Download Print this page

Instalación En El Vehículo - Britax Romer SAFEFIX plus Manual

Hide thumbs Also See for Romer SAFEFIX plus:

Advertisement

All manuals and user guides at all-guides.com
2) El cinturón debe estar homologado conforme
2) O cinto tem de estar homologado conforme a
a la norma ECE R 16 (u otra similar), que se
norma ECE R 16 (ou norma semelhante) p.ex.
indica, por ejemplo, mediante el símbolo "E", "e"
reconhecido no "E" em redor, "e" na etiqueta de
rodeado por un círculo en la etiqueta de
verificação no cinto.
homologación del cinturón.
3) no caso de airbag frontal: deslocar o mais
3) con airbag frontal: retírelo a la mayor
para trás possível, se necessário, seguir
distancia posible y observe las indicaciones del
indicações no manual de instruções do veículo.
manual del vehículo.
4) A utilização não é possível quando existir
4) El uso no es posible si se dispone tan sólo de
apenas um cinto de 2 pontos de fixação.
cinturón de 2 puntos.
5) El uso de un cinturón de 2 puntos
aumenta considerablemente el riesgo
de lesión del bebé en caso de
accidente.
3.
Instalación en el
3.
vehículo
O
SAFEFIX plus
no veículo de duas formas
El
SAFEFIX plus
puede montarse en
diferentes.
el vehículo de dos modos distintos:
Para la protección del niño
• Não coloque quaisquer objectos no
• No ponga ningún objeto en el
espaço para os pés à frente do
espacio para los pies delante del
SAFEFIX
SAFEFIX
plus.
Para mayor protección de
todos los ocupantes del
vehículo
Em caso de uma travagem de
emergência ou em caso de acidente,
En caso de frenada de emergencia o
objectos e pessoas não seguros
accidente, los objetos y las personas
podem ferir outros ocupantes. Por
que no estén asegurados pueden
isso, preste sempre atenção para que
lesionar a otros ocupantes. Por ello,
es recomendable que se asegure de
• os encostos do assento do
que:
condutor estejam fixos (p.ex.
encaixar encosto do banco
• los respaldos de los asientos del
rebatível).
vehículo estén fijados (p. ej.:
bloquee el asiento trasero abatible).
• no veículo (p.ex. na chapeleira)
todos os objectos pesados ou de
• todos los objetos pesados o de
arestas afiadas estejam seguros.
bordes afilados que vayan en el
vehículo estén bien sujetos (p. ej.
• todas as pessoas tenham o cinto de
en la percha).
segurança colocado.
6
ad es. dalla "E", "e" contornata sull'etichetta di
collaudo presente sulla cintura.
3) In caso di airbag frontale: spingere
ampiamente all'indietro, eventualmente
attenersi alle indicazioni riportate nel manuale
dell'automobile.
4) L'utilizzo non è possibile, se è presente
solamente una cintura a 2 punti.
5) In caso di incidente, l'utilizzo di una
5) A utilização de um cinto de 2 pontos
cintura a 2 punti aumenta notevolmente
de fixação aumenta
il pericolo di lesioni per il vostro
consideravelmente o risco de
bambino.
ferimentos da criança em caso de
acidente.
3.
Montaggio in auto
Montagem no veículo
pode ser montado
Il
SAFEFIX plus
in auto in due diversi modi.
Per la protezione del vostro
Para a protecção da criança
bambino
• Non lasciate oggetti nel vano piedi
davanti a
plus.
Per la protezione di tutti i
Para a protecção de todos os
passeggeri
ocupantes do veículo
In caso di frenata brusca o di
incidente, gli oggetti non fissati o le
persone non allacciate possono ferire
gli altri passeggeri. Pertanto,
assicuratevi sempre che...
• gli schienali dei sedili dell'auto siano
bloccati (ad es. fate scattare in
posizione i sedili posteriori
ribaltabili);
• tutti gli oggetti pesanti o con spigoli
vivi presenti in auto (ad es. sul
ripiano posteriore) siano fissati;
• tutte le persone presenti all'interno
dell'auto siano allacciate;
può essere montato
SAFEFIX
plus.

Advertisement

loading