Siemens SIVACON S4-ALPHA Maintenance Book

Siemens SIVACON S4-ALPHA Maintenance Book

Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Quadri di distribuzione energia
in bassa tensione SIVACON S4 - ALPHA
Low-voltage switchgear and controlgear assemblies
Libretto di manutenzione - Maintenance book
Answers for Energy Management

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens SIVACON S4-ALPHA

  • Page 1 Quadri di distribuzione energia in bassa tensione SIVACON S4 - ALPHA Low-voltage switchgear and controlgear assemblies Libretto di manutenzione - Maintenance book Answers for Energy Management...
  • Page 2 Indice SIVACON S4 - Power center e quadro di distribuzione secondaria ALPHA - Quadro di distribuzione secondaria Introduzione pag 4 Riferimenti normativi pag 6 Messa in opera pag 10 Manutenzione, messa in servizio e verifiche pag 14 Ciclo di manutenzione quadro pag 16 Strumentazione pag 24 SENTRON PAC4200 pag 26 Ciclo di manutenzione apparecchi pag 28 Gruppi automatici di rifasamento 4RY21/22, 4RD pag 34 Fuori servizio e parti di ricambio pag 36 Conclusioni pag 38 SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 3: Table Of Contents

    Summary SIVACON S4 - Power center and distribution board ALPHA - Distribution board Introduction pag 5 Standards pag 7 Commissioning pag 11 Operation, maintenance and electrical start-up pag 15 Switchboard maintenance cycle pag 17 Instrumentation pag 25 SENTRON PAC4200 pag 27 Maintenance cycle pag 29 Power factor correction 4RY21/22, 4RD pag 35 Faults and spare parts pag 37 Conclusions pag 39 SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 4 Introduzione Gli aspetti piu importanti legati alla realizzazione di un quadro elettrico sono: la progettazione, la costruzione e le verifiche alle quali esso deve essere sottoposto. Ulteriori fasi importanti sono rappresentate dalla messa in servizio e dalla manutenzione. In particolare, quest’ultima attivita deve essere presa in considerazione durante la fase di progettazione del quadro stesso. Per esempio, una disposizione razionale delle apparecchiature facilita l’accessibilita; e una scelta che renda semplici i percorsi delle sbarre, facilita i collegamenti interni e favorisce la connessione dei cavi o delle sbarre in ingresso/uscita. Una progettazione accurata semplifica la manutenzione del quadro. SIEMENS declina qualsiasi responsabilita in caso di utilizzo dei quadri di bassa tensione non conforme alle norme di di sicurezza e/o in caso di manutenzione insufficiente/ inadeguata o non conforme con le indicazioni qui riportate. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 5: Introduction

