Download Print this page

Aiwa CDC-MP3R YZ Operating Instructions Manual

Stereo car cd receiver
Hide thumbs Also See for CDC-MP3R YZ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

d
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
CDC-MP3R
STEREO CAR CD RECEIVER
RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA
AUTOMOVIL
YZ
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
POLSKI
MAGYAR
ČESKY

Advertisement

loading

Summary of Contents for Aiwa CDC-MP3R YZ

  • Page 1 CDC-MP3R OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG STEREO CAR CD RECEIVER RADIO-TOCADISCOS DE CD ESTEREOFONICO PARA ISTRUZIONI PER L’USO AUTOMOVIL GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO NEDERLANDS POLSKI MAGYAR ČESKY...
  • Page 2 Welcome • Clean the CD before playback. Wipe the CD Thank you for your purchasing this AIWA product. from the center outward To optimize the performance of this unit, please with a cleaning cloth. read through this manual carefully. In addition to this operating instructions manual, •...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS PARTS AND CONTROLS ........................3 DETACHING AND ATTACHING THE FRONT PANEL ..............4 SETTING THE CLOCK ........................5 RADIO OPERATION .......................... 5 PRESETTING STATIONS ........................6 USING RDS FEATURES ........................8 CD PLAY ............................11 MP3 PLAY ............................13 SOUND ADJUSTMENTS .........................
  • Page 4: Parts And Controls

    PARTS AND CONTROLS Front panel Display window Rear panel Front panel Display window 1 PWR (power on/off)/MUTE button - Main display section 2 FUNCTION button = AF (Alternative Frequency) indicator 3 TUNE i/t (forward skip) button q TA (Traffic Announcement) indicator 4 TUNE k/r (back skip) button w TP (Traffic Program) indicator 5 DISP (display) button...
  • Page 5: Detaching And Attaching The Front Panel

    Attaching the front panel DETACHING AND Fit the lower side of the front panel to ATTACHING THE FRONT its hinge pegs as illustrated 1 – 2. PANEL Close the front panel. You can detach the front panel from the unit and carry it with you when you leave your car unattended.
  • Page 6: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK RADIO OPERATION To turn the unit on Press FUNCTION repeatedly to select the band from among F1 (FM1), F2 You can turn the unit on by pressing any (FM2), F3 (FM3), MW and LW. button on the front panel except OPEN and The band indications appear cyclically in the Jog Dial.
  • Page 7: Presetting Stations

    PRESETTING STATIONS To preset stations automatically (Auto Memory) To turn the unit off Press and hold PWR for more than 2 seconds. If you press this button for less than 2 seconds, it functions as MUTE. Note The unit turns on in the last mode selected when you turned off the unit.
  • Page 8 To tune in a preset station PRESETTING STATIONS To preset stations manually You can manually preset stations that have not been selected by an auto memory operation. Press FUNCTION repeatedly to select a desired band from among F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW and LW.
  • Page 9: Using Rds Features

    USING RDS FEATURES What’s RDS? Developed by the European Broadcasting Union (EBU), the Radio Data System (RDS) offers listeners various information services, such as station name display and traffic announcements through FM broadcasting. Station name Since the RDS signals are in digital data form, you cannot hear them.
  • Page 10 2. Press SELECT to store the adjusted volume USING RDS FEATURES in memory. The volume will not be stored in memory if SELECT is not pressed. Receiving traffic announcements • When receiving traffic announcements, you Once the unit is set to TA (Traffic Announcement) can increase the volume manually, but you Standby mode, you can hear traffic cannot decrease it, even though the...
  • Page 11 Selecting FM by program type Changing the program type assignment This feature may not yet be available in your area. You can reassign a desired program type to one 1. During FM reception, press and hold TA for of the preset station buttons (1 to 6). more than 2 seconds.
  • Page 12: Cd Play

    CD PLAY You can play a CD, CD-R, or CD-RW by following the procedure below. Button operations in CD Play mode Press Eject a CD. Skip to the next track with a short press (for less than 0.5 second). Each extra press skips forward one Press OPEN to open the front panel, extra track.
  • Page 13 Intro play Press INT during CD play. The “SCAN” indication lights up, and the first 10 seconds of all the tracks on the CD are played in order. When the desired track is found, press INT again. The unit returns to normal CD play. Repeat play Press REP1 during CD play.
  • Page 14: Mp3 Play

    Album number Track number MP3 PLAY You can play MP3 files* written on CD-ROMs, CD-Rs, or CD-RWs by following the procedure below. Each time the track is changed, this display * An MP3 file stores audio data compressed appears and remains for 5 seconds. using MPEG1, the audio layer-3 file-coding scheme.
  • Page 15 To change the display mode Notes on indications in the display Press DISP repeatedly until your desired display appears. • Up to 32 characters are displayed for the name Each time you press DISP, the display changes of an album or a track. Characters other than as follows: uppercase letters (“A”...
  • Page 16: Sound Adjustments

    H-BASS (High BASS) SOUND ADJUSTMENTS You can enjoy music with strong bass sound. Press SELECT repeatedly to select the Press SELECT repeatedly to select mode that you wish to adjust from: H-BASS (High BASS) mode. BASS, TRE (treble), BAL (balance), FAD (fader) and VOL (volume).
  • Page 17 DSSA (Drivers Sound Stage Source Level Adjuster Adjustment) You can adjust the output level in each mode to You can adjust the sound stage and tone balance equalize the volume level. to best serve a particular seat in the car. Press SELECT repeatedly to select DSSA (Drivers...
  • Page 18: Cd Changer Play

    CD CHANGER PLAY You can play CDs with this unit by connecting the optional AIWA CD changer. Make sure that the disc magazine loaded with the CDs is inserted in the connected CD changer. To install and connect the optional CD changer, refer to the separate Installation and Connections manual.
  • Page 19: Connecting A Portable Cassette/Md/Mp3 Player Or Other Equipment

    CONNECTING A SETTING THE BEEP TONE PORTABLE CASSETTE/ The unit is preset at the factory to beep each time MD/MP3 PLAYER OR you press any button on the front panel except OPEN (no beep with the Jog Dial). You can mute OTHER EQUIPMENT this beeping by following the procedure below.
  • Page 20: Steering-Wheel-Mounted Remote Control Unit

    • There may be cases in which the infrared signal STEERING-WHEEL- does not reach the infrared receptor on the main unit, depending on the installation location. MOUNTED REMOTE • Do NOT install the remote control unit on the outer rim of the steering wheel. Doing so may CONTROL UNIT hinder steering and cause a traffic accident.
  • Page 21 Setting up the remote control unit Installing the remote control unit Replacing the battery Installation in a vehicle with left-hand drive Attach the belt d to the inner belt Pull out the battery holder, gripping the claw B while pressing the groove A to holder e.
  • Page 22 Attach the remote control unit to the STEERING-WHEEL-MOUNTED REMOTE belt holder. Align the claws of the inner CONTROL UNIT belt holder with the grooves of the remote control unit, then slide the remote control unit while pressing the Wind the belt d around the rim of the unit toward the holder to secure it.
  • Page 23 5 DISC/PRESET N button Remote control button CD: Press and release to skip to the next track. MP3: Press and release to skip to the next track. Press and hold to skip to the next album. CD changer: Press and release to skip to the next track.
  • Page 24: Troubleshooting

    If the error code Cleaning the connector indication does not disappear, consult an AIWA The connector on the reverse side of the front service center. panel needs to be cleaned occasionally. Wipe...
  • Page 25: Specifications

    GENERAL SPECIFICATIONS Power-Supply Voltage: 14.4 V (11 to 16 V allowable), DC, negative ground 4 Ω Load Impedance: Tone Control: Bass ±10 dB at 100 Hz RADIO SECTION Treble ±10 dB at 10 kHz Preamp Output Voltage (load impedance): (FM) 2.2 V (10 kΩ) Frequency Range: 87.5 MHz –...
  • Page 26 • Asegúrese de que no entren agujas u otros objetos extraños dentro del aparato porque NOTA pueden provocar una avería del aparato o un AIWA CO. LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU peligro para su seguridad ya que pueden ser la PROPIA RESPONSABILIDAD causa de una sacudida eléctrica o su exposición...
  • Page 27 INDICE PARTES Y CONTROLES ........................3 DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO ............4 AJUSTE DE RELOJ ..........................5 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO ....................5 PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES ..................6 UTILIZACION DE LAS FUNCIONES DEL RDS ................. 8 REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ................11 REPRODUCCION DE MP3 ......................
  • Page 28: Partes Y Controles

    PARTES Y CONTROLES Panel delantero Pantalla Panel trasero Panel delantero Pantalla 1 Botón PWR (conexión/desconexión)/MUTE - Sección de la pantalla principal = Indicador AF (frecuencia alternativo) (silenciamiento) 2 Botón FUNCTION (función) q Indicador TA (anuncio de tráfico) 3 Botón TUNE i/t (salto adelante) w Indicador TP (programa de tráfico) 4 Botón TUNE k/r (salto atrás) e Indicador CT (hora del reloj)
  • Page 29: Desmontaje Einstalacion Del Panel Delantero

    Instalación del panel delantero DESMONTAJE E Encaje el lado inferior del panel INSTALACION DEL PANEL delantero en las tomas de bisagra como en 1 – 2 de la figura. DELANTERO Cierre el panel delantero. Se puede desmontar el panel delantero del aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia.
  • Page 30: Ajuste De Reloj

    AJUSTE DE RELOJ FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Para conectar el aparato Se puede conectar el aparato presionando Presione FUNCTION repetidamente cualquier botón del panel delantero excepto para seleccionar la banda entre F1 OPEN y el aro de avance lento. (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW y LW. Aparecen los indicadores de banda en ese orden y en ciclo.
  • Page 31: Programacion De Las Estaciones

    PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES Programación automática de las estaciones (memoria automática) Para desconectar el aparato Presione y mantenga PWR durante más de 2 segundos. Si presiona este botón durante menos de 2 segundos, funciona como MUTE. Nota El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando desconectó...
  • Page 32 Repita estos procedimientos para programar PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, MW y LW. • Si se trata de programar una estación en un Verificación de estaciones programadas botón de estación programada donde ya existe (exploración programada) otra estación en la misma banda, se borrará...
  • Page 33: Utilizacion De Las Funciones Del Rds

    IMPORTANTE UTILIZACION DE LAS • Estas funciones del RDS sólo sirven en el modo FM (FM1, FM2 o FM3). FUNCIONES DEL RDS • Las funciones mencionadas anteriormente pueden no funcionar correctamente cuando las transmisiones del RDS se encuentran en la ¿Qué...
  • Page 34 Cuando el volumen de audición está en un nivel UTILIZACION DE LAS FUNCIONES DEL más bajo que el predeterminado, el volumen aumenta hasta el nivel predeterminado. Ajuste el nivel prefijado para el modo TA Por ejemplo, si el programa sintonizado se está 1.
  • Page 35 Cuando se termina la transmisión urgente, la unidad Utilización de la memoria automática con el RDS vuelve automáticamente al modo de reproducción En el modo del RDS podrá acceder a las de discos compactos o con cambiador de discos estaciones presintonizadas con la función de compactos (es decir el estado en el que estaba presintonización automática...
  • Page 36: Reproduccion De Discos Compactos

    REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS Se puede reproducir un disco compacto, CD-R o CD-RW con el siguiente procedimiento. Funciones de los botones en modo de reproducción de disco compacto Presione Para Expulsar un disco. Saltar a la siguiente pista mediante una presión corta (menos de 0,5 segundo).
  • Page 37 Reproducción de inicios Presione INT durante la reproducción del disco compacto. Se enciende la indicación “SCAN” y se reproducen en orden los primeros 10 segundos de todas las pistas en el disco. Cuando se encuentra la pista deseada, presione nuevamente INT. El aparato vuelve a reproducir normalmente el disco compacto.
  • Page 38: Reproduccion De Mp3

    Número de álbum Número de pista REPRODUCCION DE MP3 Se pueden reproducir los archivos MP3* registrados en un CD-ROM, CD-R o CD-RW con el siguiente procedimiento. Cada vez que cambia la pista, aparece esta * Un archivo MP3 memoriza datos de audio indicación durante 5 segundos.
  • Page 39 Para cambiar las indicaciones de modo Notas sobre las indicaciones en la Presione repetidamente DISP hasta que pantalla aparezca la indicación deseada. Cada vez que presione DISP, la indicación cambia • Aparecen hasta 32 caracteres para el nombre de la siguiente forma: de un álbum o pista.
  • Page 40: Ajustes Del Sonido

    Botón MUTE AJUSTES DEL SONIDO Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original. El indicador “MT” en la pantalla destella cuando se ha activado la función de silenciamiento. H-BASS (graves altos) Se puede disfrutar de una música con un sonido de graves fuertes.
  • Page 41 DSSA (Ajuste de etapa de sonido de Ajustador de nivel de fuente conductor) Puede ajustar el nivel de salida en cada modo Se puede ajustar la posición de etapa de sonido para ecualizar el nivel de volumen. y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento.
  • Page 42: Reproduccion Con Cambiador De Discos Compactos

    COMPACTOS Se pueden reproducir los discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactos opcional AIWA. Confirme que se han colocado discos en el magazín y que Para conmutar el modo este está introducido en el cambiador de discos Para cambiar a otro modo, presione FUNCTION.
  • Page 43: Conexion De Un Tocadiscos Portatil De Cassette/Minidiscos/ Mp3 U Otro Equipo

    CONEXION DE UN AJUSTE DE LA ALARMA TOCADISCOS PORTATIL El aparato está programada de fábrica para DE CASSETTE/ sonar cada vez que presione cualquier botón en el panel delantero excepto OPEN (no suena con MINIDISCOS/MP3 U OTRO el aro de avance lento). Puede silenciar esta EQUIPO alarma siguiendo el procedimiento siguiente.
  • Page 44: Control Remoto Instalado En El Volante De Direccion

    • Pueden haber casos en donde la señal infrarroja CONTROL REMOTO no llega al receptor infrarrojo en el aparato principal, dependiendo de la ubicación de la INSTALADO EN EL instalación. • NO instale el control remoto hacia el lado exterior VOLANTE DE DIRECCION del volante de dirección.
  • Page 45 Ajuste del control remoto Instalación del control remoto Colocación de la pila Instalación en un coche con volante a la izquierda Saque el portapilas tomando por la garra B mientras presiona la ranura A Coloque el cinto d en el sujetador de cinto interior e.
  • Page 46 Instale el control remoto al sujetador CONTROL REMOTO INSTALADO EN EL de cinto. Alinee las garras del sujetador VOLANTE DE DIRECCION de cinto interior con las ranuras del control remoto, y deslice el control Enrolle el cinto d alrededor del volante remoto mientras presiona el aparato y ajuste las garras del sujetador en los hacia el sujetador para fijarlo.
  • Page 47 5 Botón DISC/PRESET N Botones de control remoto Disco compacto: Presione y suelte para saltar hacia la pista siguiente. MP3: Mantenga presionado para cambiar al siguiente disco compacto. Mantenga presionado para saltar al siguiente álbum. Cambiador de discos compactos: Presione y suelte para saltar hacia la 1 Botón VOLUME + pista siguiente.
  • Page 48: Localizacion De Averias

    Limpie la código de error no se apaga, consulte con un superficie del conector con un algodón centro de servicio AIWA. ligeramente empapado en alcohol. ERROR01 El magazín de discos no está bien colocado en el cambiador de discos compactos.
  • Page 49: Especificaciones

    GENERALIDADES ESPECIFICACIONES Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ± 10 dB a 100 Hz SECCION DE LA RADIO Agudos ± 10 dB a 10 kHz Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia (FM) de carga):...
  • Page 50 REMARQUE • Veiller à ce qu’aucune épingle ou autre objet AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA extérieur ne pénètre dans l’appareil; cela pourrait PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT donner lieu à un mauvais fonctionnement, ou à...
  • Page 51 TABLE DES MATIERES ORGANES ET COMMANDES ......................3 RETRAIT ET FIXATION DU PANNEAU AVANT ................4 REGLAGE DE L’HEURE ........................5 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....................5 PREREGLAGE DE STATIONS ......................6 UTILISATION DES CARACTERISTIQUES DU SYSTEME RDS ............8 LECTURE DE CD ..........................
  • Page 52: Organes Et Commandes

    ORGANES ET COMMANDES Panneau avant Fenêtre d’affichage Panneau arrière Panneau avant Fenêtre d’affichage 1 Touche PWR (mise sous/hors tension)/MUTE - Section d’affichage principale = Indicateur AF (fréquences de remplacement) (assourdissement) 2 Touche FUNCTION (fonction) q Indicateur TA (informations sur le trafic) 3 Touche TUNE i/t (saut en avant) w Indicateur TP (programme trafic) 4 Touche TUNE k/r (saut en arrière)
  • Page 53: Retrait Et Fixation Du Panneau Avant

    Fixation du panneau avant RETRAIT ET FIXATION DU Ajuster le côté inférieur du panneau PANNEAU AVANT avant sur ses chevilles de charnière comme indiqué sur l’illustration 1 – Il est possible de détacher le panneau avant de Fermer le panneau avant. l’appareil et de l’emporter quand on laisse la voiture sans surveillance.
  • Page 54: Reglage De L'heure

    REGLAGE DE L’HEURE FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Pour mettre l’appareil sous tension L’appareil peut être mis sous tension en Presser plusieurs fois FUNCTION pour pressant n’importe quelle touche du panneau sélectionner une bande parmi F1 (FM1), avant, sauf OPEN et la bague Jog. F2 (FM2), F3 (FM3), MW et LW.
  • Page 55: Prereglage De Stations

    PREREGLAGE DE STATIONS Préréglage automatique de stations (mémoire automatique) Mise hors tension de l’appareil Presser et maintenir enfoncé PWR plus de 2 secondes. Si la touche est pressée moins de 2 secondes, elle opérera comme MUTE. Remarque Cet appareil se met sous tension dans le dernier mode sélectionné...
  • Page 56 Répéter ces procédures pour prérégler jusqu’à 6 PREREGLAGE DE STATIONS stations pour chacune des bandes F1, F2, F3, MW et LW. • Si vous préréglez une station sur une touche de Contrôle des stations préréglées (balayage de station préréglée sur laquelle une autre station préréglage) de la même bande est déjà...
  • Page 57: Utilisation Des Caracteristiques Du Systeme Rds

    IMPORTANT UTILISATION DES • Ces fonctions RDS sont efficaces seulement en mode FM (FM1, FM2 ou FM3). CARACTERISTIQUES DU • Les fonctions ci-dessus peuvent ne pas SYSTEME RDS fonctionner correctement quand transmissions sont phase expérimentale. Qu’est-ce que le système RDS? Développé...
  • Page 58 Quand le volume d’écoute est réglé au-dessous UTILISATION DES CARACTERISTIQUES du niveau préréglé, le volume augmente jusqu’au DU SYSTEME RDS niveau préréglé. Réglage du niveau préréglé pour le mode TA Par exemple, si le programme accordé est diffusé 1. Maintenir AF pressé pendant plus de 2 sur les fréquences 88,0 MHz, 88,5 MHz et 90,1 secondes.
  • Page 59 A propos des transmissions d’urgence (avec les Utilisation de la mémoire automatique avec RDS touches AF, TA sur OFF) En mode RDS, il est possible d’accéder aux stations préréglées avec la fonction de préréglage Même pendant la lecture d’un CD, l’appareil automatique (mémoire automatique)(voir page commutera automatiquement au mode Radio pour recevoir les transmissions d’urgence.
  • Page 60: Lecture De Cd

    LECTURE DE CD Vous pouvez lire un CD, CD-R ou CD-RW en procédant comme suit. Opérations des touches en mode Lecture de CD Presser Pour Ejecter un CD. Sauter à la piste suivante avec une brève pression (moins de 0,5 seconde). Presser OPEN pour ouvrir le panneau Chaque pression additionnelle fait sauter en avant d’une piste en plus.
  • Page 61 Lecture d’intro Presser INT pendant la lecture d’un CD. L’indication “SCAN” s’allume, et les 10 premières secondes de toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre. Presser à nouveau INT en arrivant à la piste recherchée. L’appareil revient en lecture de CD normale. Lecture répétée Presser REP1 pendant la lecture d’un CD.
  • Page 62: Lecture Mp3

    Numéro d’album Numéro de piste LECTURE MP3 Des fichiers MP3* écrits sur CD-ROM, CD-R ou CD-RW sont lisibles en procédant comme indiqué ci-dessous. A chaque changement de piste, cet affichage * Un fichier MP3 stocke des données audio apparaît pendant 5 secondes. comprimées à...
  • Page 63 Changement de mode d’affichage Remarques sur les indications de Presser plusieurs fois DISP jusqu’à l’apparition l’affichage de l’affichage souhaité. A chaque pression de DISP, l’affichage change • 32 caractères maximum sont affichés pour le comme suit: titre d’un album ou le nom d’une piste. Les caractères autres que les majuscules (“A”...
  • Page 64: Ajustements Du Son

    Touche MUTE AJUSTEMENTS DU SON Presser pour réduire temporairement le volume. Presser à nouveau pour rétablir le volume précédent. L’indicateur “MT” clignote dans la fenêtre d’affichage pendant l’activation de la fonction d’assourdissement. H-BASS (High BASS) Vous pouvez apprécier la musique avec des graves renforcés.
  • Page 65 DSSA (ajustement de l’étage audio Réglage de niveau sonore par le conducteur) Vous pouvez ajuster le niveau de sortie en chaque Il est possible d’ajuster la position de l’étage mode pour égaliser le volume. audio et l’équilibre de la qualité sonore au mieux pour un siège particulier.
  • Page 66: Lecture Du Changeur De Cd

    Sauter à la piste Avancer Cet appareil permet de lire des CD en raccordant suivante rapidement le changeur de CD AIWA en option. Vérifier que Relâcher pour le chargeur contenant les CD est inséré dans le reprendre la changeur de CD raccordé.
  • Page 67: Raccordement D'un Lecteur De Cassette/Md/Mp3 Portable Ou D'un Autre Equipement

    RACCORDEMENT D’UN REGLAGE DE LA LECTEUR DE CASSETTE/ TONALITE BIP MD/MP3 PORTABLE OU L’appareil est préréglé à l’usine pour émettre une D’UN AUTRE EQUIPEMENT tonalité bip à toute pression d’une touche sur le panneau avant, sauf OPEN (pas de tonalité bip avec la bague Jog).
  • Page 68: Telecommande Montee Sur Le Volant

