325 2. Instrument verwijderen 2. 2. Endress+Hauser...
Anschluss Anordnung der Klemmen Hilfsenergie e Connection Terminal arrangement Power supply f Raccordement Agencement des bornes Alimentation es Conexiones Asignación de terminales Alimentación i Collegamenti Ordinamento dei terminali Alimentazione nl Aansluiting Klemmen positie Voedingspanning Endress+Hauser...
Page 13
Anschluss der Messaufnehmer e Sensor connection f Raccordement des capteurs es Conexión del sensor i Connessione sensore nl Aansluiting van sensoren Endress+Hauser...
Page 14
Anschluss der Ausgänge e Output connection f Raccordement des sorties es Conexión de la salida i Connessione d’uscita nl Aansluiting van de uitgangen Endress+Hauser...
2. Signal d’alarme es Ajuste Abrir el panel frontal 1. Circuito de seguridad 2. Señal de alarma Messa in marcia Aprendo il pannello frontale 1. Circuito de sicurezza 2. Segnale d’allarme nl Instellingen Frontplaat openen 1. Veiligheidsschakeling 2. Storingsmelding Endress+Hauser...
Funzione nl Functie Maximum-Sicherheitschaltung Maximum fail-safe mode Sécurité maximum Conmutador de seguridad máx. Selezione della modalità di sicurezza max. Maximum veiligheidsschakeling Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding Endress+Hauser...
Page 17
Maximum-Sicherheitschaltung Maximum fail-safe mode Sécurité maximum Conmutador de seguridad máx. Selezione della modalità di sicurezza max. Maximum veiligheidsschakeling Ohne Störungsmeldung Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
Page 18
Minimum-Sicherheitschaltung Minimum fail-safe mode Sécurité minimum Conmutador de seguridad mín. Selezione della modalità di sicurezza min. Minimum veiligheidsschakeling Mit Störungsmeldung With alarm signal Avec signal d’alarme Con señal de alarma In caso di allarme Met storingsmelding Endress+Hauser...
Page 19
Minimum-Sicherheitschaltung Minimum fail-safe mode Sécurité minimum Conmutador de seguridad mín. Selezione della modalità di sicurezza min. Minimum veiligheidsschakeling Ohne Störungsmeldung Without alarm signal Sans signal d’alarme Sin señal de alarma In mancanza d’allarme Zonder storingsmelding Endress+Hauser...
La fonction dépend du circuit Sicherheitsschaltung. safety circuit. de sécurité. Die Prüftaste des FTL 325 P Release the test key on the Relâcher la touche-test: loslassen: FTL 325 P: Retour au mode normal. Rückkehr zum normalen Return to normal mode. Betrieb. Endress+Hauser...
Deje de presionar el botón de Rilasciare il pulsante: De testknop van de prueba del FTL 325 P: FTL 325 P loslaten: Ritorno al modo normale. Retorno a modo normal. Terug naar het normaal bedrijf. Endress+Hauser...
Page 22
Hinblick auf die Funktion Ihrer functioning of your plant and fonctionnement de votre Anlage. Evtl. Schaltver- if necessary provide a installation et prévoir le cas zögerung vorsehen. suitable switching delay. échéant une temporisation appropriée. Endress+Hauser...
Page 25
• Liquiphant M • FTL 50 (H) / 51 (H), 51 C • Liquiphant S FTL 70/71 d Voraussetzungen beachten e Conditions Note f Conditions Tenir compte de es Requisitos previos Comprobar i Prerequisiti nl Uitgangssituatie bekijken Endress+Hauser...
Page 26
Schwinggabel ist recognised during the test vibrantes, mais lorsque ces jedoch die einwandfreie phase. dernières sont recouvertes, Funktion während der il n'est pas possible de Testphase nicht erkennbar. reconnaître le fonctionnement correct en phase de test. Endress+Hauser...
Page 27
è possibile la horquilla esté cubierta, sin de test fase, echter niet te riconoscere il corretto embargo, si es así, durante el herkennen. funzionamento durante il test. test no es posible comprobar el buen funcionamiento. Endress+Hauser...
Page 28
Weitere Erläuterungen e Further explanations f Autres explications es Más información i Altre spiegazioni nl Meer informatie Endress+Hauser...
Page 29
Testverlauf e Test procedure f Déroulement du test es Procedimiento de prueba i Procedura die prova nl Test procedure Endress+Hauser...
Page 30
Nivotester FTL 325 P-#1#1 Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57: Endress+Hauser...
(S. 15…19) Dauernde Unterbrechung oder Leitung überprüfen Störungs- Kurzschluss der Leitung zum meldung Messaufnehmer Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 nach Verhalten beim Einschalttest beachten; Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Replace measuring transmitter electronics defective electronics Switches FEL 57, Observe switching behaviour incorrectly after Behaviour during switch-on of FEL 57; power failure test (functional test) after a power failure block the system control for up to about 45 s Endress+Hauser...
Mauvaise FEL 57, Tenir compte de la commutation comportement lors du test de commutation du FEL 57; après coupure mise sous tension après une coupure de courant, (test cyclique) bloquer la commande de l’installation jusqu’a env. 45 s Endress+Hauser...
FEL 57, Observare el comportamiento incorrectamente comportamiento durante la de conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación del fallo de alimentación, fallo de (test de funcionamiento) bloqueo del control de la alimentación planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la commutazione del FEL 57; dopo la fase di test all'accensione dopo il ripristino di una mancanza (test di funzionamento) mancanza di alimentazione alimentazione inibire il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Onderbreking of signaal Kabel testen foutmelding kortsluiting van de sensorbekabeling Sensor elektronica defect Sensor elektronica verwisselen Fout na netuitval FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 gedrag bij inschakelen controleren; na netuitval Installatiebesturing na netuitval (periodieke testfunctie) ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
Conseils de sécurité (ATEX) es Instrucciones de seguridad (ATEX) i Istruzioni di sicurezza (ATEX) nl Veiligheidsinstructies (ATEX) XA 133F J . II (1) GD, [EEx ia] IIC d Handbuch zur Funktionalen Sicherheit SD 111F e Functional Safety Manual SD 111F Endress+Hauser...