    Introduction Design, construction and testing represent the main implementation phases. Other phases are commissioning and maintenance, which take account of switchboard design. For instance, a rational layout of equipment simplifies accessibility and facilitates input/output connections of cables and bars. Design and maintenance require a rational layout. SIEMENS declines any responsibilities for unconformable use and inadequate or insufficient maintenance with the recommendation included. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 6 Riferimenti normativi Le norme di riferimento per funzionali con la restante parte del quadro la progettazione dei quadri elettrici ancora in tensione, previo accordo tra in bassa tensione sono: costruttore e utilizzatore. • CEI EN 61439-1 Gli interventi di manutenzione o le altre • CEI EN 61439-2 operazioni sotto tensione introducono • CEI EN 61439-3 quanto previsto nel paragrafo 8.101 Ogni operatore deve attenersi a tali “Suddivisione interna di un quadro di norme, poiché da queste si traggono potenza” della norma CEI EN 61439-2 - le direttive da seguire per realizzare Quadri di Potenza. in modo corretto e ”normativamente La suddivisione può essere ottenuta conforme” un quadro elettrico. mediante diaframmi o barriere (metallici o Il paragrafo 6.2.2 della norma non metallici), e tramite l’isolamento delle CEI EN 61439-1 richiede al costruttore parti attive o con una custodia che sia parte del quadro di specificare nei suoi documenti integrante di un apparecchio, per esempio o cataloghi le eventuali condizioni un interruttore automatico scatolato.
  • Page 7 Standards Standards of switchboards design: The panel is subdivided into functional • standard CEI EN 61439-1 units which are mutually separated from • standard CEI EN 61439-2 other units. • standard CEI EN 61439-3 Separation aim are: Each operator must comply with these • Protection against contacts with provisions the supply the appropriate dangerous parts (protection degree directives for design and construction IPXXB, par. 8.4.2.3.). of an assembly “conforming to the • Protection against the passage of standards”. extraneous solid bodies from one According to the paragraph 6.2.2. CEI EN functional unit to other (protection 61439-1, the panel builder must supply degree at least IP2X. the documentation about installation, • Limitation of the possibility of internal commissioning, operation and arc fault. maintenance. Functional units (definition from Concerning construction requirements, paragraph 3.1.8., CEI EN 61439-1): part of paragraph 8 specifies that the devices assembly comprising all the electrical and and the circuits are arranged inside mechanical elements including switching the panel to facilitate operation, devices that contribute to the fulfillment maintenance and safety.
  • Page 8 Riferimenti normativi Forme di segregazione interna (Tab. 104 CEI EN 61439-2) Forma Criteri principali Criteri secondari Forma 1 Nessuna segregazione interna Forma 2a Segregazione delle sbarre dalle unità funzionali I terminali non separati dalle sbarre Forma 2b I terminali separati dalle sbarre Forma 3a – Segregazione delle sbarre da tutte le unità funzionali I terminali non sono separati dalle sbarre – Segregazione di tutte le unità funzionali tra loro Forma 3b I terminali e i conduttori esterni separati dalle sbarre – S egregazione dei terminali per conduttori esterni e dei conduttori esterni dalle unità funzionali, ma non dai terminali delle altre unità funzionali Forma 4a – Segregazione delle sbarre da tutte le unità funzionali I terminali nella stessa cella associati all’unità funzionale – Segregazione di tutte le unità funzionali tra loro Forma 4b I terminali non nella stessa cella associati all’unità funzionale – Segregazione dei terminali per conduttori esterni associati ad un’unità funzionale dei terminali di qualsiasi altra unità...
  • Page 9 Standards Forms of internal separation (Tab. 104 CEI EN 61439-2) Form Main criteria Subcriteria Form 1 No internal separation Form 2a Separation of busbars from all functional units Terminals not separated from busbars Form 2b Terminals separated from busbars Form 3a – Separation of busbars from all functional units Terminals not separated from busbars – Separation of all functional units from one another Form 3b Terminals for external conductors and external conductors – S eparation of terminals for external conductors and the separated from busbars external conductors from the functional units, but not from the terminals of the functional units Form 4a – Separation of busbars from all functional units Terminals in the same compartment as the associated – Separation of all functional units from one another functional unit – S eparation of terminals for external conductors associated Form 4b Terminals not in the same compartment as the associated with a functional unit from the terminals of any other...
  • Page 10 Messa in opera Istruzioni per una corretta installazione e messa in servizio di un quadro elettrico Trasporto e movimentazione del quadro. Il numero massimo di strutture • La prima operazione che deve essere trasportabili simultaneamente è 2. eseguita dopo la costruzione del quadro Le pareti costituenti lo zoccolo non sono è il trasporto nel luogo di installazione adatte al trasporto e alla movimentazione (cabina elettrica, locale tecnico o altro). del quadro. Se le condizioni di servizio, durante il • Se la movimentazione avviene dall’alto trasporto, l’immagazzinamento o la posa (tramite gru, funi o catene), i quadri in opera (ad esempio temperatura e SIVACON S4 e ALPHA prevedono golfari umidità) sono differenti da quelle definite o angolari di sollevamento. È possibile Disegno A: nel paragrafo 7.1 “Condizioni normali sollevare dall’alto quadri aventi larghezza quadro sollevato con golfari di servizio” della norma CEI EN 61439-1, e profondità massima di 1,2 m.
  • Page 11: Commissioning