    • N’installer PAS la télécommande sur le bord TELECOMMANDE extérieur du volant. Cela pourrait gêner la conduite et provoquer un accident de la MONTEE SUR LE VOLANT circulation. Installer bien la télécommande sur le bord intérieur du volant. Précautions • Quand le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé...
  • Page 69 Préparation de la télécommande Installation de la télécommande Remplacement de la pile Installation dans une conduite à gauche Attacher la courroie d au support de Retirer le logement de pile en saisissant l’ergot B tout en poussant la cannelure courroie interne e. A vers la droite pour retirer la pile au lithium.
  • Page 70 Fixer la télécommande sur le support TELECOMMANDE MONTEE SUR LE de courroie. Aligner les ergots du VOLANT support de courroie interne sur les cannelures de la télécommande, puis faire glisser la télécommande en la Enrouler la courroie d autour de la pressant contre le support pour jante du volant et insérer les ergots du l’immobiliser.
  • Page 71 5 Touche DISC/PRESET N Touches de la télécommande CD: Presser et relâcher pour sauter à la piste suivante. MP3: Presser et maintenir enfoncé pour passer au CD suivant. Presser et maintenir pour sauter à l’album suivant. Changeur de CD: Presser et relâcher pour sauter à la piste suivante.
  • Page 72: Depannage

    Nettoyage du connecteur l’indication de code d’erreur ne disparaît pas, Le connecteur au dos du panneau avant doit être consulter un centre de service AIWA. nettoyé de temps à autre. Essuyer sa surface avec une ouate de coton légèrement humidifiée ERROR01 Le chargeur de disques est mal d’alcool.
  • Page 73: Specifications

    GENERALITES SPECIFICATIONS Tension d’alimentation: 14,4 V (11 à 16 V tolérés), CC, masse négative Impédance de charge: 4 Ω Contrôle de la tonalité: Graves ±10 dB à 100 Hz SECTION RADIO Aiguës ±10 dB à 10 kHz (FM) Tension de sortie préampli (impédance de charge): Plage de fréquences: 87,5 MHz à...
  • Page 74 Hinweise zu CDs • Wenn eine defekte oder verschmutzte CD in HINWEIS das Gerät eingesetzt wird, können Tonaussetzer AIWA CO. LTD., JAPAN, ERKLÄRT IN EIGENER bei der Wiedergabe auftreten. VERANTWORTUNG, DASS DAS IN DIESEM • Fassen Sie die CD immer...
  • Page 75 INHALTSVERZEICHNIS TEILE UND BEDIENUNGSELEMENTE ..................... 3 ABNEHMEN UND ANBRINGEN DER FRONTPLATTE ..............4 EINSTELLEN DER UHRZEIT ......................5 RADIOBETRIEB ..........................5 EINGEBEN VON FESTSENDERN ..................... 6 VERWENDEN VON RDS ........................8 CD-WIEDERGABE ........................... 11 MP3-WIEDERGABE ......................... 12 KLANGEINSTELLUNGEN ........................ 15 CD-WECHSLER-WIEDERGABE ......................
  • Page 76: Teile Und Bedienungselemente

    TEILE UND BEDIENUNGSELEMENTE Frontplatte Displayfenster Rückseite Frontplatte Displayfenster 1 Ein/Aus-Taste/Stummschalttaste (PWR/ - Hauptanzeigesektion = Alternativfrequenz-Anzeige (AF) MUTE) 2 Funktionstaste (FUNCTION) q Verkehrsansage-Anzeige (TA) 3 Abstimmtaste (vorwärts) (TUNE i/t) w Verkehrsprogramm-Anzeige (TP) 4 Abstimmtaste (rückwärts) (TUNE k/r) e Uhrzeit-Anzeige (CT) 5 Display-Taste (DISP) r Stumm-Anzeige (MT) 6 Öffnen-Taste (OPEN) t CD-Wechsler-Anzeige (CD-CH)*...
  • Page 77: Abnehmen Und Anbringen Der Frontplatte

    Anbringen der Frontplatte ABNEHMEN UND Setzen Sie die Unterseite der Frontplatte ANBRINGEN DER an die Scharnierstifte, wie in Abbildung 1 – 2 gezeigt. FRONTPLATTE Schließen Sie die Frontplatte. Sie können die Frontplatte vom Gerät abnehmen und beim Verlassen des Fahrzeugs mitnehmen. Zum Tragen der Frontplatte kann das mitgelieferte Etui verwendet werden.
  • Page 78: Einstellen Der Uhrzeit

    EINSTELLEN DER RADIOBETRIEB UHRZEIT Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um einen gewünschten Wellenbereich Einschalten des Geräts unter F1 (UKW 1), F2 (UKW 2), F3 (UKW Sie können das Gerät durch Drücken einer 3), MW und LW zu wählen. beliebigen Taste an der Frontplatte mit Die Wellenbereiche werden der Reihe nach Ausnahme von OPEN und des Jog-Reglers bei jedem Tastendruck angezeigt.
  • Page 79: Eingeben Von Festsendern

    EINGEBEN VON FESTSENDERN Automatisches Eingeben von Festsendern (Auto-Speicher) Ausschalten des Geräts Halten Sie PWR länger als 2 Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie kürzer als 2 Sekunden lang drücken, fungiert die Taste als Stummschalttaste. Hinweis Das Gerät schaltet auf die Betriebsart zurück, die beim Auschalten des Geräts aktiviert war.
  • Page 80 Abrufen von Festsendern EINGEBEN VON FESTSENDERN Manuelles Eingeben der Festsender Sie können Festsender, die mit dem automatischen Suchlauf nicht aufgesucht werden, manuell eingeben. Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um einen gewünschten Wellenbereich unter F1 (UKW 1), F2 (UKW 2), F3 (UKW 3), MW und LW zu wählen.
  • Page 81: Verwenden Von Rds

    WICHTIG VERWENDEN VON RDS • Diese RDS-Funktionen sind nur auf UKW (FM1, FM2 oder FM3) wirksam. • Die obigen Funktionen arbeiten u.U. nicht richtig in Gebieten, wo RDS noch im Versuchsstadium ist. Was ist RDS? Das von der European Broadcasting Union (EBU) entwickelte Radio-Daten-System (RDS) bietet dem Hörer verschiedene Informationsdienste wie Anzeige...
  • Page 82 Verkehrsansagen werden bei Vorwahlpegel VERWENDEN VON RDS gehört, ungeachtet aktuellen Lautstärkeeinstellung. Dies ist praktisch, wenn Sie keine anderen Klangquellen als die Wenn z.B. ein Programm eingestellt ist, das auf Verkehrsansage hören wollen. 88,0 MHz, 88,5 MHz und 90,1 MHz ausgestrahlt Wenn die Hörlautstärke niedriger als der aktuelle wird, wie in der Abbildung oben gezeigt, wechselt Pegel eingestellt ist, wird die Lautstärke auf den...
  • Page 83 Über dringende Ausstrahlungen (mit AF-, TA-Taste Verwendung des Auto-Speichers mit RDS auf OFF gestellt) Im RDS-Modus können Sie die mit Automatik- Vorwahl (Auto-Speicher) vorgewählten Sender Auch bei der Wiedergabe einer CD schaltet das abrufen (siehe Seite 6). Gerät automatisch auf Radiobetrieb um, um dringende Ausstrahlungen zu empfangen.
  • Page 84: Cd-Wiedergabe

    CD-WIEDERGABE Sie können eine CD, CD-R oder CD-RW auf folgende Weise abspielen: Drücken Sie diese Tasten zur Steuerung der CD- Wiedergabe. Drücken eine CD auszuwerfen. mit einem kurzen Druck (weniger als 0,5 S) zum nächsten Titel Drücken Sie OPEN, um die Frontplatte weiterzuspringen.
  • Page 85: Mp3-Wiedergabe

    • Eine CD-R/CD-RW kann nicht abgespielt MP3-WIEDERGABE werden, wenn sie keine Daten oder Daten im falschen Format usw. enthält. In diesen Fällen erscheint die Anzeige „CANCEL TO EJECT Sie können MP3-Dateien* auf CD-ROM, CD-R KEY“. oder CD-RW abspielen, indem Sie gemäß dem nachstehend aufgeführten Verfahren vorgehen.
  • Page 86 Zum Überspringen von Titeln und Albums MP3-WIEDERGABE Drücken zum nächsten Titel zu Nach erfolgtem Scannen erscheinen die springen. Gesamtzahl der Albums und Titel im zum Anfang des laufenden Displayfenster, woraufhin das Gerät oder vorherigen Titels zu automatisch mit der Wiedergabe der Disc ab springen.
  • Page 87 Hinweise zu MP3 Hinweise zum Bespielen von CD-R- und CD-RW-Discs mit MP3-Dateien • Das Gerät ist für das Lesen von MP3-Dateien ausgelegt, die in einem Format gemäß Norm • Um in den Genuß hoher Klangqualität zu ISO 9660 geschrieben sind. MP3-Daten, die kommen, empfiehlt sich bei der Konvertierung nach „PacketWrite“-Verfahren...
  • Page 88: Klangeinstellungen

    Stummschalttaste (MUTE) KLANGEINSTELLUNGEN Drücken Sie diese Taste, um kurz die Lautstärke zu senken. Drücken Sie sie erneut, um die vorherige Lautstärke wieder einzustellen. Die Anzeige „MT“ blinkt, während Stummschaltfunktion aktiv ist. H-BASS (Starker Baß) Sie können Musik mit kräftigen Tiefen genießen. Drücken Sie SELECT wiederholt, um den Parameter zu wählen, der eingestellt werden soll: BASS (Baß),...
  • Page 89 DSSA (Fahrer- Quellenpegel-Einstellung Klangstufeneinstellung) Sie können den Ausgangspegel in jedem Modus Sie können die Klangstufe und die Klangbalance entsprechend dem Lautstärkepegel einstellen. optimal für einen bestimmten Sitzplatz im Fahrzeug einstellen. Drücken Sie SELECT wiederholt, um Drücken Sie FUNCTION wiederholt, um DSSA (Fahrer-Klangstufeneinstellung) den gewünschten Modus zu wählen.
  • Page 90: Cd-Wechsler-Wiedergabe

    Sie FUNCTION. WIEDERGABE Zum Überspringen von Titeln Tasten Drücken* Gedrückt Sie können CDs mit diesem Gerät durch halten Anschließen der optionalen AIWA CD-Wechsler Springt zum Fährt schnell abspielen. Stellen Sie sicher, daß das mit den nächsten Titel weiter gefüllte CD-Magazin Loslassen, um angeschlossenen CD-Wechsler eingesetzt ist.
  • Page 91: Anschliessen Eines Transportablen Cassetten-/Md-/ Mp3-Spielers Oder Anderen Geräts

    ANSCHLIESSEN EINES EINSTELLEN DES TRANSPORTABLEN PIEPTONS CASSETTEN-/MD-/MP3- Werksseitig ist das Gerät so eingestellt, daß bei SPIELERS ODER jeder Tastenbetätigung an der Frontplatte mit Ausnahme der Taste OPEN (oder des Jog- ANDEREN GERÄTS Reglers) ein Signalton ertönt. Sie können den Signalton ausschalten, wie unten beschrieben. Dieses Gerät ist mit einer Line-Pegel- Eingangsbuchse (AUX IN) versehen, der hohe Klangqualität ermöglicht.
  • Page 92: Am Lenkrad Befestigte Fernbedienung

