Chamberlain SLY300E Mechanical Installation

Chamberlain SLY300E Mechanical Installation

Hide thumbs Also See for SLY300E:
Table of Contents
  • Erste Inbetriebnahme
  • Technische Daten
  • Mise en Service Initiale
  • Travaux de Maintenance
  • Interventi DI Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Eerste Ingebruikneming
  • Operación Inicial
  • Primeira Colocação Em Funcionamento
  • Trabalhos de Manutenção
  • Dados Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

D
F
GB
I
NL
CZ
E
GR
H
HR
P
PL
RUS
709269E
Mechanische Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Installation méchanique SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanical Installation SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Installazione mecaniche SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanische Installatie SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Automatická instalace SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalación mecánica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Μηχανολογική εγκατάσταση SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mechanikai installálás SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Mehanička instalacija SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalaçáo mecânica SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Instalacja mechaniczna SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Механический монтаж SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
for service (+44) 0845 602 4285
GB
pour service 03 87 95 39 28
F
voor service 020 684 7978
NL
Email: info@chamberlain.com
www.liftmaster.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain SLY300E

  • Page 1 Instalacja mechaniczna SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K Механический монтаж SLY300/E/K, SLY500/E/K, SLY1000/E/K Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 www.liftmaster.com Email: info@chamberlain.com 709269E...
  • Page 2 (13) Aussenantenne (1x) (6) Zubehörbeutel Zusätzlich für Modelle: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Steuerung mit Gehäuse (vormontiert für Einbau-Rechts) (1x) Der Schiebetorantrieb kann durch Taster, Schlüsselschalter oder schlüssellose Schalter (Funk) oder per Fernbedienung geschaltet werden: Nach Entkupplung des Antriebs mit dem zugehörigen Schlüssel kann das Tor von Hand geöffnet werden. Der Funktionsablauf nach Betätigung der Befehlgeber (Fernbedienung, Taster etc.) hängt von der Einstellung in der Steuerelektronik ab.
  • Page 3 BEVOR SIE BEGINNEN MONTAGE DER ANTRIEBSGRUNDPLATTE Die Antriebsgrundplatte kann einbetoniert oder evtl. auch Es gibt viele Faktoren die für die Wahl des richtigen angeschweißt werden. Die Montageübersicht zeigt den üblichen Schiebetorantriebes entscheidend sind. Ausgehend von einem gut funktionierenden Tor, stellt das "Anfahren" das schwierigste dar. Ist Platz für die Grundplatte.
  • Page 4: Erste Inbetriebnahme

    Herstelleranleitungen installiert wurde und gewartet wird. Die Unterzeichnende erklärt hiermit, dass das vorstehend angegebenne Gerät sowie sämtliches im Handbuch aufgeführtes Zubehör den oben genannten Vorschriften und Normen entspricht. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-D - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 5 (13) Antenne extérieure (1x) (6) Sachet d'accessoires En supplément pour les modèles : SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Commande avec boîtier (pré-assemblée pour montage à droite) (1x) La commande de la motorisation pour portail peut s'effectuer par le biais de touches, d'interrupteurs avec ou sans clé (radio) ou de télécommandes.
  • Page 6 AVANT DE COMMENCER MONTAGE DE LA PLAQUE D'ASSISE La plaque d'assise de l'entraînement peut être scellée dans du béton ou Il existe de nombreux facteurs décisifs pour le choix d’un bien soudée. La vue d'ensemble du montage présente l'emplacement automatisme de portail coulissant. En ce qui concerne le bon de montage classique de la plaque d'assise.
  • Page 7: Mise En Service Initiale

    Le signataire déclare par la présente que l'appareil indiqué ci-dessus ainsi que tous les accessoires indiqués dans le manuel satisfont aux prescriptions et normes précitées. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-F - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 8 (13) External Antenna (1x) (6) Accessories bag Additionally for models: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Control unit with housing (pre-installed as standard for right-hand installation) (1x) The sliding gate drive can be activated via push-buttons, key-operated switches, keyless switches (radio) or remote control; once the drive has been disengaged with the appropriate key, the gate can be opened by hand.
  • Page 9 BEFORE YOU BEGIN INSTALLATION OF DRIVE BASE PLATE The base plate for the drive can either be concreted in or, if appropriate, There are many factors that are key to the choice of the right welded into position. The place where the base plate is usually located sliding gate drive.
  • Page 10: Initial Operation

    I, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above and any accessory listed in the manual conforms to the above Directives and Standard B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-GB - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 11 (6) Borsetta degli accessori (13) Antenna esterna (1x) Inoltre, per i modelli: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Centralina con scatola (preparata per il montaggio a destra) (1x) Il motoriduttore per lo scorrimento del cancello può essere attivato attraverso il tasto, tramite l’interruttore a chiave, oppure attraverso un interruttore senza chiave (via radio) o per mezzo di un telecomando.
  • Page 12 PRIMA DI INIZIARE MONTAGGIO DELLA PIASTRA BASE DEL MOTORIDUTTORE Ci sono molti fattori che incidono sulla scelta del motoriduttore La piastra base del motoriduttore può essere cementata oppure adatto. Partendo dal presupposto che il cancello sia in buone fissata tramite saldatura. La panoramica sul montaggio permette di condizioni di funzionamento, l'aspetto critico è...
  • Page 13: Interventi Di Manutenzione