    Commissioning Installation and commissioning instructions Transport and handling Two frames are the maximum number for Transport to the site of installation a simultaneous transport. The side parts (technical room, board room, etc.) is the of base corners are not suited to transport first operation after the assembly. and handling activities. It is possible a special agreement between • Handling the units from the top (crane, panel builders and user, if the service ropes or wire ropes), conditions are different to “Normal SIVACON S4 and ALPHA System provide service conditions” CEI EN 61439-1, eyebolts and cross-beams. paragraph 7.1. With lifted panels from the top, width Disegno B: Truck forks are the mediums to raise the and depth must be maximum 1,2 m. quadro sollevato con angolari panels. Another important warning concerns the assembly lifted by means of a cross-beam Base corners of SIVACON S4 and inclination of the wire ropes: the angle ALPHA system permit the base lifting. formed by the latter must not exceed 45°. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 12 Messa in opera Installazione e messa in opera al pavimento mediante tasselli a espansione. pavimento, si uniscono meccanicamente le I quadri devono essere installati in modo Verificare che la superficie di appoggio sia varie sezioni. Per la parte elettrica che vi sia accessibilità, sia per gli organi di è necessario ripristinare i collegamenti perfettamente piana e che siano disponibili i manovra sia per le altre parti oggetto di fori di fissaggio. Quadri di piccole dimensioni nei punti di giunzione. Nel sistema SIVACON manutenzione. La progettazione dei locali (secondari) vengono fissati alle pareti S4 i collegamenti vengono effettuati in tecnici deve prendere in considerazione le tramite squadrette di normale dotazione. Si modo tradizionale o con kit prescrizioni relative alla manutenzione dei rimanda ai cataloghi ALPHA e SIVACON S4 di giunzione come indicato in figura. quadri. In presenza di cavi di collegamento devono dove sono riportati gli interassi dei fori da A tale proposito, all’interno dei locali cabina, praticare nel pavimento o nei muri. essere predisposte morsettiere di appoggio. occorre prevedere passaggi tra le pareti e tra i quadri. Il dimensionamento deve Kit di giunzione permettere l’apertura completa di porte, Quando si è in presenza di quadri telai girevoli, pareti posteriori, pareti laterali di notevole larghezza, in fase di progetto o...
  • Page 13 Commissioning Installation and commissioning is installed or lifted by lift trucks, it is sure that the supporting surface is The assembly must be installed ensuring necessary to provide sufficient clearance perfectly level and the fastening holes accessibility to controls and switching for each devices. are correctly arranged. Small-size devices. Technical reviewers design assemblies (secondary distribution) must consider maintenance switchgear Example are fastened to the walls by standard prescriptions. Truck dimensions brackets. For this reason, electric rooms always Height 2000 mm For centre-to-centre distance between include walkable area between walls Width 680 mm holes to make into the floor or walls, and panels. Dimensioning allows see SIVACON S4 and ALPHA system Depth 920 mm possible doors, swivel frames, rear catalogues. walls, sidewalls full-opening and mobile Minimum width of walkable part extraction in case of withdrawable area approx. approx. 1500 mm Junction kit circuit breaker. In emergency case, the Defining mechanical points of exits can be reached easily, even if...
  • Page 14 Manutenzione, messa in servizio e verifiche Esercizio, manutenzione • Procedere alla pulizia interna, ove sono montati componenti elettrici e messa in servizio elettrica soprattutto sulle parti isolanti (supporti, in tensione (Norma CEI EN 61439-1 Per garantire la massima affidabilità isolatori e tutte le parti isolanti destinate paragrafo 8.4.3.2.2) e sicurezza di un quadro elettrico a proteggere le parti attive in tensione) • Verifica della continuità elettrica tra le occorre programmare azioni di utilizzando panni puliti e asciutti masse (circuito di protezione) del quadro manutenzione e controlli. Onde evitare • Verifica della continuità elettrica: e il conduttore di protezione situazioni di pericolo causate dal presenza delle rosette di contatto che dell’impianto trasporto come: assicurano la continuità elettrica a livello • Connessioni elettriche: controllo visivo • presenza di polvere; degli accoppiamenti (tra cubicoli, pareti, e controllo del serraggio • presenza di corpi estranei; pannelli e segregazioni) • Circuito di protezione: controllo del • allentamenti meccanici sulla struttura e • Controllare la presenza della “treccia...
  • Page 15: Operation, Maintenance And Electrical Start-Up

    Operation, maintenance and electrical start-up Operation, maintenance and • Checking the presence of PE Electrical checks (before power-up) electrical start-up conductors (Standard CEI EN 61439-1 • Check air and surface isolation To ensure reliable and safe operation, paragraph 8.4.3.2.2) distances, with special regard to input/ it is necessary to define a maintenance • Checking electrical continuity between output lines and checking schedule. In order to grounds (protection circuit) of the • Cables, number and cross-section prevent dangerous situations caused by switchboards and the system protection • Compatibility between cable or fair- transport as: conductors lead cross-section with connection in • presence of dust or foreign bodies; switch or terminal strip • Electrical connections: visual and • frame and bus-bar fasteners tightening checks • Quality of cable or bus-bar routes into mechanical loosing; • Protection circuit: tightening and the panel.
  • Page 16 Ciclo di manutenzione quadro Interruttori aperti SENTRON 3WL fissi ed estraibili: Messa in servizio Fare riferimento alle istruzioni di servizio 3ZX1812-0WL00-0AJ1 Manuale 3WL Consultare anche: • Capitolo 3 “Norme e prescrizioni” • Capitolo 4 “Trasporto” • Capitolo 5 “Installazione” • Capitolo 6 “Messa in servizio” Interruttori scatolati SENTRON 3VA: Messa in servizio Fare riferimento alle istruzioni di servizio 3ZW1012-0VA10-0AC01. In particolare consultare: • Capitolo 5 “Service and maintenance” Istruzioni di servizio SENTRON 3WL disponibili su http://support.automation.siemens.com alla voce SENTRON 3WL Manuale disponibile su http://support.automation.siemens.com alla voce SENTRON 3VA SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 17: Switchboard Maintenance Cycle

