Download Print this page

KWC SUPRIMO 10.271.023.700 Installation And Service Instructions Manual

Kitchen faucet

Advertisement

Quick Links

802158
Küchenmischer
Mitigeur de cuisine
Miscelatore da cucina
Mezclador de cocina
Kitchen faucet
10.271.023.700
10.271.023.700FL
10.271.303.700
10.271.303.700FL
KWC
Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
KWC INOX
KWC SUPRIMO
10.271.103.700
10.271.103.700FL
10.271.333.700
(USA only)
10.271.033.700
10.271.033.700FL
10.271.033.736
10.271.033.736FL

Advertisement

loading

Summary of Contents for KWC SUPRIMO 10.271.023.700

  • Page 1 Mezclador de cocina Kitchen faucet KWC INOX KWC SUPRIMO 10.271.023.700 10.271.103.700 10.271.033.700 10.271.023.700FL 10.271.103.700FL 10.271.033.700FL 10.271.033.736 10.271.033.736FL 10.271.303.700 10.271.333.700 10.271.303.700FL (USA only) Franke Water Systems AG | Hauptstrasse 57 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com...
  • Page 2 Betriebsdaten Caractéristiques de fonctionnement Caratteristiche di funzionamento Datos de servicio Operating data Idealer Betriebsdruck : 3 bar Presión ideal de servicio : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert.
  • Page 3 Befestigung Fixation EU/AUS Fissaggio Fijación Beim Anschliessen zwingend Connection gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten! ø35mm / Pour le raccordement, il est impératif 1 3/8" d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)! Radius min. Eseguire il collegamento sopra il = 50mm / 2"...
  • Page 4 Inbetriebsetzung Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio Initial operation Kalt- und Warmwasser öffnen. Ouvrir eau froide et chaude. Aprire acqua fredda e calda. Abrir la salida de agua fría y caliente. Open cold and hot water. D spülen F rincer sciacquate Sp enjuagar...
  • Page 5 Höchsttemperaturbegrenzung Mengenbegrenzung Limitation de la température max. Limitation du débit Limitazione della temperatura massima Limitazione della portata Limitación de la temperatura máxima Limitación del caudal Maximum temperature limitation Flow rate limitation Temperaturring Anneau de limitation Anello di limitazione Anillo de la temperatura Temperature ring Max.
  • Page 6 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Spare parts Only the original Spare parts may be used! 10.271.023.700 Z.535.665...
  • Page 7 Ersatzteile Es dürfen ausschliesslich original Ersatzteile verwendet werden! Pièces de rechange Utiliser seulement des pièces de rechange originaux! Pezzi di ricambio Usare soltanto i pezzi di ricambio originali! Z.535.665 Repuestos ¡Utilizar solamente los Requestos originales! Z.602.997 Z.535.666 Spare parts Only the original Spare parts may be used! Z.535.669...
  • Page 8 Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories Grundsätzliche Reinigungshinweise: Avisos básicos de limpieza: - Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme - Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)! fria (el calor acelera la destrucción de la superficie)!

This manual is also suitable for:

Inox 10.271.023.700flSuprimo 10.271.103.700Inox 10.271.103.700flSuprimo 10.271.033.700Inox 10.271.033.700flSuprimo 10.271.033.736 ... Show all