    Il firmatario dichiara con la presente che l’apparecchiatura sopra specificata e tutti gli accessori elencati nel manuale sono conformi alle norme e direttive sopraccitate. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-I - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 14 (5) Grondplaat voor aandrijfmotor (1x) (13) Buitenantenne (1x) (6) Zak met toebehoren Extra voor de modellen: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Besturingseenheid met behuizing (vooraf gemonteerd voor inbouw rechts) (1x) De schuifhekaandrijving kan worden ingeschakeld met een toets, sleutelschakelaar of sleutelloze schakelaar (zender) of via afstandsbediening: Na de aandrijving met de bijbehorende sleutel te hebben uitgeschakeld, kan het hek met de hand worden geopend.
  • Page 15 ALVORENS TE BEGINNEN MONTAGE VAN DE AANDRIJVINGSBODEMPLAAT De aandrijfbodemplaat kan worden ingebetonneerd of eventueel ook Er zijn veel factoren die bepalend zijn voor de keuze van de juiste schuifhekaandrijving. Als we uitgaan van een goed vastgelast. Het montageoverzicht toont de gebruikelijke plaats voor de functionerend hek, vormt het "in beweging zetten"...
  • Page 16: Eerste Ingebruikneming

    De ondergetekende verklaart hiermee dat het hier vermelde apparaat alsmede alle in de handleiding vermelde toebehoren voldoen aan de bovengenoemde voorschriften. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-NL - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 17 POZOR DŮLEŽITÉ POKYNY K MONTÁŽI A POUŽITÍ ZAČNĚTE TÍM, ŽE SI PŘEČTETE TATO DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Tyto výstražné symboly znamenají "Pozor!", výzvu k pozornosti, neboť jejich nerespektování by mohlo způsobit poškození lidského zdraví nebo věcné škody. Čtěte prosím tato varování pečlivě. Tento pohon brány je konstruován a testován tak, že při instalaci a používání...
  • Page 18 D D ŘÍ Í V V E E N N E E Î Î Z Z A A Â Â N N E E T T E E M M O O N N T T Á Á Î Î Z Z Á Á K K L L A A D D O O V V É É D D E E S S K K Y Y P P O O H H O O N N U U Existujte řada faktorÛ, které...
  • Page 19 Podepsaní tímto prohla‰ují, Ïe shora uvedené za ízení a rovnûÏ p ř íslu‰enství uvedené v p ř íruãce odpovídá v ‰e uveden m p ř edpisÛm a normám. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-CZ - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 20 (5) Placa base para el motor de accionamiento (1 unidad) (13) Antena externa (1 unidad) (6) Bolsa de accesorios Adicionalmente, para los modelos: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) Unidad de control con carcasa (con preinstalación estándar para la instalación a mano derecha) (1 unidad) El accionamiento de la puerta corredera se puede activar mediante pulsadores, interruptores accionados por llave, interruptores sin llave (por radio) o control remoto.
  • Page 21 ANTES DE EMPEZAR INSTALACIÓN DE PLACA BASE DEL ACCIONAMIENTO Existen muchos factores clave para la correcta selección del La placa base para el accionamiento se puede montar sobre hormigón, accionamiento de puertas correderas. Suponiendo que la puerta o si resulta más apropiado, soldar en su posición. El lugar donde la esté...
  • Page 22: Operación Inicial