    Fixed and withdrawable air circuit breaker SENTRON 3WL Commissioning Refer to SENTRON 3WL operating instructions 3ZX1812-0WL00-0AN1 available in 3WL Manual See also: • Chapter 3 “Standard specifications” • Chapter 4 “Transport” • Chapter 5 “Installation” • Chapter 6 “Commissioning” Molded case circuit breaker SENTRON 3VA: Commissioning Refer to the operating instruction 3ZW1012-0VA10-0AC01 available in 3VA Manual In details: • Chapter 5 “Service and maintenance” Operating instructions available in http://support.automation.siemens.com go to the heading SENTRON 3WL Manual available in http://support.automation.siemens.com go to the heading SENTRON 3VA SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 18 Ciclo di manutenzione quadro Interruttori automatici scatolati • Pulire, qualora fosse necessario, Interruttori con comando a motore SENTRON 3VL e SENTRON 3VT fissi, le sbarre lato impianto e asportare • Eseguire la manovra tramite pulsanti posti rimovibili ed estraibili sul comando motore, oppure tramite pulsanti eventuali ossidazioni • Eseguire un ciclo di chiusura/apertura. di comando remoto o manovra manuale. Messa in servizio • Installare l’interruttore e collegare Interruttori estraibili Interruttori modulari serie 5SY, 5SL, 5SJ i conduttori principali attenendosi •...
  • Page 19 Switchboard maintenance cycle SENTRON 3VL and SENTRON 3VT: • Cleaning bus-bars on system side and • Switching the circuit breaker by buttons fixed, plug-in and withdrawable circuit removing any signs of oxidation located on motor operator, remote breakers • Performing a closing/opening cycle. command buttons or manual command. Commissioning Withdrawable circuit breakers Circuit breaker with motor operator • Installing the circuit breaker and • Make sure that the circuit breaker is • Switching the circuit breaker by buttons connecting the main conductors in opened before drawing it out located on motor operator, remote agreement with service instructions • During conductor or bus-bar connecting command buttons or manual command.
  • Page 20 Ciclo di manutenzione quadro Messa in tensione (alimentazione) Riposizionare porte, pareti, coperture Una volta concluse le operazioni descritte e rieffettuare i collegamenti di nelle pagine precedenti, si procede alla equipotenzialità con la struttura messa in esercizio del quadro iniziando dai del quadro ed eseguire i collegamenti circuiti ausiliari. di partenza. Verifiche Effettuare la prova della misura della È necessario verificare: resistenza di isolamento fra le fasi, e fra • Il collegamento dei circuiti ausiliari, le fasi verso massa, non prima di aver l’alimentazione dei circuiti ausiliari pulito con panni asciutti le sbarre e le parti e la sequenza delle fasi con quelle isolanti che le sostengono. dei circuiti della rete di alimentazione La prova deve essere eseguita in accordo • L’accensione degli strumenti di misura con il paragrafo 11.9 della norma elettronici e la loro taratura CEI EN 61439-1 • I parametri di impostazione dei relè elettronici a microprocessore Procedure di alimentazione • I relè con tasto di prova e il loro • Chiudere gli interruttori di arrivo linea, intervento con interruttore chiuso con conseguente messa in tensione • Il tasto di prova degli...
