Page 1
KB2/KB3 Keyboard Amplifier Owner Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.
Page 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Page 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Page 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Page 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Page 19
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Page 20
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Page 21
2 2 / / K K B B 3 3 Keyboard Amplifiers Thank you for selecting the KB2/KB3 keyboard amplifier. Once again‚ Peavey engineers have listened to input from keyboard players and put together an amplifier that combines excellent features and sound in one portable package. The KB Series amplifiers deliver awesome sound reproduction for all of your keyboard sounds—from thundering bass to...
Page 22
F F R R O O N N T T P P A A N N E E L L ( ( 1 1 ) ) L L e e v v e e l l Controls the 1/4" jack input level on channels 1 and 2 and the 1/4" jack input and XLR input on channel 3. ( ( 2 2 ) ) L L o o w w E E Q Q An active tone control (shelving type: +/-15 dB) that varies the low frequency range.
Page 23
R R E E A A R R P P A A N N E E L L M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t ( ( 9 9 ) ) This low-noise‚...
Page 24
K K B B 2 2 / / 3 3 B B l l o o c c k k D D i i a a g g r r a a m m...
Page 25
® ® K K B B S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N C C h h a a n n n n e e l l 4 4 I I n n p p u u t t : : F F r r e e q q u u e e n n c c y y R R e e s s p p o o n n s s e e : : Input Impedance: 10k Ohms...
Page 26
Amplificadores para Teclados Gracias por elegir los amplificadores para teclados KB2/KB3. Una vez más, los ingenieros de Peavey han escuchado las peticiones de los tecladistas y las han integrado en un amplificador que combina excelentes funciones y sonido en una unidad portable.
Page 27
P P A A N N E E L L F F R R O O N N T T A A L L ( ( 1 1 ) ) N N i i v v e e l l Controla el nivel de la salida de 1/4"...
Page 28
P P A A N N E E L L T T R R A A S S E E R R O O ( ( 9 9 ) ) L L í í n n e e a a d d e e S S a a l l i i d d a a P P r r i i n n c c i i p p a a l l Estos conectadores XLR de bajo ruido pueden ser usados para mandar señales a consolas de mezcla, equipo de grabación, etc.
Page 29
® ® K K B B S S P P E E Z Z I I F F I I K K A A T T I I O O N N E E N N P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N C C h h a a n n n n e e l l 4 4 I I n n p p u u t t : : F F r r e e q q u u e e n n c c y y R R e e s s p p o o n n s s e e : : Input Impedance: 10 k Ohms...
Page 30
2 2 / / K K B B 3 3 Keyboard-Verstärker Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Keyboard-Verstärker KB2/KB3 entschieden haben. Auch hier haben sich die Techniker von Peavey die Meinungen von Keyboardern zu Herzen genommen und einen Verstärker entwickelt, der herausragende Funktionen und ausgezeichneten Klang in einem einzigen tragbaren Gerät kombiniert.
Page 31
F F U U N N K K T T I I O O N N E E N N A A N N D D E E R R V V O O R R D D E E R R S S E E I I T T E E ( ( 1 1 ) ) L L e e v v e e l l Regelt den Eingangspegel der 1/4"-Klinke an den Kanälen 1 und 2 und den 1/4"-Klinkeneingang und XLR- Eingang an Kanal 3.
Page 32
R R E E A A R R P P A A N N E E L L ( ( 9 9 ) ) M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t Dieser geräuscharme, elektronisch symmetrierte XLR-Stecker kann zum Senden von Signalen an ein Mischpult, ein Tonbandgerät usw.
Page 33
® ® K K B B S S P P E E Z Z I I F F I I K K A A T T I I O O N N E E N N P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N C C h h a a n n n n e e l l 4 4 I I n n p p u u t t : : F F r r e e q q u u e e n n c c y y R R e e s s p p o o n n s s e e : : Input Impedance: 10 k Ohms...
Page 34
Amplificateurs pour Claviers Merci d’avoir choisi un amplificateur KB2 ou KB3 de Peavey. Une fois de plus, notre équipe d’ingénieur s’est surpassée pour rassembler dans une unité compacte toutes les fonctionnalités et qualités de diffusion qui font de votre amplificateur un outil idéal pour de très nombreuses applications.
Page 35
F F R R O O N N T T P P A A N N E E L L ( ( 1 1 ) ) L L e e v v e e l l Ce contrôle vous permet de modifier le niveau d’entrée du canal correspondant (entrée Jack sur canal 1 & 2, entrées Jack et XLR sur le canal 3).
Page 36
P P A A N N E E L L T T R R A A S S E E R R O O ( ( 9 9 ) ) M M a a i i n n L L i i n n e e O O u u t t Cette sortie électroniquement balancée en XLR peut être utilisée pour envoyer le signal général à...
Page 37
® ® K K B B E E S S P P E E C C I I F F I I C C C C I I O O N N E E S S P P R R E E A A M M P P S S E E C C T T I I O O N N C C h h a a n n n n e e l l 4 4 I I n n p p u u t t : : F F r r e e q q u u e e n n c c y y R R e e s s p p o o n n s s e e : : Input Impedance: 10k Ohms...
Page 38
Questo amplificatore è vero. Controlla---è tutto qui...suono, portabilità, design efficiente. Inoltre, con ogni amplificatore della serie KB, otterrai l’eccellente garanzia di cinque anni di Peavey (verificare la garanzia alla fine del manuale per i dettagli), e il meglio dell’assistenza clienti del...
