Download Print this page

Sony RMT-DSLR1 Operating Instructions page 2

Remote commander
Hide thumbs Also See for RMT-DSLR1:

Advertisement

Español
Características
Antes de utilizar el producto, lea cuidadosamente este
El modelo RMT-DSLR1 es un mando a distancia diseñado
manual y consérvelo para futuras referencias.
para utilizarse con un cámara réflex digital de objetivo
ADVERTENCIA
único de Sony (en adelante referida como "cámara")
suministrado como un sensor remoto.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
Puede utilizar la cámara con el mando a distancia.
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
 Mediante el mando a distancia, es posible tomar
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
fotografías y reproducirlas en un televisor.*
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y
 Toma de la fotografía
OPERAR ESTE EQUIPO.
 Reproducción de imágenes
 Ampliación o reducción de las imágenes reproducidas
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
 El botón
(Diapositivas) permite iniciar/detener un
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
pase de diapositivas en un televisor.*
Para los clientes en Europa
 Una vez conectada la cámara a una impresora
PictBridge, es fácil imprimir imágenes al mismo tiempo
Tratamiento de los equipos eléctricos
que las visualiza en el televisor pulsando el botón PRINT
y electrónicos al final de su vida útil
del mando a distancia.**
(aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de
* Estas funciones solamente están operativas cuando la
recogida selectiva de residuos)
cámara está conectada a un televisor.
Este símbolo en el equipo o el embalaje
** Esta función solamente está operativa cuando la cámara
indica que el presente producto no puede
está conectada a un televisor de alta definición mediante
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que
un cable HDMI.
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida
de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
 Identificación de los
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda
a prevenir las consecuencias negativas para el medio
componentes
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
1 Botón 2 SEC(s) (Liberación del obturador en 2 segundo)
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
2 Botón SHUTTER
los recursos naturales. Para recibir información detallada
3 Botón
(Histograma)
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
4 Botón DISP (Visualizar)
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
5 Botón
(Índice)
establecimiento donde ha adquirido el producto.
6 Botón
(Rotar)
7 Botón
(Reproducción)
Tratamiento de las baterías al final de su
8 Botón MENU
vida útil (aplicable en la Unión Europea
9 Botón PRINT
y en países europeos con sistemas de
10 Transmisor
recogida selectiva de residuos)
11 Botón
Este símbolo en la batería o en el embalaje
(Diapositivas)
12 Botones
indica que la batería proporcionada con este producto no
/
(Aumentar/reducir escala)
13 Botón
(Borrar)
puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
14 //// (Multiselector)
Al asegurarse de que estas baterías se desechan
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
Notas
negativas para el medio ambiente y la salud humana
A excepción de los botones 2 SEC(s) y SHUTTER, los
que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en
botones sólo funcionan cuando la cámara está conectada a
el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
un televisor.
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,
 Preparación
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una
conexión permanente con la batería incorporada, esta
 Quite la hoja de aislamiento  antes de utilizar el
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
mando a distancia.
cualificado para ello.
 Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a
Para asegurarse de que la batería será tratada
distancia en la parte delantera de la cámara para manejar
correctamente, entregue el producto al final de su vida
la cámara.
útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
 Sustitución de la pila del
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica
cómo quitar la batería del producto de forma segura.
mando a distancia
Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
1 Mientras presiona la lengüeta , inserte la
este producto o de la batería, póngase en contacto con
uña en la ranura para extraer la carcasa de la
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
pila.
establecimiento donde ha adquirido el producto.
2 Extraiga la pila gastada y coloque una nueva
< Aviso para los clientes de países en los
con el lado + orientado hacia arriba.
que se aplican las directivas de la UE >
3 Vuelva a insertar la carcasa de la pila en el
El fabricante de este producto es Sony Corporation,
mando a distancia hasta que encaje con un
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El
clic.
representante autorizado en lo referente al cumplimiento
de la directiva EMC y a la seguridad de los productos
AVISO
es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