  • Page 21 Switchboard maintenance cycle Powering supply Testing insulation resistance measure Completed the operations among phases and between phases and described above, the switchboard start-up ground, after cleaning the bus-bars and starts from auxiliary circuits. the supporting parts. This test must be performed according Checks with CEI EN 61439-1 par. 11.9. It is important checking: • Connection and power supply of Power supply steps auxiliary circuits and sequence of phases • Closing the main control switches and compared with the sequence of main powering the power circuit circuit • Checking the measuring instruments, • Activation and calibration of electronic the calibration of index in analogue measuring instruments instruments, the light indicators and • Setting parameters of microprocessor measuring devices electronic relays • Closing the output switch, individually, • The test button of relays and their to check any failures intervention where the switching is closed • Checking operation of electricity • The switch opens in trip position when consumption the test button of residual current devices • Checking downstream circuits and is pushed...
  • Page 22 Ciclo di manutenzione quadro Tutte le operazioni finora descritte • Qualora si fosse in presenza di alette Coppia serraggio sono le procedure per un corretto inizio di raffreddamento con griglie, Vite Barra/ Barra/ della vita di un quadro. Quando un quadro queste devono essere tenute pulite di fissaggio capocorda Barra inizia a funzionare secondo gli scopi per per evitare ostruzioni 3 Nm 5 Nm i quali è stato costruito, non bisogna (Operazione da effettuare due volte 5 Nm 8 Nm trascurare che, a intervalli regolari, all’anno). 11 Nm 20 Nm devono essere eseguite alcune operazioni 22 Nm 40 Nm 40 Nm 70 Nm di manutenzione ordinaria programmata.
  • Page 23 Switchboard maintenance cycle functionality of the doors, hinged • Insulation resistance measure among Tightening torque covers, etc. phases and between phases and ground, Fastening Bus-bar/ Bus-bar/ These checks must be performed after cleaning the bus-bars and their screw fairlead bus-bar on each compartments. supporting parts with dry rags. 3 Nm 5 Nm This test must be performed in according 5 Nm 8 Nm Maintenance cycle to CEI EN 61439-1, paragraph 11.9 and 11 Nm 20 Nm 22 Nm 40 Nm • Making sure tightened screws the minimum value measured must 40 Nm 70 Nm and bolts be 1000 Ω; where the voltage is the (Operation to be performed twice nominal value on the ground side.
  • Page 24 Strumentazione Strumentazione Pulizia • Controllo dei fusibili a protezione • Pulire periodicamente il display del circuito voltmetrico e la tastiera degli strumenti utilizzando • Continuità elettrica del conduttore un panno asciutto. di protezione sul secondario dei TA. Attenzione: I detergenti possono provocare danni agli apparecchi. Taratura Non utilizzare alcun detergente. • Gli strumenti vengono tarati dal produttore L’umidità può influire sul corretto prima della fornitura. Mantenendo costanti funzionamento dei componenti. le condizioni ambientali non è necessaria È necessario procedere in modo una successiva taratura. che non vi siano infiltrazioni di umidità nel modulo di ampliamento. Pulire i componenti solo con un panno antistatico asciutto che non lasci filamenti. In caso di quadri installati in condizioni ambientali gravose, la frequenza delle attività di manutenzione deve essere intensificata.
  • Page 25: Instrumentation