    Quien suscribe declara por la presente que el aparato indicado anteriormente así como todos los accesorios detallados en el manual cumple las directivas y normas mencionadas anteriormente. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-E - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 23 (5) Fenéklemez a hajtóműmotorhoz (1x) (13) KülsŒ antenna (1x) (6) Tartozéktáska KiegészítŒk az SLY300E, SLY500E, SLY1000E típusokhoz (7) Vezérlés szekrénnyel (belsŒleges beépítéshez elŒszerelve - jobb) (1x) A tolókapu hajtóművét indítógombbal, kulcskapcsolóval vagy kulcs nélküli kapcsolóval (rádióval), illetŒleg távműködtetéssel lehet bekapcsolni: a motor megfelelŒ...
  • Page 24 M M I I E E L L Ã Ã T T T T H H O O Z Z Z Z Á Á L L Á Á T T N N A A A A M M O O T T O O R R A A L L A A P P L L E E M M E E Z Z É É N N E E K K A A B B E E S S Z Z E E R R E E L L É É S S E E S S z z á...
  • Page 25 Az aláíró ezennel elismeri, hogy az elŒzŒekben leírt szerkezet, valamint annak a kézikönyvben szereplŒ valamennyi tartozéka a fent megnevezett elŒírásoknak és szabványoknak megfelel. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-H - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 26 POZOR VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE ZAPOČNITE S ČITANJEM OVIH VAŽNIH SIGURNOSNIH UPUTA Ovi simboli upozorenja označavaju riječ "Pažnja!", poziv za obraćanje pažnje, jer njihovo nepoštivanje može prouzrokovati oštećenje ljudskog zdravlja ili materijalnu štetu. Molimo da pročitate ova upozorenja pažljivo. Ovaj pogonski mehanizam za kapiju konstruiran je i testiran tako da prilikom instalacije i upotrebe uz točno poštivanje pravila bezbjednosti osigurava primjerenu bezbjednost.
  • Page 27 P P R R I I J J E E P P O O Â Â E E T T K K A A I I N N S S T T A A L L A A C C I I J J A A P P O O S S T T O O L L J J A A P P O O G G O O N N A A M M n n o o g g o o j j e e ã...
  • Page 28 NiÏe potpisani ovime izjavljuje, da predmetni ure đ aj, kao i sav u priruãniku navedeni pribor odgovara gore navedenim propisima i standardima. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-HR - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 29 (13) Antena exterior (1x) (6) Saqueta dos acessórios Adicionalmente para os modelos: SLY300E, SLY500E, SLY1000E (7) comando com caixa (pré-montado para instalação à direita) (1x) O accionamento do portão deslizante pode ser ligado por meio de botões, interruptores de chave, interruptores sem chave (radiofrequência) ou controlo remoto: Após o desacoplamento do accionamento com a respectiva chave, o portão pode ser aberto à...
  • Page 30 ANTES DE COMEÇAR MONTAGEM DA PLACA DE BASE DO ACCIONAMENTO Existem muitos factores que são determinantes para a escolha do accionamento de portão deslizante certo. O mais difícil num A placa de base do accionamento pode ser betonada ou portão operacional é o "arranque. Uma vez em movimento, o portão eventualmente soldada.
  • Page 31: Primeira Colocação Em Funcionamento

    O declarante atesta, com a sua assinatura, a conformidade do aparelho mencionado supra e de todos os demais acessórios enunciados no manual, com as normas e prescrições regulamentares supracitadas. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-P - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 32 UWAGA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU I WYKORZYSTANIA NA POCZĄTEK NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYMI WAŻNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA Te symbole oznaczają "Ostrzeżenie” i wezwanie do ich przestrzegania, ponieważ w przeciwnym razie spowodowane mogą być zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi się o uważne zapoznanie z tymi ostrzeżeniami. Napęd bramy został...
  • Page 33 I I N N F F O O R R M M A A C C J J E E P P O O C C Z Z Ñ Ñ T T K K O O W W E E I I N N S S T T A A L L A A C C J J A A P P ¸...
  • Page 34 Ni ż ej podpisana oÊwiadcza niniejszym, ż e okreÊlone pow ż ej urzàdzenia oraz ca ł e wyposa ż enie dodatkowe wymienione w podr´czniku sà zgodne z podanymi wy ż ej dyrektywami i normami. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-PL - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 35 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАЧНИТЕ С ПРОЧТЕНИЯ ЭТИХ ВАЖНЫХ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Эти предупреждающие символы означают ”Внимание”, обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный...
  • Page 36 Прежде, чем начать МОНТАЖ ПЛИТЫ ОСНОВАНИЯ ПРИВОДА Правильный выбор привода ворот зависит от многи х факторов. Плита основания привода может быть забетонирована или, при С точки зрения исправного функционирования наиболее необходимости, также приварена. В обзоре монтажа показано сложным из них является “выезд” ворот. Когда ворота обычное...
  • Page 37 воротами, которые также установлены и облсуживаются в соответствии с инструкцией изготовителя. Настоящим нижеподписавшийся заявляет, что вышеупомянутое устройство, а также все приведенные в руководстве принадлежности, соответствуют вышеназванным директивам и стандартам. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709269E-RUS - 11.2005 © Chamberlain GmbH 2005...
  • Page 38 SLY300/500/1000 SLY300E/500E/1000E SLY300K/500K/1000K = mm 709269E...
  • Page 39 160 mm M10x50 180 mm 709269E...
  • Page 40 202127 PVC-NYLON 320001 202134 PVC-NYLON 202097 max. 15mm A (1) B (2) 709269E...
  • Page 41 041ASLG-1152SA1 (SLY300/SLY500) / (120V) 041F0091(SLY300) / (230V) 041ASLG-1153SA1 (SLY1000) / (120V) 041F0096 (SLY500) / (230V) 041F0096-16 (SLY1000) / (230V) 041ASLG-0368 041ACOM12001(SLY300) / (120V) 041ASLG-1005SA (SLY300/SLY500) 041SLG-0117(SLY500) / (120V) 041ASLG-1006SA (SLY1000) 041SLG-0116(SLY1000) /(120V) 041ASLG-1004SA 041ASLG-1150SA 041SLG-0054 041SLG-0185SA 709269E © Chamberlain GmbH, 2005...

Table of Contents