    • Es kann Fälle geben, wo das Infrarotsignal nicht AM LENKRAD den Infrarotempfänger am Hauptgerät erreicht, je nach Installationsort. BEFESTIGTE • NICHT die Fernbedienung am Außenrand des Lenkrads anbringen. Dadurch kann das Lenken FERNBEDIENUNG beeinträchtigt und ein Verkehrsunfall erzeugt werden. Immer die Fernbedienung am Innenrand des Lenkrads installieren.
  • Page 93 Einrichten der Fernbedienung Installieren der Fernbedienung Batteriewechsel Installation in einem Fahrzeug mit Linkslenkung Den Riemen d am Innenriemenhalter Den Batteriehalter herausziehen, wobei die Klaue B gegriffen wird, während e befestigen. die Rille A nach rechts gedrückt wird, um die Lithiumbatterie zu entfernen. Am Lenkrad befestigte Fernbedienung Lithiumbatterie...
  • Page 94 Die Fernbedienung am Riemenhalter AM LENKRAD BEFESTIGTE anbringen. Klauen FERNBEDIENUNG Innenriemenhalters mit den Rillen an der Fernbedienung anpassen, und dann die Fernbedienung schieben, während Den Riemen d um den Rand des die Einheit zum Halter gedrückt wird, Lenkrads wickeln und die Klauen des um sie zu befestigen.
  • Page 95 5 Taste DISC/PRESET N Fernbedienungstaste CD: Drücken und loslassen, um zum nächsten Titel vorzuspringen. MP3: Gedrückt halten, um zur nächsten CD umzuschalten. Gedrückt halten, um zum nächsten Album umzuschalten. CD-Wechsler: Drücken und loslassen, um zum nächsten Titel vorzuspringen. Gedrückt halten, um zur nächsten CD umzuschalten.
  • Page 96: Fehlersuche

    Vorschlägen, um das Problem zu weichen Lappen ab. beheben. Wenn die Fehlercode-Anzeige nicht Reinigen des Steckverbinders verschwinden, wenden Sie sich an eine AIWA- Der Steckverbinder an der Rückseite der Kundendienstvertretung. Frontplatte muß gelegentlich gereinigt werden. Wischen Sie dazu die Oberfläche des...
  • Page 97: Technische Daten

    ALLGEMEINE DATEN TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 14,4 V (11 bis 16 V zulässig) Gleichstrom, negative Masse 4 Ω Lastimpedanz: Klangregler: Tiefen ±10 dB bei 100 Hz Höhen ±10 dB bei 10 kHz RADIOTEIL Vorverstärker-Ausgangsspannung (Lastimpedanz): 2,2 V (10 kΩ) (UKW) Einbauabmessungen: 182 × 53 × 155 mm (B/H/T) Frequenzbereich: 87,5 MHz –...
  • Page 98 NOTA a raggi laser. AIWA CO., LTD. - JAPAN - DICHIARA SOTTO LA • Se l’auto rimanesse parcheggiata al sole e la PROPRIA RESPONSABILITÀ CHE IL PRODOTTO temperatura interna aumentasse in modo DESCRITTO IN QUESTO MANUALE È...
  • Page 99 INDICE PARTI E COMANDI ..........................3 ESTRAZIONE E INSTALLAZIONE DEL FRONTALINO ..............4 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO ....................5 FUNZIONAMENTO RADIO ........................ 5 PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO ..................6 USO DELLE FUNZIONI RDS ......................8 RIPRODUZIONE CD ........................11 LETTURA DI FILE MP3 ........................13 REGOLAZIONE DEL SUONO ......................
  • Page 100: Parti E Comandi

    PARTI E COMANDI Frontalino Finestra display Pannello posteriore Frontalino Finestra display 1 Tasto PWR (attivazione e disattivazione - Sezione di visualizzazione principale = Indicatore AF (frequenza alternativa) alimentazione)/MUTE (silenziamento) 2 Tasto FUNCTION (funzione) q Indicatore TA (bollettino del traffico) 3 Tasto TUNE i/t (salto avanti) w Indicatore TP (programma del traffico) 4 Tasto TUNE k/r (salto indietro) e Indicatore CT (tempo dell’orologio)
  • Page 101: Estrazione Einstallazione Del Frontalino

    Installazione del frontalino ESTRAZIONE E Infilate la parte inferiore del frontalino sui INSTALLAZIONE DEL cardini appositi come illustrato 1 – 2. FRONTALINO Chiudere il frontalino. Quando lasciate l’auto incustodita potete estrarre il frontalino dall’apparecchio e portarlo con voi. Quando traspotate il frontalino al di fuori dell’auto, tenetelo nella custodia in dotazione.
  • Page 102: Impostazione Dell'orologio

    IMPOSTAZIONE FUNZIONAMENTO RADIO DELL’OROLOGIO Premete ripetutamente FUNCTION per selezionare una banda radio tra F1 Per attivare l’apparecchio (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW e LW. Potete attiavare l’apparecchio premendo L’indicazione della banda viene visualizzata qualsiasi tasto sul frontalino eccetto OPEN e in ordine ciclico.
  • Page 103: Preselezione Delle Stazioni Radio

    PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO Per preselezionare automaticamente le stazioni (Memoria Automatica) Per spegnere l’apparecchio Premete e tenete premuto PWR per più di 2 secondi. Se tenete premuto questo tasto per meno di 2 secondi, esso funziona come MUTE. Nota L’apparecchio si attiva nell’ultima modalità selezionata durante l’uso precedente.
  • Page 104 Ripetere questa procedura per preselezionare PRESELEZIONE DELLE STAZIONI RADIO fino a 6 stazioni ciascuna per F1, F2, F3, MW e • Se preselezionate una stazione su un tasto in Per verificare la preselezione delle stazioni cui una stazione della stessa banda radio è gia (Scansione Preselezionata) stata preselezionata,...
  • Page 105: Uso Delle Funzioni Rds

    IMPORTANTE USO DELLE FUNZIONI • Queste funzioni RDS sono disponibili solo in modalità FM (FM1, FM2 e FM3). • Le funzioni di cui sopra possono non funzionare correttamente in posti dove le trasmissioni RDS sono in fase sperimentale. Che cos’è l’RDS? Sviluppato dalla European Broadcating Union (EBU), il sistema d’informazione per la radio (RDS) offre agli ascoltatori vari servizi informativi...
  • Page 106 Quando il volume di ascolto è stato impostato più USO DELLE FUNZIONI RDS basso del livello predefinito, il volume aumena fino al livello predefinito. Impostazione del livello preselezionato per la Per esempio, se il programma sintonizzato viene trasmesso su 88,0 MHz, 88,5 MHz e 90,1 MHz modalità...
  • Page 107 A conclusione di una trasmissione urgente, Uso della memorizzazione automatica con RDS l’apparecchio ripristina automaticamente la In modalità RDS è possibile usare le stazioni modalità di Riproduzione CD o di Riproduzione preselezionate con la funzione di memorizzazione Cambia CD (la modalità in cui si trovava automatica (vedere a pagina 6).
  • Page 108: Riproduzione Cd

    RIPRODUZIONE CD Potete riprodurre CD, CD-R, o CD-RW seguendo le procedure di cui sotto. Tasti utilizzati in modalità di riproduzione CD Premete Estrarre un CD. Saltare al brano successivo con una breve pressione (meno di 0,5 Premere OPEN per aprire il frontalino e secondi).
  • Page 109 Riproduzione di presentazione Premete INT durante la riproduzione del CD. L’indicazione “SCAN” si illumina nel display e vengono riprodotti in ordine i primi 10 secondi di tutti i brani del CD. Quando il brano desiderato viene individuato, premete nuovamente INT. L’apparecchio ritorna alla riproduzione CD normale.
  • Page 110: Lettura Di File Mp3

    Numero di album Numero di brano LETTURA DI FILE MP3 È possibile leggere file MP3* memorizzati su CD- ROM, CD-R o CD-RW seguendo la procedura sotto. Ogni volta che cambia il brano, appare questo * Un file MP3 contiene dati audio compressi display per 5 secondi.
  • Page 111 Per cambiare modalità di funzionamento Note sulle indicazioni a display Per cambiare modalità di funzionamento, premere FUNCTION. • Per il nome di un brano o di un album, vengono Se si comanda di nuovo per la lettura del disco, visualizzati fino a 32 caratteri. A parte le lettere dopo aver cambiato modalità...
  • Page 112: Regolazione Del Suono

    Tasto MUTE REGOLAZIONE DEL SUONO Premere questo tasto per abbassare momentaneamente il volume. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume precedente. L’indicatore “MT” lampeggia mentre la funzione di silenziamento è attiva. H-BASS (Potenziamento bassi) Permette l’ascolto di musica con bassi accentuati. Premere ripetutamente SELECT per selezionare la modalità...
  • Page 113 DSSA (regolazione della direzione Regolatore del livello di fonte di emissione del suono) Potete regolare il livello di uscita in ciascuna Potete regolare la direzione di emissione del modalità per equalizzare il livello del volume. suono e l’equilibrio della tonalità per meglio servire un determinato sedile.
  • Page 114: Riproduzione Del Cambia Cd

    Per saltare brani Tasti Premete* Premete e Con questa unità potete riprodurre CD collegando tenete premuto il Cambia CD opzionale della AIWA. Assicuratevi Salta al brano Ricerca rapida in che nel Cambia CD collegato sia stato inserito il successivo avanti caricatore con i CD.
  • Page 115: Collegamento Di Riproduttori Portatili Di Cassette/Md/Mp3 O Di Altri

    COLLEGAMENTO DI IMPOSTAZIONE DEL TONO RIPRODUTTORI DEL SEGNALE ACUSTICO PORTATILI DI CASSETTE/ Questo apparecchio è predisposto in fabbrica MD/MP3 O DI ALTRI così che emetta un segnale acustico ogni volta che viene premuto un tasto del frontalino ad APPARECCHI esclusione di OPEN (nessun segnale acustico viene emesso quando si usa la manopola di regolazione).
  • Page 116: Telecomando Montato Sul Volante

    • Possono esservi dei casi in cui il segnale TELECOMANDO infrarosso non raggiunge il ricettore di segnali infrarossi sull’unità principale a causa della MONTATO SUL VOLANTE posizione di installazione del telecomando. • NON installare il telecomando all’esterno del volante. Ciò può ostacolare lo sterzo ed essere Precauzioni causa di eventuali incidenti.
  • Page 117 Preparazione del telecomando Installazione del telecomando Sostituzione della pila Installazione in un veicolo con la guida a sinistra Tirare fuori il contenitore pila afferrando l’unghia B mentre si preme la Fissare il cinturino d sul sostegno del scanalatura A verso la destra per cinturino interiore e.
  • Page 118 Fissare il telecomando al sostegno del TELECOMANDO MONTATO SUL cinturino. Allineare le unghie del VOLANTE sostegno del cinturino interiore con le scanalature del telecomando, quindi far scivolare il telecomando mentre si Arrotolare il cinturino d intorno al preme l’apparecchio verso il sostegno bordo del volante ed adattare le unghie per fissarlo.
  • Page 119 5 Tasto DISC/PRESET N Tasti del telecomando CD: Premete e rilasciate questo tasto per avanzare al brano successivo. MP3: Premete e tenete premuto questo tasto per saltare al CD successivo. Premete e tenete premuto per saltare all’album successivo. Cambia CD: Premete e rilasciate questo tasto per slatare al brano successivo.
  • Page 120: Soluzione Dei Problemi

    ERROR04 Problema con il Cambia CD. Resettare l’apparecchio premendo il tasto di inizializzazione. Se questo non risolve il problema, consultare un centro di assistenza AIWA. ERROR05 Il Cambia CD è surriscaldato. Far raffreddare il Cambia CD spsotando il veicolo in una zona che non sia soggetta alla luce solare diretta.
  • Page 121: Caratteristiche Tecniche