    Instrumentation Instrumentation/Equipment Cleaning • Checking voltmetric circuit protection • Cleaning display and keypad fuses periodically using a dry rag. • Electrical continuity of protection Caution: Don’t use cleansers. conductor on secondary circuit of TA. They can damage the devices. Moisture can affect component operating Calibration capability. • Device calibration is realized by Make sure that no moisture seepage into manufacturer before supply phase. the expansion module. Cleaning only with Recalibration won’t be required if a dry, lint-free rag. environmental conditions are maintained. For assembly installed in harsh ambient conditions, maintenance activities must be intensified. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 26: Sentron Pac4200

    SENTRON PAC4200 Sostituzione della batteria di tutte le grandezze di misura, data e ora, La batteria del SENTRON PAC4200 deve valori in media mobile. essere sostituita periodicamente. È possibile effettuare il backup dei dati Per la sostituzione della batteria utilizzare tramite software. una pinza appuntita con le estremità 3. Scollegare l’apparecchio angolate e isolate. dall’alimentazione. Nota: il SENTRON PAC4200 non ha alcuna 4. Sostituire la batteria. funzione per determinare lo stato di È esclusa la possibilità di un inserimento carica della batteria. errato. Procedere nel seguente modo per 5. Provvedere allo smaltimento della sostituire la batteria: batteria sostituita secondo le prescrizioni 1. Assicurarsi che la batteria di di legge. ricambio sia completamente carica e 6. Rimettere in servizio l’impianto. che sia disponibile sul posto all’inizio Riapplicare la tensione di alimentazione dell’intervento all’apparecchio. I dati salvati sono di sostituzione. automaticamente a disposizione. 2. Salvare i dati dell’apparecchio. 7. Reimpostare l’ora. • Aprire la finestra di dialogo “SOSTITUZ. 8. Verificare la funzionalità del SENTRON BATTERIA”: IMPOSTAZIONI > AVANZATE >...
  • Page 27 SENTRON PAC4200 Battery replacement sliding window demand values. This data SENTRON PAC4200 battery can be backed up previously with must be periodically replaced. software. For replacing, it is necessary to use an 3. Disconnecting the device from power angled pointed pliers with insulated jaws. supply. Note: SENTRON PAC4200 has no function 4. Replacing battery. The battery to determine charging status of battery. compartment is accessible externally Battery replacement steps: without opening the housing. The 1. Making sure that the replacement opening of the battery compartment battery has full charging capacity. It has the same shape as the battery must be available on site when battery determining the alignment of the replacement service starts. terminals. It is not possible to insert the 2. Saving device data. battery incorrectly. • Opening dialog box “CHANGE 5. Ensuring old battery disposal in BATTERY”: accordance with standards. SETTINGS > ADVANCED > CHANGE 6. Re-commissioning system. Restoring BATTERY supply voltage to device. The backup • Selecting “START BATTERY CHANGE”, data is available automatically. key <F4> (ENTER). 7. Resetting time.
  • Page 28 - il funzionamento e il corretto fissaggio ordinarie e/o straordinarie, e consigliabile installazione; per esempio quadri dei collegamenti dei circuiti di corrente controllare tutti i serraggi dei morsetti o macchine sottoposti a vibrazioni). principale e di comando di potenza e ausiliari - verifica delle impostazioni dello • Verificare e serrare anche le viti 1) Per la manutenzione degli interruttori SENTRON sganciatore elettronico di sovracorrente di fissaggio meccanico dell’interruttore 3WL è necessario fare riferimento alle istruzioni per plausibilità e in conseguenza alla piastra di montaggio. di servizio SENTRON 3WL disponibili su: delle condizioni dell’impianto, Per gli interruttori SENTRON 3VA http://support.automation.siemens.com Manuale disponibile su con eventuale correzione. è necessario fare riferimento al http://support.automation.siemens.com • Al raggiungimento del limite di durata, manuale disponibili sul Manuale 3VA alla voce SENTRON 3VA SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 29: Maintenance Cycle