PANNELLO ANTERIORE CANALE 1 INPUT Ingresso segnale per il Canale 1. Questo ingresso per jack da 1/4’’ accetta segnali da una varietà di tastiere e strumenti acustici. LEVEL Controlla il livello di ingresso del jack microfono da 1/4’’ del Canale 1. EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi.
EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi. ATTENZIONE: Un aumento eccessivo della frequenza dei bassi può danneggiare l’altoparlante. EQUALIZZAZIONE HIGH Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza degli alti.
Page 41
® SPECIFICHE Alimentazione e carico INGRESSI STRUMENTI: Ronzio e rumore impianto: nominale: Impedenza di ingresso: 80 dBV (entrambi i canali 20 W RMS in 4 Ohm 220 K ohm operativi) Livello ingresso nominale: Saturazione @ alimentazione -4,5 dBV, 600 mV RMS Equalizzazione (entrambi i canali): (tipica): Livello ingresso minimo:...
Page 42
SVENSKA ® Tack för att du valt KB ® 1 keyboardförstärkare. Peavey KB 1 är perfekt för övning, för-gig uppvärm- ning, låtskrivning eller annan användning där ljudkvalitet är viktigt, men där en stor, klumpig enhet är bara för mycket. Utformningen av KB 1 gör den till en kompakt arbetshästförstärkare för keyboar- dister, akustiska gitarrister och andra musiker som behöver en full-range uteffekt i ett litet paket.
FRONTPANEL KANAL ETT INPUT Signalingång för kanal ett. Denna 1/4” ingång kommer att acceptera signaler från olika key- boards och akustiska instrument. LEVEL Styr kanal etts 1/4” phonokontakt ingångsnivå. LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens området. VAR- NING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren.
LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens- området. VARNING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren. HIGH UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära diskantfrekvens- området. HEADPHONE UTTAG Ett hörlursuttag finns för stereohörlurar. Detta omkopplingsuttag kopplar ur den inbyggda högtalaren när det kopplas in.
Page 45
® SPECIFIKATIONER Märkeffekt och belastning: INSTRUMENTINGÅNGAR: Systembrum och brus: 20 W RMS i 4 Ohm Ingångsimpedans: 80 dBV (båda kanalerna i drift) 220 K Ohm Effekt vid klippning (medel): Nominell ingångsnivå: Utjämning (båda kanalerna): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC -4.5 dBV, 600 mV RMS ±15 dB vid 80 Hz och 8 kHz, shelv- linje)
Page 46
SUOMI ® Kiitos, että valitsit KB 1 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peavey KB 1 on täydellinen valinta ® harjoitteluun, keikkalämmittelyyn, lauluntekoon tai muuhun sellaiseen käyttöön, jossa äänenlaatu on tärkeä, mutta suurikokoinen laite olisi hankala käyttää. KB 1 -vahvistimen ominaisuudet tekevät siitä kovaankin käyttöön sopivan kompaktin laitteen kosketinsoittajille, akustisen kitaran soittajille ja muille muusikoille, jotka tarvitsevat täysialaista toistoa pienessä...
Page 47
ETUPANEELI KANAVA YKSI INPUT Kanavan yksi signaalitulo. Tähän 1/4 tuuman tuloliittimeen voidaan kytkeä useita eri kosket- timistoja ja akustisia soittimia. LEVEL Säätää kanavan yksi 1/4-tuumaisen phono-liittimen tulotasoa. LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta.
Page 48
LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta. HIGH-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) diskanttitaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. HEADPHONE-LIITIN Kuulokeliitin stereokuulokkeita varten. Sisäinen kaiutin kytkeytyy pois käytöstä, kun liittime- en liitetään kuulokkeet.
® TEKNISET TIEDOT Nimellisteho ja kuormitus: INSTRUMENTTITULOT: Järjestelmän humina ja kohina: 20 W RMS 4 ohmiin Tulon impedanssi: 80 dBV (molemmat kanavat 220 kohm käytössä) Leikkautumisteho (tyypillinen): Nimellistulotaso: (5% THD, 1 kHz, 120 VAC linja- -4,5 dBV, 600 mV RMS Taajuuskorjaus (molemmat jännite) 20 W RMS 4 ohmiin Minimitulotaso:...
Page 50
Este amplificador é para atividades reais. Confira---está tudo aí...som, portabilidade, design para a estrada. Também, com cada série KB de amplificadores, você obtém a garantia excelente da Peavey de 5 anos (verifique o documento de garantia ao final do manual para mais detalhes) e o melhor...
Page 51
PAINEL FRONTAL CANAL UM INPUT Entrada de sinal para o canal um. Esse conector de entrada de 1/4” aceita sinais de diversos teclados e instrumentos acústicos. LEVEL Controla o nível de entrada do conector de 1/4” do canal um. EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência de graves.
EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência de graves. CUIDADO: A amplificação excessiva de baixa frequência pode danificar o autofalante. EQUALIZAÇÃO HIGH Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência agudos.
Page 53
® ESPECIFICAÇÕES Potência e carga nominais: ENTRADAS DE INSTRUMENTOS: Sistema de zumbido e ruído: 20 W RMS em 4 ohms Impedância de entrada: 80 dBV (com ambos os canais em 220 K ohms operação) Potência no corte (típica): Nível de entrada nominal: (5% THD, 1 kHz, linha de 120 -4,5 dBV, 600 mV RMS Equalização (em ambos os canais):...
Page 62
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Page 63
❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...