    ALTRI DATI CARATTERISTICHE Tensione dell’Alimentazione: 14,4 V (ammissibile da 11 a TECNICHE 16 V), CC, negativo a massa Impedenza di Carico: 4 Ω Controllo di Tono: Bassi ±10 dB a 100 Hz Alti ±10 dB a 10 kHz Tensione di Uscita del Preamplificatore (impedenza di SEZIONE RADIO carico): 2,2 V (10 kΩ) Dimensioni di Installazione:...
  • Page 122 Welkom • Maak een CD voor afspelen schoon. Veeg de disc met een Hartelijk dank voor uw aankoop van dit AIWA zacht, niet pluizend product. Om optimaal profijt te trekken van de reinigingsdoekje schoon vanuit mogelijkheden van dit apparaat, is het aanbevolen het midden naar de rand.
  • Page 123 INHOUDSOPGAVE BEDIENINGSORGANEN ........................3 LOSMAKEN EN WEER AANBRENGEN VAN HET VOORPANEEL ..........4 GELIJKZETTEN VAN DE KLOK ......................5 BEDIENING VAN DE RADIO ......................5 VOORINSTELLEN VAN RADIOZENDERS ..................6 GEBRUIK VAN DE RDS FUNCTIES ....................8 AFSPELEN VAN COMPACT DISCS ....................11 MP3 MUZIEKWEERGAVE .......................
  • Page 124: Bedieningsorganen

    BEDIENINGSORGANEN Voorpaneel Uitleesvenster Achterpaneel Voorpaneel Uitleesvenster 1 Aan/uit/dempingstoets (PWR/MUTE) - Alfanumeriek uitleesvenster 2 Afstemband/geluidsbron-keuzetoets = Alternatieve frequentie-aanduiding (AF) q Verkeersinformatie-aanduiding (TA) (FUNCTION) 3 Vooruitspring/afstemtoets w Verkeersuitzending-aanduiding (TP) e Kloktijd-aanduiding (CT) (TUNE i/t) 4 Terugspring/afstemtoets (TUNE k/r) r Geluiddempingsaanduiding (MT) 5 Aanduidingskeuzetoets (DISP) t CD-wisselaar aanduiding (CD-CH)* 6 Voorpaneel-opentoets (OPEN) y CD-afspeelaanduiding...
  • Page 125: Losmaken En Weer Aanbrengen Van Het Voorpaneel

    Aanbrengen van het voorpaneel LOSMAKEN EN WEER Druk de onderrand van het voorpaneel AANBRENGEN VAN HET op de scharnierpunten zoals aangegeven bij 1 – 2. VOORPANEEL Klap het voorpaneel dicht. U kunt het voorpaneel van dit apparaat losmaken en meenemen wanneer u de auto onbeheerd achterlaat.
  • Page 126: Gelijkzetten Van De Klok

    GELIJKZETTEN VAN DE BEDIENING VAN DE RADIO KLOK Druk enkele malen op de FUNCTION toets om de afstemband te kiezen: F1 Inschakelen van het apparaat (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW U kunt het apparaat inschakelen door een (middengolf) of LW (lange golf). willekeurige toets op het voorpaneel in te Bij elke druk op de toets verspringt de drukken, uitgezonderd de OPEN toets en de...
  • Page 127: Voorinstellen Van Radiozenders

    VOORINSTELLEN VAN RADIOZENDERS Automatisch voorinstellen van zenders (Automatische geheugenopslag) Uitschakelen van het apparaat Houd de PWR toets ingedrukt voor meer dan 2 seconden. Als u deze toets minder dan 2 seconden lang indrukt, werkt hij als dempingstoets (MUTE). Opmerking Bij weer inschakelen komt het apparaat steeds in Druk enkele malen op de FUNCTION dezelfde stand als bij het laatste uitschakelen.
  • Page 128 Afstemmen op een vastgelegde VOORINSTELLEN VAN RADIOZENDERS voorkeurzender Handmatig voorinstellen van voorkeurzenders U kunt handmatig de zenders vastleggen die met de automatische geheugenopslag niet worden gevonden. Druk enkele malen op de FUNCTION toets om de gewenste afstemband te kiezen, uit F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW (middengolf) of LW (lange golf).
  • Page 129: Gebruik Van De Rds Functies

    BELANGRIJK GEBRUIK VAN DE RDS • Deze RDS functies werken alleen bij FM ontvangst (op de FM1, FM2 of FM3 afstemband). FUNCTIES • In gebieden waar de RDS uitzendingen nog in een experimenteel stadium zijn, kunnen de RDS functies niet altijd goed werken. Wat is de RDS? RDS (Radio Data Systeem) is een digitaal radio- informatiesysteem dat is ontwikkeld door de EBU...
  • Page 130 De verkeersinformatie wordt altijd weergegeven GEBRUIK VAN DE RDS FUNCTIES met een vaste geluidssterkte, ongeacht het ingestelde volume. Zo kunt u bijvoorbeeld rijden zonder muziek, maar toch alle verkeersinformatie Als het betreffende programma bijvoorbeeld wordt die er wordt uitgezonden duidelijk horen. uitgezonden op 88,0 MHz, op 88,5 MHz en op Ook als u luistert naar zacht ingestelde muziek 90,1 MHz, zoals aangegeven in bovenstaande...
  • Page 131 Speciale uitzendingen (met de “AF”, “TA” Automatische geheugenafstemming via de RDS functie UIT) De RDS functies kunnen ook nuttig zijn voor het vastleggen van radiozenders met de Ook al luistert u naar een compact disc, het automatische geheugenafstemming (zie blz. 6). apparaat kan automatisch overschakelen op 1.
  • Page 132: Afspelen Van Compact Discs

    Opmerkingen AFSPELEN VAN • Als er al een CD in het apparaat aanwezig is, drukt u enkele malen op de FUNCTION toets COMPACT DISCS om te kiezen voor CD-weergave en dan begint het afspelen van de disc. • Vergeet niet het voorpaneel te sluiten nadat u Volg de onderstaande aanwijzingen om een een CD hebt geplaatst of uitgenomen.
  • Page 133: Mp3 Muziekweergave

    • Na het inleggen van een CD-R of CD-RW MP3 MUZIEKWEERGAVE opnamedisc kan het iets langer duren voor het afspelen begint. • Een CD-R of CD-RW opnamedisc kan niet In dit apparaat kunt u MP3* bestanden weergeven worden afgespeeld als er nog geen gegevens die zijn vastgelegd op CD-ROM, CD-R of op zijn opgenomen of als er gegevens in een CD-RW discs, op de onderstaande wijze.
  • Page 134 Doorgaan naar een ander muziekstuk of album MP3 MUZIEKWEERGAVE Druk op Voor het Doorgaan naar het volgende Na het lezen geeft het uitleesvenster het muziekstuk totaal aantal albums en het totaal aantal Terugkeren naar het begin muziekstukken aan en dan begint het van het weergegeven apparaat automatisch met weergave van het muziekstuk of een voorgaand...
  • Page 135 Betreffende het MP3 formaat Zelf samenstellen van CD-R of CD-RW discs met MP3 bestanden • Dit apparaat kan MP3 bestanden lezen die overeenkomen met de ISO 9660 norm. • Voor de beste geluidskwaliteit is het aanbevolen Gegevens die zijn gekopieerd met een pakket- MP3 bestanden op te slaan met een overnamefaciliteit zijn echter niet leesbaar.
  • Page 136: Bijregelen Van Het Geluid

    MUTE dempingstoets BIJREGELEN VAN HET Druk op deze toets wanneer u even geen geluid meer wilt horen. Druk nogmaals op de toets om GELUID het geluid weer op de oorspronkelijke sterkte te laten klinken. De aanduiding “MT” knippert wanneer het geluid hiermee gedempt is. H-BASS (hogere bastonen) Voor een meer of minder krachtige weergave kunt u de lage middentonen extra versterken of...
  • Page 137 DSSA akoestiekregeling Bijregelen van het geluidsbronniveau (Drivers Sound Stage Adjustment) U kunt het uitgangsniveau voor elke geluidsbron zodanig aanpassen dat de uiteindelijke U kunt de geluidssterkte en de klankkleur zodanig geluidssterkte evenredig wordt. bijstellen dat de weergave het best klinkt op een bepaalde zitplaats in de auto.
  • Page 138: Afspelen Met Een Cd-Wisselaar

    De gemakkelijkste wijze om een groter aantal Doorgaan naar Snel CD’s af te spelen met dit apparaat is door het volgende vooruitzoeken aansluiten van een los verkrijgbare AIWA CD- muziekstuk Loslaten om de wisselaar. Plaats een discmagazijn vol compact normale discs in de aangesloten CD-wisselaar.
  • Page 139: Aansluiten Van Een Draagbare Cassette-/Minidisc-/Mp3-Speler E.d

    AANSLUITEN VAN EEN INSTELLEN VAN DE DRAAGBARE CASSETTE-/ BEDIENINGSPIEPTOON MINIDISC-/MP3-SPELER Dit apparaat is in de fabriek ingesteld op het laten E.D. horen van een pieptoon, telkens wanneer er een toets op het voorpaneel wordt ingedrukt, uitgezonderd de OPEN toets (en ook geen toon Dit apparaat is voorzien van een lijningang (AUX bij draaien aan de instelknop).
  • Page 140: Afstandsbediening Aan Het Stuur

    • De kans bestaat dat de infrarode stralen soms AFSTANDSBEDIENING afstandsbedieningssensor hoofdapparaat niet bereiken, afhankelijk van de AAN HET STUUR installatieplaats van de afstandsbediening. • Instelring de afstandsbediening NIET aan de buitenrand van het stuurwiel. Daar zou het Voorzorgsmaatregelen apparaat u bij de besturing kunnen hinderen en dus ongelukken kunnen veroorzaken.
  • Page 141 Voorbereiden van de afstandsbediening Installeren van de afstandsbediening Vervangen van de batterij Installatie in een auto met links stuur Bevestig de perforatieband d aan de Trek de batterijhouder naar buiten door aan het nokje B te trekken terwijl u lipje binnenste bandklem e.
  • Page 142 Bevestig de afstandsbediening aan de AFSTANDSBEDIENING AAN HET STUUR bandklemmen. Houd afstandsbediening met de uitsparingen tegenover de klauwtjes van de Leg de perforatieband d om de rand binnenste bandklem en en schuif de van het stuurwiel heen en zorg dat de afstandsbediening vast terwijl u deze klauwtjes van de bandklem in de tegen de bandklem aan drukt.
  • Page 143 5 DISC/PRESET N vooruitzoektoets AFSTANDSBEDIENING AAN HET STUUR CD: Indrukken en loslaten om door te gaan naar het volgende muziekstuk. MP3: Afstandsbedieningstoetsen Indrukken en vasthouden om door te gaan naar de volgende CD. Indrukken en vasthouden om door te gaan naar een volgend album. CD-wisselaar: Indrukken en loslaten om door te gaan naar het volgende muziekstuk.
  • Page 144: Verhelpen Van Storingen

    Als het probleem daarmee niet verholpen is, raadpleegt u dan een AIWA onderhoudsdienst. ERROR05 De CD-wisselaar is oververhit geraakt. Laat het apparaat afkoelen door de auto een tijdje uit de volle zon te zetten.
  • Page 145: Technische Gegevens