    (For instance, panels or machines Maintenance circuit-breaker. exposed to vibrations). Contact assemblies need to be changed • The arc chutes and the contact system according with their conditions, but at must be replaced depending upon least after: their condition, but latest after 10,000 For the SENTRON 3WL air circuit breaker maintenance - 10.000 operations in FS 1 and FS 2 switching operations. it is necessary to refer to the SENTRON 3WL operating - 5.000 operations in FS 3 instructions available in • Depending on the circuit-breaker stress http://support.automation.siemens.com • A indicated in SENTRON 3WL operating it may also be necessary to replace the Manual available in instructions: the switchgear operator operating system after 10,000 switching http://support.automation.siemens.com has to be determine inspection intervals operations. go to the heading SENTRON 3VA SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 30 Ciclo di manutenzione apparecchi Salvamotori e contattori SIRIUS Contattori SIRIUS i contatti si può utilizzare fino al limite • Verifica dello stato dell’isolamento • In conseguenza della durata elettrica dei della sua durata meccanica. Valutate se tra le fasi e tra le fasi e la massa. contatti di potenza dei contattori prescrivere la sostituzione dell’apparecchio (Operazione da effettuare ogni sei mesi). SIRIUS 3RT e 3TF, che in condizioni al raggiungimento del limite di manovre di funzionamento alla piena potenza elettriche. Salvamotori SIRIUS dichiarata in categoria di impiego AC-3 • Non è possibile effettuare la sostituzione varia da 1.200.000 fino a (È consigliabile effettuare tali dei contatti di potenza su salvamotore 1.800.000 cicli di manovra, e consigliabile operazioni almeno ogni 6/12 mesi, della famiglia SIRIUS 3RV verificare e controllare lo stato e le in funzione anche del luogo...
  • Page 31 Maintenance cycle SIRIUS Motor starter protectors and • We recommend replacing the motor the conditions of the contacts during stops contactors starter protector when it has reached the for ordinary or scheduled maintenance • Checking conditions of insulation end of its mechanical service life: works, and at least at 30%, 50% and 70% between phases and between the latter 3RV2,11 = 100.000 maneuvering cycles of the contacts’ electrical service life. and the ground. 3RV2,2 = 100.000 maneuvering cycles For contactors in Series SIRIUS 3RT103 (Operations to be performed every 3RV1,3 = 50.000 maneuvering cycles and 3RT107, this check is performed by six months). 3RV1,4 = 50.000 maneuvering cycles removing the spark quenching chamber • We recommend replacing the motor when the contactoris not powered SIRIUS Motor starter protectors starter protector when it has reached the • For SIRIUS 3RT201. and 3RT202. • It is not possible replacing power end of its electrical service life: contactors contact replacement is...
  • Page 32 • In funzione della “continuità di servizio” il supporto con la piastrina del contatto necessaria nello specifico impianto, in totalmente erosa, occorre prevederne fase di progettazione, tra il contattore la sostituzione. e i dispositivi di protezione. Quando si esegue un cambio di contatti è necessario: Morsettiere – sostituire tutta la serie di contatti • Per morsettiere con conduttori fino sia mobili che fissi a 35 mm è consigliabile verificare – sostituire la camera spegniarco. il corretto serraggio secondo la coppia Le sostituzioni devono avvenire con che si ricava dai valori indicati i ricambi originali SIEMENS. nei cataloghi Per un corretto funzionamento • Verificare la leggibilità della siglatura dei contattori è necessario rispettare dei morsetti ed eventualmente quanto segue: ripristinarla. • Non pulire i contatti con carta vetrata, lime o prodotti chimici, e non fresare Accessori • Verificare i circuiti ausiliari i contatti • Non ingrassare e/o lubrificare nessuna • Verificare lo stato del serraggio parte o componente del contattore. dei conduttori Sostanze a base di alcool causano effetti • Verificare la numerazione delle lampade dannosi sulle parti meccaniche, di segnalazione dei fusibili, dei relè...
  • Page 33 Maintenance cycle SIRIUS Contactors Terminal strips • Replacing SIRIUS 3RT103 and 3RT107 • For terminal strips with conductors up contactors when the contact reach 100% , we recommend checking to 35 mm of wear (support with contact plate fully correct tightening according to the torque eroded). values written inside catalogues. Changing contact steps: • Checking the labelling readability of the – replacing mobile and fixed contacts terminals and eventually restore it. – replacing chutes. Always use original Siemens spare parts. Accessories For correct contactor operation, it is • Checking auxiliary circuits necessary to follow these instructions: • Checking conductor tightening • Do not clean the contacts with abrasive • Checking fuse, relay and contactor paper, files or chemical products; do not indicator lamp numbering grind the contacts • When use capacitor for power factor • Do not grease or lubricate compensation, checking any overheating. any contactor part or component. Alcohol based substances damage mechanical parts, while oil-based substances may increase electrical arc switching off time (resulting in a shorter electrical service life and the risk of malting due to overheating) • Making sure auxiliary voltage not...
  • Page 34 Gruppi automatici di rifasamento 4RY21/22, 4RD Messa in servizio rapporto è ottenuto dividendo la corrente Per l’installazione del gruppo automatico primaria per quella secondaria del TA di rifasamento 4RY21…/4RY22… sono (vedere manuale d’uso pag. 7 - 5.1.2) necessarie alcune semplici operazioni: • Impostare il valore in Kvar corretto • Collegare i morsetti del sezionatore della prima batteria consultando alla rete eventualmente la documentazione tecnica • Collegare il segnale amperometrico dell’apparecchiatura di rifasamento derivato da un TA, escluso dalla fornitura, (vedere manuale d’uso pag. 7- 5.1.2) montato a monte dell’impianto sulla fase L1 (le fasi L2 e L3 sono destinate alla Funzionamento manuale misura della tensione) ai morsetti MS1 • Il regolatore PFR96 può essere e MS2 impostato per il funzionamento manuale • Prima della messa in servizio verificare (evidenziato a display con la scritta che tutti i morsetti siano opportunamente MAN). Durante questo funzionamento, Funzionamento automatico serrati. Ripetere tale controllo a intervalli il regolatore effettua sempre le misure • L’attività principale del PFR96 è la regolari standard, i controlli e le protezioni,...
  • Page 35: Power Factor Correction 4Ry21/22, 4Rd

