Page 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Page 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
Page 9
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
Page 13
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Page 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Page 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Page 19
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Page 20
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Page 21
ENGLISH Rage ® REAR PANEL 1. AC POWER CORD This line cord provides the AC power to the unit. Connect the line cord to a properly grounded AC supply. Damage to the equipment may occur if improper line voltage is used. (See voltage marking on unit.) Never remove or cut the ground pin of the line cord plug.
Passive tone controls that regulate the low, mid and high frequencies, respectively. HEADPHONE JACK This stereo jack allows signal to flow to both sides of any stereo headset. A monaural headset may be used, but it is not recommended. Rage 158 Recommended Settings...
RAGE ® SPECIFICATIONS POWER AMP SECTION Mid @ 0 Headphone Output: Pre Gain and Post Gain @ 10 Load Impedance: 4 ohms Rated Power and Load: Reverb @ 0 or greater 15 W RMS into 4 ohms Nominal Levels are with Nominal Nominal Power Output: Gain @ 5.
Page 24
ESPAÑOL Rage ® PANEL TRASERO 1. PODER DE CORRIENTE ALTERNA (bajo del chasis) Este cable provee corriente a la unidad. Conecta el cable a un suministro correctamente aterrizado. El equipo puede sufrir daños si se le aplica el voltaje equivocado. (Ver marca de voltaje en la unidad).
Page 25
Controles de tono pasivos que regulan las frecuencias graves, medias y agudas respectivamente. CONECTOR DE AURICULARES Esta salida estéreo permite la fluidez de señal estéreo a cualquier par de auriculares. También puede alimentar auriculares en mono, pero no es recomendable. Rage 158 Configuración recomendada...
RAGE ® ESPECIFICACIONES SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR Entrada de Preamp (Canal Normal): Impedancía: High Z, 1 M ohmio Nivel de Entrada nominal: -6 dBV, Poder medido y carga: 70 mV RMS 15 W RMS a 4 ohmios Nivel de entrada máximo: 0 dBV, 1 V RMS Poder @ Clipping (Típico): Entrada CD/Tape:...
FRANÇAIS RAGE ® PANNEAU ARRIERE 1. CORDON D’ALIMENTATION C.A. (sous le châssis) Ce câble secteur alimente l’appareil en courant alternatif. Branchez le câble secteur dans une alimentation en courant alternatif correctement mise à la terre. L’utilisation d’une tension inadéquate pourrait occasionner des dommages au matériel. (Voir inscription de tension (voltage) sur l’appareil).
Page 28
Commandes de tonalités passives qui règlent respectivement les fréquences basses, moyennes et hautes. PRISE POUR CASQUE Cette prise stéréo permet au signal de se diriger vers les deux côtés d’un casque stéréo. Vous pouvez utiliser un casque monoauriculaire (oreillette), mais cela n’est pas recommandé. Rage 158 Paramètres recommandés...
RAGE ® SPECIFICATIONS SECTION AMPLI DE PUISSANCE Maximum Input Level (Niveau d'entrée maximal): 0 dBV, 1 V RMS Puissance et charge nominales: CD/Tape Input (Entrée lecteur CD/lecteur de 15 W RMS en 4 ohms cassettes): Puissance au point de saturation (généralement): Impédance d’entrée: 100 k ohms Nominal Input Level (Niveau d’entrée nominal): .5 V (5% THD, 1 kHz, ligne CA 120V)
Page 30
DEUTSCH RAGE ® RÜCKSEITE 1. STROMKABEL (Unter dem Gehäuse) Dieses Netzkabel versorgt das Gerät mit Strom. Verbinden Sie das Kabel mit einem richtig geerdeten Wechselstromanschluss. Legen Sie eine falsche Netzspannung an, besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. (Beachten Sie die Spannungsangabe an dem Gerät.) Entfernen Sie keinesfalls den Erdungspol des Netzsteckers.
Page 31
Schalter und den EQ-Einstellungen, um Ihren Wunsch-Sound zu erreichen. LOW, MID AND HIGH EQ Passive Regler, die jeweils Bässe, Mitten und Höhen regeln. KOPFHÖRERBUCHSE Diese Stereobuchse versorgt beide Seiten eines Kopfhörers. Auch Mono-Kopfhorer können verwendet werden, werden aber nicht empfohlen. Rage 158 Aanbevolen Instellingen...
Page 33
PORTUGUÊS Rage ® 158 PAINEL TRASEIRO 1. CABO DE ENERGIA AC Este cabo fornece energia AC à unidade. Conecte o cabo a uma tomada AC aterrada adequadamente. O equipamento pode ser danificado se for usada uma tensão de alimentação imprópria. (Consulte o valor de tensão marcado na unidade). Nunca remova ou corte o pino de aterramento do cabo de energia.
Page 34
Conector HEADPHONE Este conector estéreo permite que o sinal flua a ambos os lados de qualquer fone de ouvido estéreo. Um fone de ouvido mono pode ser usado, mas não é recomendado. Rage 158 Configurações recomendadas Metal Distorção média...
Rage ® 158 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO DE AMPLIFICAÇÃO DE Médios em 0 Saída de fone de ouvido: Pré-ganho e pós-ganho em 10 POTÊNCIA Impedância de carga: 4 ohms Reverberação em 0 ou maior Potência e carga nominais: Níveis nominais com ganho nominal Saída de potência nominal: 20 15 W RMS em 4 ohms em 5.
Page 36
日本語 Rage ® リアパネル 1. AC 電源コード このラインコードは、 AC電源を本体に供給するものです。 ラインコードは正しく接地したAC電源 に接続してください。 正しい電源電圧が供給されないと、 装置を破損することがあります。 (本体の 電圧表示を参照してください)。 ラインコード ・ プラグの接地ピンは、 取り外したり切断したり しない でください。 NOTE: FOR UK ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the earth symbol, or colored green or green and yellow.
Page 39
中文 Rage ® 背板 1. 交流电电源线 此电线为装置供应交流电源。将此电线连接至合适的接地交流电源。如果线路电压不当,则会 对设备造成损害。(见装置上标注的电压。)切勿移除或拔掉电线插头的接地脚。 NOTE: FOR UK ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the earth symbol, or colored green or green and yellow.
Page 40
PRE GAIN 控制Lead通道的输入音量级。可用Pre Gain来控制Lead通道的失真电平。要获取更多失真,只要 增加Pre Gain并将Post Gain(8)设置到所要的音量级。 POST GAIN 控制 Lead通道的整体音量级。获得理想的音质后再进行最后一级的调整。 CD/TAPE INPUT 可用CD/TAPE INPUT将CD播放器、磁带机等的耳机输出信号发送至Rage扩音器。 用屏蔽电缆 将CD或磁带的耳机输出端连接至CD/TAPE INPUT的插孔。此信号与吉他的信号混合,但不受 均衡器的影响。 MODERN/VINTAGE开关 可用此开关瞬时转变音色以达到扩音器的现代和古典音调。当处于"MODERN"状态时即保持 温暖、标准的音色。处于 "VINTAGE"状态时就转变为均衡器的整体功能,即增加明亮度以模仿 一些古典扩音器的设计。调试此开关及均衡器(11)来获得理想音调。 LOW, MID AND HIGH EQ 被动音调控制器分别调节低、中和高频。 HEADPHONE插孔 立体声插孔可将信号传输至任意立体声耳机的两端。也可使用单声道耳机,但并不推荐使用。 Rage 158 建议设置 金属 中度失真ン 乡村超载音...
Page 42
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Page 43
U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005...