    ALGEMEEN TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 14,4 V gelijkstroom (11 tot 16 V toelaatbaar), negatieve massa 4 Ω Belastingsimpedantie: RADIO-GEDEELTE Toonregeling: Lage tonen ± 10 dB bij 100 Hz (FM) Hoge tonen ± 10 dB bij Afstembereik: 87,5 MHz tot 108 MHz 10 kHz (50 kHz afsteminterval) Voorversterker-uitgangsspanning...
  • Page 146 Ci na słyszenie dźwięków ostrzegawczych do eksploatacji niniejszego wyrobu. dochodzących spoza samochodu (dźwięk klaksonu, syrena itp.). UWAGA AIWA CO. LTD. - JAPAN - OŚWIADCZA, Uwagi o płytach kompaktowych PRZEJMUJĄC ZA TO ODPOWIEDZIALNOŚĆ, • Uszkodzone lub brudne płyty kompaktowe ŻE PRODUKT OPISANY W NINIEJSZEJ włożone do niniejszego zestawu mogą...
  • Page 147 SPIS TREŚCI ELEMENTY I REGULATORY ......................3 ZDEJMOWANIE I ZAKŁADANIE PŁYTY PRZEDNIEJ ................. 4 NASTAWIANIE ZEGARA ........................5 OBSŁUGA RADIA ..........................5 WPROGAMOWYWANIE STACJI RADIOWYCH ................. 6 UŻYWANIE FUNKCJI RDS ......................... 8 ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH ..................11 ODTWARZANIE MP3 ........................12 REGULACJA DŹWIĘKU ........................
  • Page 148: Elementy I Regulatory

    ELEMENTY I REGULATORY Płyta przednia Okienko wyświetlacza Tylna ścianka zestawu Płyta przednia Okienko wyświetlacza - Sekcja głównego wyświetlacza 1 Przycisk PWR (włączanie/wyłączanie) / = Wskaźnik AF (alternatywnych MUTE 2 Przycisk FUNCTION częstotliwości) q Wskaźnik TA (komunikatów o ruchu 3 Przycisk TUNE i/t (przeskakiwania w drogowym) przód) w Wskaźnik TP (informacji o ruchu...
  • Page 149: Zdejmowanie Izakładanie Płyty Przedniej

    Zakładanie płyty przedniej ZDEJMOWANIE I Zamocować dolną część płyty ZAKŁADANIE PŁYTY przedniej na kołeczkach zawiasów, jak zilustrowano w punktach 1 – 2 PRZEDNIEJ poniżej. Zamknąć płytę przednią. Płyta przednia może zostać zdjęta z zestawu w celu jej zabrania w czasie, kiedy samochód pozostawiony jest w miejscu niestrzeżonym.
  • Page 150: Nastawianie Zegara

    NASTAWIANIE ZEGARA OBSŁUGA RADIA Aby włączyć zestaw Nacisnąć wielokrotnie przycisk FUNCTION, aby wybrać pasmo spośród Zestaw można włączyć naciskając jakikolwiek F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW oraz przycisk na płycie przedniej z wyjątkiem przycisku OPEN oraz tarczy. Wyświetlenia pasm pojawiają się w powyższej kolejności.
  • Page 151: Wprogamowywanie Stacji Radiowych

    WPROGAMOWYWANIE STACJI RADIOWYCH Aby wprogramować stacje automatycznie (pamięć automatyczna) Aby wyłączyć zestaw Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk PWR. Jeżeli przycisk ten zostanie naciśnięty krócej niż 2 sekundy, uruchomiona zostanie funkcja MUTE. Uwaga Zestaw włącza się w ostatnim wybranym trybie przed wyłączeniem.
  • Page 152 Powtórzyć powyższe czynności, WPROGAMOWYWANIE STACJI wprogramować maksymalnie 6 stacji na każdym RADIOWYCH paśmie F1, F2, F3, MW i LW. • Wprogramowanie stacji pod przyciskiem wprogramowywania stacji, pod którym Aby sprawdzić wprogramowane stacje (sonda wprogramowana jest inna stacja, spowoduje zaprogramowanych stacji) wykasowanie poprzednio wprogramownanes •...
  • Page 153: Używanie Funkcji Rds

    UWAGA UŻYWANIE FUNKCJI RDS • Funkcje RDS działają tylko podczas odbioru na paśmie FM (FM1, FM2 oraz FM3). • Podane wyżej funkcje mogą nie działać prawidłowo, jeżeli transmisja danych jest w Co to jest RDS? fazie eksperymentalnej. System Danych Radiowych (RDS) opracowany przez European Broadcasting Union (EBU) udostępnia słuchaczowi szeroką...
  • Page 154 Komunikaty o ruchu drogowym syszalne są na UŻYWANIE FUNKCJI RDS uprzednio ustalonym poziomie głośności niezależnie od ustawienia głośności. Jest to wygodne, kiedy użytkownik nie chce słuchać Na przykład, jeżeli dostrojony program nadawany żadnych innych źródeł dźwięku oprócz jest na częstotliwości 88,0 MHz, 88,5 MHz oraz komunikatu o ruchu drogowym.
  • Page 155 O nagłych komunikatach (z AF, przycisk TA ustawiony Używanie automatyczniej pamięci z RDS W trybie RDS można dostrajać odbiornik do w pozycji OFF) stacji, które zostały wprogramowane przy Nawet w czasie odtwarzania z płyty kompaktowej wykorzystaniu pamięci automatycznej (auto zestaw automatycznie przełączy się na odbiór pamięć) (patrz str.
  • Page 156: Odtwarzanie Płyt Kompaktowych

    ODTWARZANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH Zestaw ten pozwala na odtwarzanie płyt CD, CD-R (jednokrotnego nagrywania) lub CD-RW (wielokrotnego nagrywania) w następujący sposób. Działanie przycisków w trybie odtwarzania płyt Nacinąć Wyjąć płytę kompaktową. Przeskoczyć do następnej ścieżki, nacisnąć przez chwilę (krócej niż 0.5 sekundy).
  • Page 157: Odtwarzanie Mp3

    Sonda muzyczna ODTWARZANIE PLIKW MP3 Nacisnąć przycisk INT w czasie odtwrzania płyty kompaktowej. Odtwarzacz ten pozwala na odtwarzanie plików zaświeci się wskazanie “SCAN”, po czym MP3 * zapisanych na płytach CD-ROM, CD-R oraz odtworzone zostaną 10-sekundowe początki CD-RW. W tym celu należy wykonać poniżej opisane wszystkich ścieżek na płycie kompaktowej.
  • Page 158 ODTWARZANIE PLIKW MP3 Po zakończeniu przeszukiwania na wyświetlaczu pojawi się wyświetlenie całkowitej liczby albumów oraz scieżek, po czym zestaw automatycznie rozpocznie odtwarzanie dysku od perwszej scieżki pierwszego albumu. Aby przeskoczyć ścieżki oraz albumy Nacisnąć Numer albumu Numer ścieżki Przeskoczyć następną ścieżkę...
  • Page 159 Uwagi dotyczące plików MP3 Uwagi dotycząte nagrywania plików MP3 na swoich własnych płytach CD-R • Odtwarzacz odczytuje pliki MP3, które zapisane lub CD-RW zostały w formacie w/g standardu ISO9660. Odtwarzacz ten nie pozwala na odtwarzanie • Aby uzyskać dźwięk wysokiej jakości zaleca się danych MP3 zapisanych metodą...
  • Page 160: Regulacja Dźwięku

    Przycisk MUTE REGULACJA DŹWIĘKU Nacisnąć ten przycisk, aby chwilowo zmniejszyć poziom głośności. Nacisnąć ponownie, aby przywrócić uprzedni poziom głośności. Wyświetlenie „MT” miga, kiedy funkcja wyciszania jest włączona. H-BASS (Głębokie tony niskie) Zestaw pozwala na uzyskanie silnych tonów niskich. Nacisnąć wielokrotnie przycisk SELECT, aby wybrać...
  • Page 161 DSSA (regulacja pozycji dźwięku) Regulacja poziomu źródła Zestaw ten pozwala na regulację pozycji dźwięku Zestaw ten pozwala na naregulowanie poziomu i tonu równowagi niedzy kanałami, tak aby na wyjściu w każdym z trybów, aby wyrównać uzyskać jak najoptymalniejszy efekt. poziom. Nacisnąć...
  • Page 162: Odtwarzanie Ze Zmieniacza Płyt Kompaktowych

    ścieżki do przodu Zwolnić, aby Zestaw ten pozwala na odtwarzanie płyt wznowić kompaktowych poprzez podłączenie opcjonalnego odtwarzanie zmieniacza płyt kompaktowych firmy AIWA. Upewnić się, że do podłączonego zmieniacza Przeskoczyć do Szybkie włożony jest magazynek z płytami kompaktowymi. początku przeszukiwanie Aby zainstalować oraz podłączyć opcjonalny aktualnie do tyłu...
  • Page 163: Podłączanie Przenośnego Magnetofonu / Odtwarzacza Md / Odtwarzacza Mp3 / Lub Innego Sprzętu

    PODŁĄCZANIE NASTAWIANIE TONU PRZENOŚNEGO SYGNALIZATORA MAGNETOFONU / DŹWIĘKOWEGO ODTWARZACZA MD / Zestaw ten jest ustawiony fabrycznie tak, że przy ODTWARZACZA MP3 / naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku na przedniej płycie z wyjątkiem przycisku OPEN (nie ma LUB INNEGO SPRZĘTU sygnału obracając tarczę) słychać dźwięk sygnalizatora.
  • Page 164: Pilot Zdalnego Sterowania Mocowany Na Kierownicy

    • W zależność od sposobu zainstalowania pilota PILOT ZDALNEGO jego sygnał może nie docierać do zestawu. • W ŻADNYM WYPADKU NIE zakładać pilota na STEROWANIA zewnętrznej stronie kierownicy. Może to wpłynąć ujemnie na kierowanie i spowodować MOCOWANY NA wypadek. KIEROWNICY Pilot zainstalować...
  • Page 165 Przygotowywanie pilota Montaż pilota na kierownicy Wymiana baterii Montaż na kierownicy w samochodzie przystosowanym do ruchu prawostronnego Wyjąć uchwyt baterii pociągając za B i jednocześnie naciskając rowek A w Zamontować pasek wewnętrznym uchwycie e. prawo, aby wyjąć baterię. Pilot zdalnego sterowania mocowany na kierownicy Bateria litowa (CR2025)
  • Page 166 Przymocować pilot do uchwytu paska. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Zgrać ząbki wewnętrznego uchwytu MOCOWANY NA KIEROWNICY paska z rowkami na pilocie, a następnie przesunąć pilot naciskając go w kierunku uchwytu. Kierunek Zawinąć pasek d wokół kierownicy, a przesunięcia pilota zależy od miejsca założenia.
  • Page 167 5 Przycisk DISC/PRESET N Przycisk zdalnego sterowania CD: Nacisnąć i zwolnić, aby przeskoczyć następnej ścieżki. MP3: Naciskać dłużej, aby przełączyć na następny dysk. Naciskać dłużej tak, aby przeskoczyć do następnej pozycji. Zmieniacz CD: Nacisnąć i zwolnić, aby przeskoczyć do następnej ścieżki. Naciskać...
  • Page 168: W Razie Trudności

    Reset (zerowania). Jeżeli problem nie zostanie rozwiązany w ten sposób, skontaktować się z punktem usługowym firmy AIWA. ERROR05 Zmieniacz płyt kompaktowych jest przegrzany. Przestawić samochód w zacienione miejsce, tak aby zmieniacz ostygł. Jeżeli na wyświetlaczu pojawiają sią jakiekolwiek zakłócenia, zalecane jest wyczyszczenie...
  • Page 169: Dane Techniczne