    Power factor correction 4RY21/22, 4RD Basic settings of the controller During manual insertion of batteries, the 4RY0130-0DA01 PFR96 is able to handle time of discharge. All settings listed below are detailed Therefore, it is possible that the controller in the user manual of the capacitor doesn’t insert a battery after pressing the controlling unit.  button. • The controller is set as default However, if it is necessary waiting until to a inductive value of 0.94. In most the capacitor discharge, the battery cases, this setting is correct. symbol will flash for a few seconds. Customizing is possible with controller Waiting for discharge time, before  in “Automatic Mode” (More information: button pressing to implement insertion. manual page 7 – paragraph 5.1.3) • Setting the CT ratio. This ratio is Automation operation obtained by dividing CT primary and CT • The main activity of PFR96 is regulation as cos ϕ maintenance. secondary (manual page 7 – paragraph Commissioning 5.1.2) Automatic operation is indicated AUT in Few simple steps for installation of...
  • Page 36 Utensili • Verificare che al suo interno non vi siano • Avvitatore motorizzato con corpi estranei impostazione del momento torcente di • Eseguire una pulizia generale serraggio su carpenteria e apparecchiature • Inserto per vite torx M6 1/4” lunghezza • Verificare che il valore di resistenza di 50 mm isolamento soddisfi i requisiti normativi • Inserto per vite torx M6 1/4” lunghezza (CEI EN 61439-1 paragrafo 11.9) 200 mm • Assicurarsi, prima di dare tensione, • Chiave dinamometrica con impostazione che gli interruttori delle utenze siano del momento torcente fino a 90 Nm in posizione di aperto (OFF) • Procedere a una chiusura progressiva, utenza per utenza, così come indicato a pagina 20. Parti di ricambio Le parti di ricambio sono generalmente elencate nelle istruzioni di servizio degli apparecchi o nei cataloghi SIEMENS. Questi ricambi riguardano generalmente: contatti, camere spegniarco e bobine di contattori che vanno a sostituire elementi usurati o danneggiati. Sono, inoltre, disponibili ricambi relativi ai quadri SIVACON S4 e ALPHA. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 37: Faults And Spare Parts

    Extended periods of inactivity They are also available In case of an assembly remains for SIVACON S4 and ALPHA switchboards. out of service for a long time, it is Order numbers are written in catalogues. necessary following these checks before restarting: Tools • Making sure there are no foreign bodies • Motorized screwdriver with an inside adjustable torque (4 Nm, 8 Nm) • Cleaning frame and devices • Torx M6 1/4” bit, 50 mm long • Checking insulation level according with • Torx M6 1/4” bit, 200 mm long CEI EN 61439 paragraph 11.9 • Torque spanner with setting ranges up • Making sure switches of device are set to 90 Nm on open (OFF, before powering) • Open hand / hexagon head spanner: • Closing devices gradually M6, M8, M10 and M12. (page 21). Spare parts Operating instructions and SIEMENS catalogues contain spare parts descriptions. Spare parts consist in contacts, arcing chambers and contactor coils. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 38 Conclusioni I paragrafi precedenti evidenziano nascita e vita di un’apparecchiatura, partendo dalla fase di progetto a quella di manutenzione e passando dalla costruzione si arriva all’installazione, alla messa in servizio. Si tratta di fasi legate tra loro che dipendono in larga misura dalla razionalità con la quale si eseguono. In particolare, per la manutenzione occorre procedere con programmi di intervento e di prevenzione da effettuare a intervalli ben precisi. Per assicurare la continuità di esercizio in interventi sotto tensione (da parte di persone addestrate, CEI 64-8 paragrafo 29.1), è necessario ricorrere alle forme di segregazione, attenendosi scrupolosamente alla norma. Si consiglia, pertanto, per i Power Center (quadri di distribuzione primaria) di ricorrere a forme di segregazione alte. Mentre, per forme costruttive di segregazione più basse (forma 1 e 2B) sono consigliate per quadri di distribuzione secondaria. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 39 Conclusions In the previous paragraphs, it is explained all different phases about a switchboard from design to maintenance. The phases are mutually interconnected and depend on a rational manner. In particular, ordinary and preventive maintenance interventions must be performed at well specified intervals. As for operations on live parts (by qualified and trained personnel, CEI 64-8 par. 29.1), ensuring continuity of service it is indispensable to use the specific segregation versions in strict compliance with the standards. For large-sized Power Center (primary) panels we recommend using the highest versions. Lower construction versions (1, 2B) are suggested for secondary switchboard. SIVACON S4 - ALPHA...
  • Page 40 Direzione commerciale n Macro Area Centro Nord Regioni: Emilia Romagna, Repubblica n Siemens S.p.A. di San Marino, Toscana + Ancona, Viale Piero e Alberto Pirelli, 10 Macerata, Pesaro-Urbino 20126 Milano - Casella Postale 17154 Tel. 02-2436.2654 Bologna Via Trattati Comunitari Europei, 9 Organizzazione di vendita - Elenco Filiali 40127 Bologna (BO) Tel. 051-6384.604 - Fax 051-6384.630 n Macro Area Lombardia Provincie: Bergamo - Brescia - Cremona - Firenze Lecco - Lodi - Piacenza - Sondrio - Via Don Lorenzo Perosi, 4 Biella - Como - Milano - Novara - Pavia - 50018 Scandicci (FI) Varese - Verbania - Vercelli Tel. 055-7595.602 - Fax 055-7595.615 Viale Piero e Alberto Pirelli, 10 20126 Milano - Casella Postale 17154 n Macro Area Centro Sud Tel. 02-2436.2309 oppure .2640...

Table of Contents