    OGÓLNE DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania: 14,4 V (dopuszczalne od 11 V do 16 V) prądu stałego, uziemienie na masie Oporność obciążenia: 4 Ω Regulacja dźwięku: Tony niskie ±10 dB przy SEKCJA RADIA 100 Hz Tony wysokie ±10 dB przy (FM) 10 kHz Zakres częstotliwości: 87,5 MHz –...
  • Page 170 Üdvözöljük • NE érintse meg a lemez címke nélküli oldalát. • NE ragasszon semmilyen Köszönjük, hogy ezt az AIWA terméket feliratot vagy címkét a választotta. Annak érdekében, hogy a készülék lemez oldalaira (a feliratos a legjobb teljesítményt tudja nyújtani Önnek, vagy a felvételt tartalmazó...
  • Page 171 TARTALOMJEGYZÉK FELÉPÍTÉS ÉS SZABÁLYOZÓK ......................3 AZ ELŐLAP LEVÉTELE ÉS VISSZAHELYEZÉSE ................4 AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA ......................... 5 A RÁDIÓ KEZELÉSE ........................... 5 ÁLLOMÁSOK PROGRAMOZÁSA ....................... 6 AZ RDS FUNKCIÓK HASZNÁLATA ....................8 CD-LEJÁTSZÁS ..........................11 MP3 LEJÁTSZÁS ..........................13 HANGZÁSBEÁLLÍTÁS ........................
  • Page 172: Felépítés És Szabályozók

    FELÉPÍTÉS ÉS SZABÁLYOZÓK Előlap Hátoldal Kijelzőablak Előlap Kijelzőablak 1 PWR (üzem be/ki)/MUTE gomb - Fő kijelző terület 2 FUNCTION gomb = AF (alternatív frekvencia) indikátor 3 TUNE i/t (ugrás előre) gomb q TA (közlekedési hírek) indikátor 4 TUNE k/r (ugrás hátra) gomb w TP (közlekedési program) indikátor 5 DISP (kijelző) gomb e CT (pontos idő) indikátor...
  • Page 173: Az Előlap Levétele És Visszahelyezése

    Az előlap visszahelyezése AZ ELŐLAP LEVÉTELE ÉS Az ábrának megfelelően 1 – 2 illessze VISSZAHELYEZÉSE az előlap alsó részét a csuklós rögzítőbe. Zárja be az előlapot. Önnek lehetősége van arra, hogy amikor őrizetlenül hagyja gépkocsiját a készülék előlapját levegye és magával vigye. Ha kiveszi a gépkocsiból és magával viszi a készülék előlapját, az előlap szállítására a mellékelt hordtáskát használja.
  • Page 174: Az Óra Beállítása

    AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA A RÁDIÓ KEZELÉSE A készülék bekapcsolása FUNCTION gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt Az OPEN gomb és a vezérlőtárcsa kivételével hullámsávot az F1 (FM1), F2 (FM2), F3 előlap bármelyik gombjának (FM3), MW és LW közül. megnyomásával be tudja kapcsolni a készüléket.
  • Page 175: Állomások Programozása

    ÁLLOMÁSOK PROGRAMOZÁSA Az állomások automatikus beprogramozása (automatikus memória) A készülék kikapcsolása 2 másodpercnél hosszabb ideig tartsa lenyomva a PWR gombot. Ha a gombot 2 másodpercnél rövidebb ideig tartja lenyomva, a gomb MUTE némító gombként működik. Megjegyzés A készülék bekapcsolása után a kikapcsolás előtti üzemmódba tér vissza.
  • Page 176 A művelet ismétlésével minden egyes F1, F2, F3, ÁLLOMÁSOK PROGRAMOZÁSA MW és LW sávon maximum 6 állomás programozható be. • Ha azonos sávon olyan programgombra állít be A beprogramozott állomások ellenőrzése állomást, amelyre már korábban egy másik (programellenőrzés) állomás lett beprogramozva, a korábbi beállítás •...
  • Page 177: Az Rds Funkciók Használata

    FONTOS AZ RDS FUNKCIÓK • Ezek az RDS funkciók csak FM módban (FM1, FM2 vagy FM3) használhatók. HASZNÁLATA • Azokon a helyeken, ahol az RDS sugárzás kísérleti állapotban van, a fenti funkciók nem biztos, hogy megfelelően működnek. Mi az RDS? Az Európai Műsorsugárzási Szövetség (EBU) által kifejlesztett Radio Data System (RDS) a hallgató...
  • Page 178 A közlekedési hírek a hangrőbeállítástól AZ RDS FUNKCIÓK HASZNÁLATA függetlenül, előre beprogramozott hangerőn lesz hallható. Ez akkor kényelmes, ha Ön a közlekedési híreken kívül más műsorforrás hangját nem Például, ha a behangolt program 88,0 MHz, 88,5 kívánja hallani. MHz és 90,1 MHz frekvencián kerül sugárzásra, Ha az előre beprogramozottnál alacsonyabb - amint az a fenti ábrán látható...
  • Page 179 Rendkívüli közleményekről (az AF, TA gombok OFF Az automatikus memória és az RDS funkció pozíciójában) együttes használata Rendkívüli közlemények vételekor a készülék RDS üzemmódban az automatikus memória CD üzemmód esetén is automatikusan rádió funkció segítségével programozhat be állomásokat módba kapcsol át. (lásd 6.
  • Page 180: Cd-Lejátszás

    CD-LEJÁTSZÁS Lehetősége van az alábbiak szerint CD, CD-R vagy CD-RW lemezek lejátszására. A CD-játszó működtetése az alábbi gombok megnyomásával történik. Nyomja Művelet Lemezkiadás. A CD lejátszás elindításához OPEN Ha röviden (0,5 másodpercnél rövidebb gomb megnyomásával nyissa le az ideig) nyomja meg a gombot, a készülék a következő...
  • Page 181 Belehallgatásos lejátszás CD-lejátszás alatt nyomja meg az INT gombot. A kijelzőn „SCAN” felirat jelenik meg és a lemez összes műsorszámának első 10 másodperces részlete sorrendben lejátszásra kerül. Amikor a kívánt műsorszámhoz ér, nyomja meg ismét az INT gombot. A készülék normál CD- lejátszásra kapcsol át.
  • Page 182: Mp3 Lejátszás

    Album sorszám Műsorszám sorszáma MP3 LEJÁTSZÁS Az alábbiakban leírt módon Ön a készülék segítségével le tudja játszani CD-ROM-okon, CD-R vagy CD-RW lemezeken található MP3* Műsorszámváltáskor minden alkalommal 5 fájlokat. másodpercre ez a kijelzés jelenik meg. * Az MP3 fájl MPEG1 audio Layer-3 eljárással tömörített audio adatokat tartalmaz.
  • Page 183 Átkapcsolás másik üzemmódra Megjegyzések a kijelzőn megjelenő Ha a készüléket másik üzemmódba kíván feliratokkal kapcsolatban átkapcsolni, nyomja meg a FUNCTION gombot. Ha másik üzemmódból kapcsol vissza, vagy a • Album vagy műsorszám neveként legfeljebb 32 készülék kikapcsolása után tér vissza karakter jelenik meg.
  • Page 184: Hangzásbeállítás

    Ha a SELECT gombbal nem választ ki HANGZÁSBEÁLLÍTÁS semmilyen hangzásjellemzőt, a vezérlőtárcsa segítségével csak a hangerő szabályozható. MUTE gomb A hangerő ideiglenes csökkentése érdekében ezt a gombot kell megnyomni. A korábbi hangerő visszaállítása a gomb ismételt megnyomásával lehetséges. Ha a némítási funkció működik, „MT” indikátor villog a kijelzőn.
  • Page 185 DSSA (Drivers Sound Stage Kimeneti jelszintbeállítás Adjustment - ülés szerinti Önnek lehetősége van a hangerő kiegyenlítése hangzásbeállítás) végett az egyes üzemmódokban beállítani a kimeneti jelszintet. Önnek lehetősége van arra, hogy a gépkocsi adott ülésére optimalizálja a hangzásjellemzőket. FUNCTION gomb ismételt SELECT gomb ismételt...
  • Page 186: Cd-Váltós Lejátszás

    A következő Gyorsan halad ha csatlakoztatja a készülékhez az opcionális műsorszámra előre ugrik Felengedésekor AIWA CD-váltót. Ellenőrizze, hogy a lemezekkel folytatódik a töltött lemeztartó-tár be lett-e helyezve a normál csatlakoztatott CD-váltóba. lejátszás Az opcionális CD-váltó beszerelésével és csatlakoztatásával kapcsolatos információ a Az éppen...
  • Page 187: Hordozható Magnó/Md/Mp3 Lejátszó Vagy Egyéb Berendezések Csatlakoztatása

    HORDOZHATÓ MAGNÓ/ A HANGJELZÉS MD/MP3 LEJÁTSZÓ VAGY BEÁLLÍTÁSA EGYÉB BERENDEZÉSEK A készülék gyárilag úgy van beállítva, hogy az CSATLAKOZTATÁSA OPEN gomb kivételével az előlap bármelyik gombjának megnyomásakor hangjelzés hallható (a vezérlőtárcsa állítását sem kíséri hangjelzés). A A készülék a kiváló hangminőség biztosítása hangjelzés az alábbi művelettel kapcsolható...
  • Page 188: Kormánykerékre Szerelhető Távvezérlő Egység

    • A felszerelés helyétől függően előfordulhat, hogy KORMÁNYKERÉKRE az infravörös jel nem éri el az alapkészülék érzékelőjét. SZERELHETŐ • NE szerelje fel a távvezérlőt a kormánykerék külső peremére. Ez a rögzítési mód TÁVVEZÉRLŐ EGYSÉG akadályozhatja a kormányzást és közlekedési balesetet okozhat. A távvezérlőt feltétlenül a kormánykerék belső...
  • Page 189 A távvezérlő egység összeszerelése A távvezérlő egység felszerelése Elemcsere Bal oldali kormányú gépjárműre történő felszerelés A karom B húzásával és a vájulat A d a belső Illessze rá a pántot pánttartóra e. nyomásával jobbra húzza ki az elemtartót, majd vegye ki belőle a lítium elemet.
  • Page 190 Helyezze fel a távvezérlő egységet a KORMÁNYKERÉKRE SZERELHETŐ pánttartóra. A belső pánttartó karmait TÁVVEZ190190190ÉRLŐ EGYSÉG illessze a távvezérlő egység vájulatába, majd rögzítse az egységet úgy, hogy a tartó felé nyomva csúsztassa el a Hajtsa rá a pántot d a kormánykerékre távvezérlőt.
  • Page 191 5 DISC/PRESET N gomb Távvezérlő gombok CD: Megnyomása és felengedése esetén a készülék a következő műsorszámra ugrik. MP3: Lenyomva tartásakor a készülék a következő CD-re kapcsol át. Lenyomva tartásakor a készülék az előző albumra ugrik vissza. CD-váltó: Megnyomása és felengedése esetén a készülék a következő...
  • Page 192: Hibakeresési Tanácsadó

    ERROR04 Hiba a CD-váltóban. Az újraállító gomb megnyomásával állítsa újra a készüléket. Ha ez sem oldja meg a problémát, forduljon az AIWA márkaszervizhez. ERROR05 Túlmelegedett a CD-váltó. Vigye a gépkocsit árnyékos helyre, ezáltal hagyja lehűlni a váltót.
  • Page 193: Műszaki Adatok

    ÁLTALÁNOS ADATOK MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 14,4 V (11 – 16 V megengedett) egyenáram, negatív test 4 Ω Terhelőimpedancia: Hangszínszabályozás: Mély ±10 dB, 100 Hz-nél RÁDIÓRÉSZ Magas ±10 dB, 10 kHz-nél Előerősítő kimeneti feszültség (terhelőimpedancia): (FM) 2,2 V (10 kΩ) Frekvenciatartomány: 87,5 MHz – 108 MHz 182 (szélesség) ×...
  • Page 194 úraz nebo vystavení se laserovým paprskům. POZNÁMKA • Jestliže je Váš vůz zaparkován na přímém slunci, AIWA CO. LTD. - JAPAN - PROHLAŠUJE NA což způsobí značný vzrůst temploty uvnitř vozu, VLASTNĺ ZODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK, nechte přístroj před zapnutím vychladnout.
  • Page 195 OBSAH SOUČÁSTI A OVLADAČE ........................3 SEJMUTÍ A NASAZENÍ ČELNÍHO PANELU ..................4 NASTAVENÍ HODIN ..........................5 OBSLUHA RÁDIA ..........................5 NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC ......................6 POUŽÍVÁNÍ FUNKCÍ RDS ........................8 REPRODUKCE CD ........................... 11 MP3 PŘEHRÁVÁNÍ ........................... 13 NASTAVENÍ ZVUKU ......................... 15 REPRODUKCE Z CD MĚNIČE ......................
  • Page 196: Součásti A Ovladače

    SOUČÁSTI A OVLADAČE Čelní panel Zadní panel Okénko displeje Čelní panel Okénko displeje 1 Tlačítko PWR (napájení zapnuto/ - Úsek hlavního displeje = Indikátor AF (alternativní frekvence) vypnuto)/MUTE 2 Tlačítko FUNCTION q Indikátor TA (dopravní hlášení) 3 Tlačítko TUNE i/t (přeskok vpřed) w Indikátor TP (dopravní...
  • Page 197: Sejmutí A Nasazení Čelního Panelu

    Nasazení čelního panelu SEJMUTÍ A NASAZENÍ Nasa te spodní část čelního panelu k ČELNÍHO PANELU závěsným čepům přesně podle obrázku 1 – 2. Uzavřete čelní panel. Čelní panel můžete sejmout z přístroje a vzít si ho s sebou, pokud necháváte Váš vůz bez dohledu. Jestliže ponesete čelní...
  • Page 198: Nastavení Hodin

    NASTAVENÍ HODIN OBSLUHA RÁDIA Zapnutí přístroje Stiskněte opakovaně FUNCTION pro volbu pásma z F1 (FM1), F2 (FM2), F3 Přístroj můžete zapnout stisknutím (FM3), MW a LW. libovolného tlačítka na čelním panelu mimo Zobrazení pásma se objeví v cyklickém OPEN a mimo kotoučku Jog. pořadí.
  • Page 199: Naprogramování Stanic

    NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC Automatické naprogramování stanic (auto pamě ) Vypnutí přístroje Stiskněte a přidržte PWR po dobu více než 2 sekundy. Pokud stisknete toto tlačítko po dobu méně než 2 sekundy, funguje jako MUTE. Poznámka Přístroj se zapne v naposledy zvoleném režimu před vypnutím přístroje.
  • Page 200 Vyladění naprogramovaných stanic NAPROGRAMOVÁNÍ STANIC Ruční naprogramování stanic Ručně můžete naprogramovat stanice, které nebyly zvoleny v režimu auto pamě . Stiskněte opakovaně FUNCTION pro volbu požadovaného pásma z F1 (FM1), F2 (FM2), F3 (FM3), MW a LW. Stiskněte požadované tlačítko naprogramované...
  • Page 201: Používání Funkcí Rds

    POUŽÍVÁNÍ FUNKCÍ RDS Co je RDS? Rádio Data Systém (RDS) byl vyvinut Evropskou rozhlasovou unií (EBU). Prostřednictvím FM vysílání nabízí posluchačům různé služby, jako např. zobrazení názvu stanice a dopravní hlášení. Protože jsou data RDS vysílána v digitální formě, Název stanice nemůžete je slyšet.
  • Page 202 Nastavení hlasitosti pro režim TA POUŽÍVÁNÍ FUNKCÍ RDS 1. Stiskněte a přidržte AF po dobu více než 2 sekundy. Zobrazí se „BOOST 40“. Příjem dopravního hlášení Nastavte hlasitost pomocí kotoučku Jog. Jestliže je přístroj nastaven na pohotovostní Hlasitost se mění o 5 kroků s každou otáčkou režim TA (dopravní...
  • Page 203 Pokud chcete poslouchat dopravní hlášení, Změna přidělení programových typů stiskněte opakovaně FUNCTION pro přepnutí Můžete přidělit požadovaný programový typ do režimu Rádio a potom stiskněte TA. jednomu z tlačítek předvoleb stanic (1 až 6). 1. Stiskněte a přidržte PWR po dobu více než Volba FM vysílání...
  • Page 204: Reprodukce Cd

    REPRODUKCE CD Můžete přehrávat disky CD, CD-R nebo CD-RW podle následující procedury níže. Obsluha tlačítek v režimu Reprodukce CD Stiskněte Vyjmutí CD disku. Přeskočení na další skladbu krátkým stisknutím (méně než 0,5 sekundy). Stiskněte OPEN pro otevření čelního Každé další stisknutí přeskočí dopředu o jednu skladbu.
  • Page 205 Reprodukce Intro Stiskněte INT během reprodukce CD. Rozsvítí se indikátor „SCAN“ a přehraje se prvních 10 sekund ze všech skladeb na CD disku v příslušném pořadí. Jakmile je vyhledána příslušná skladba, stiskněte opětovně INT. Přístroj se vrátí do normální reprodukce CD. Opakovaná...
  • Page 206: Mp3 Přehrávání

    Číslo albumu Číslo skladby MP3 PŘEHRÁVÁNÍ Můžete přehrávat soubory* MP3 zapsané na CD-ROM, CD-R nebo CD-RW discích pomocí postupu dole. Při každé změně skladby se objeví tento * MP3 file ukládá zvukové údaje komprimované displej a zůstane po dobu 5 sekund. pomocí...
  • Page 207 Pro přepnutí režimů Pzonámky k zobrazením na displeji Pro přepnutí na jiný režim stiskněte FUNCTION. Jestliže přehráváte disk znovu po přepnutí do • Až 32 znaků se zobrazí pro název albumu nebo jiného režimu nebo po vypnutí přístroje, přístroj skladby. Nelze zobrazit jiné znaky než velká začne přehrávat disk od začátku dříve přehrávané...
  • Page 208: Nastavení Zvuku

    Tlačítko MUTE NASTAVENÍ ZVUKU Stiskněte toto tlačítko pro dočasné snížení hlasitosti. Stiskněte je znovu pro obnovení původní hlasitosti. Indikátor „MT“ bliká, pokud je funkce mute aktivní. H-BASS (Zvýrazněný BASS) Můžete si dopřát hudbu se silnými basovými zvuky. Stiskněte SELECT opakovaně pro volbu režimu, pro který...
  • Page 209 DSSA (Nastavení místa reprodukce Nastavení úrovně zdroje řidičem) Můžete nastavit výstupní úroveň v každém režimu Můžete nastavit místo reprodukce a vyvážení pro vyrovnání úrovně hlasitosti. tónů tak, aby co nejlépe vyhovovaly určitému sedadlu ve voze. Stiskněte opakovaně SELECT pro volbu Stiskněte opakovaně...
  • Page 210: Reprodukce Z Cd Měniče

    Stiskněte a S tímto přístrojem můžete přehrávat CD pomocí přidržte připojeného přídavného měniče kompaktních Přeskočí na Vyhledává disků AIWA. další skladbu rychle vpřed Přesvědčte se, zda diskový zásobník naplněný Uvolněte pro CD disky je vložen do připojeného CD měniče. obnovení...
  • Page 211: Připojení Přenosného Kazetového/Md/Mp3 Přehrávače Nebo Jiného Zařízení

    PŘIPOJENÍ PŘENOSNÉHO NASTAVENÍ PÍPNUTÍ KAZETOVÉHO/MD/MP3 Přístroj je nastaven z výroby tak, aby pípnul při PŘEHRÁVAČE NEBO stisknutí libovolného tlačítka na předním panelu mimo OPEN (žádné pípnutí u kotoučku Jog). JINÉHO ZAŘÍZENÍ Můžete zrušit pípnutí podle následujícího postupu uvedeného níže. Tento přístroj je vybaven linkovým úrovňovým vstupem (AUX IN) zdířka, která...
  • Page 212: Jednotka Dálkového Ovladače Namontovaná Na Volant

    • Mohou nastat případy, ve kterých infračervený JEDNOTKA DÁLKOVÉHO signál nemusí dosáhnout k přijímači na hlavním přístroji v závislosti na místě instalace. OVLADAČE NAMONTOVANÁ • NEINSTALUTE jednotku dálkového ovladače na vnějším okraji volantu. Pokud byste tak NA VOLANT učinili, mohlo by to bránit v řízení a způsobit dopravní...
  • Page 213 Nastavení jednotky dálkového Instalace jednotky dálkového ovladače ovladače Instalace ve vozidle s levostranným řízením Výměna baterie Upevněte pás d k vnitřnímu držáku pásu e. Vytáhněte držák baterie tak, že uchopíte za vyhloubení B při současném stisku na drážku A doprava pro vyjmutí lithiové...
  • Page 214 Připevněte jednotku dálkového JEDNOTKA DÁLKOVÉHO OVLADAČE ovladače k držáku pásu. Seřa te NAMONTOVANÁ NA VOLANT výstupky vnitřního držáku pásu s drážkami na jednotce dálkového ovladače, potom upevněte jednotku Oviňte pás d okolo okraje volantu a dálkového ovladače zasunutím při zasuňte výstupky na držáku do otvorů současném přitisknutí...
  • Page 215 5 Tlačítko DISC/PRESET N Tlačítko dálkového ovládání CD: Stiskněte a uvolněte pro přeskočení na další skladbu. MP3: Stiskněte a přidržte pro přepnutí na další CD. Stiskněte a přidržte pro přeskočení na další. CD měnič: Stiskněte a uvolněte pro přeskočení na další skladbu. Stiskněte a přidržte pro přepnutí...
  • Page 216: Údržba

    Otřete povrch konektoru Pokud indikátor chybového kódu nezmizí, bavlněným smotkem lehce navlhčeným v lihu. pora te se se servisním střediskem AIWA. ERROR01 Diskový zásobník není správně vložen v CD měniči. Znovu vložte zásobník. Postupujte podle návodu k obsluze pro CD měnič.
  • Page 217: Technická Specifikace

    VŠEOBECNÉ TECHNICKÁ SPECIFIKACE Napájecí napětí: 14,4 V (povoleno 11 až 16 V) stejnosměrné, záporné uzemnění 4 Ω Impedance zatížení: Ovladače tónů: Basy ±10 dB při 100 Hz ČÁST RÁDIO Výšky ±10 dB při 10 kHz Výstupní napětí předzesilovače (impedance zatížení): (FM) 2,2 V (10 kΩ) Frekvenční...
  • Page 218 tousi-Cz-218...
  • Page 219 tousi-Cz-219...
  • Page 220 8A-KC5-901-11 000726CTM-OX...