La pila puede explotar si se utiliza mal. No la recargue,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto
desmonte ni tire al fuego.
relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte
las direcciones que se indican en los documentos de
 Si la pila de litio se agota, puede acortarse la distancia
soporte técnico y garantía suministrados por separado.
de funcionamiento del mando a distancia o puede que
el mando a distancia no funcione correctamente. En tal
Notas sobre la utilización
caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony.
Si se utiliza otra pila, puede existir el riego de que se
produzca un incendio o explosión.
Nota acerca de la pila
 En función del tiempo transcurrido desde la fabricación
Toma de imágenes
de las pilas, es posible que su vida útil sea corta, aunque
la unidad se suministre con pilas nuevas. Es
recomendable disponer de pilas de repuesto. Es
Asegúrese de que el motivo esté visualmente
necesario tener en cuenta que la capacidad de las pilas
enfocado y pulse el botón SHUTTER o 2 SEC.
disminuye a medida que baja la temperatura. Deje que
 Botón SHUTTER
la pila vuelva a alcanzar la temperatura normal de la
Cuando se pulsa el botón, el obturador se libera
habitación para restablecer su carga normal.
directamente.
Temperatura de funcionamiento
 Botón 2 SEC(s)
 Los cambios rápidos de temperatura producen
Después de pulsar el botón, el obturador se liberará
unos dos segundo más tarde.
condensación en el interior de la unidad. Si traslada la
 Para obtener más información acerca de los ajustes,
unidad directamente de un entorno frío a uno cálido,
consulte el manual de instrucciones de la cámara.
séllela en una bolsa de plástico mientras se encuentre
 Los demás botones se utilizan cuando la cámara se
en un lugar exterior, e intente extraer tanto aire como
conecta a un televisor.
le sea posible del interior de la bolsa. Puede extraer
la unidad de la bolsa cuando la temperatura del aire
situado alrededor de la bolsa haya podido elevarse
Visualización con el mando
gradualmente.
a distancia conectando la
Otras precauciones
cámara a un televisor
 Esta unidad no es impermeable. Si entra en contacto
con el agua, séquela con un paño limpio y llévela al
distribuidor de Sony más cercano inmediatamente.
Si conecta la cámara a un televisor con un cable de vídeo o
 No intente desmontar la unidad. Llévela al distribuidor
un cable HDMI y la pone en modo de reproducción, podrá
de Sony más cercano inmediatamente para repararla.
visualizar imágenes con el mando a distancia. La mayoría
 En caso de que esté sucia, puede limpiar la unidad
de botones del mando a distancia tienen las mismas
mediante un paño seco y limpio. No permita que la
funciones que los de la cámara.
unidad entre en contacto con alcohol u otros productos
 Para obtener información detallada, consulte el manual
químicos.
de instrucciones de la cámara.
 No deje la unidad en lugares donde pueda quedar
 Los botones SHUTTER, 2 SEC y PRINT se utilizan al
expuesta a temperaturas extremas, como en la guantera
tomar la fotografía o cuando la cámara está conectada a
de un automóvil, o a humedad elevada.
una impresora PictBridge.
 No toque la unidad con las manos mojadas, ya que
Diapositivas
podría producirse una descarga eléctrica.
El botón
(Diapositivas) del mando a distancia permite
Compatibilidad
iniciar/detener rápidamente un pase de diapositivas.
 Para obtener más información acerca de la
Durante un pase de diapositivas están disponibles las
compatibilidad de esta unidad y las cámaras digitales
siguientes operaciones en el mando a distancia.
réflex de lente única, consulte la siguiente URL.
 Visualización de la imagen anterior/siguiente con  /
http://www.sony.net
.
 Poner en pausa/reproducir el pase de diapositivas con
.
Impresión
Hinweise zur Verwendung
Tras conectar la cámara a un televisor de alta definición
Hinweis zur Batterie
con un cable HDMI, se pueden imprimir imágenes
 Je nachdem, wie viel Zeit seit der Herstellung der
fácilmente mientras se visualizan en el televisor.
Batterien verstrichen ist, kann ihre Lebensdauer recht
1 Conecte la cámara a un televisor.
kurz sein, auch wenn die mit diesem Gerät gelieferten
Batterien noch nicht benutzt wurden. Es empfiehlt
2 Conecte la cámara a una impresora
sich daher, Ersatzbatterien bereitzuhalten. Beachten
compatible con PictBridge.
Sie bitte, dass sich die Batteriekapazität bei Kälte
3 Visualice la imagen que desee imprimir.
verringert. Bringen Sie die Batterie wieder in normale
Zimmertemperatur, um die normale Ladung der
4 Pulse el botón PRINT del mando a distancia.
Batterie wiederherzustellen.
 Para obtener más información acerca de la impresión,
Betriebstemperatur
consulte el manual de instrucciones de la cámara.
 Bei starken Temperaturschwankungen kann sich im
Gerät Feuchtigkeit bilden. Wenn Sie dieses Gerät
Especificaciones
direkt von einer kalten in eine warme Umgebung
bringen wollen, verpacken Sie das Gerät zuvor in einem
Pila
Pila de litio de cc 3V de tipo botón
Plastikbeutel und verschließen Sie ihn sorgfältig so, dass
(CR2025)
möglichst wenig Luft im Beutel verbleibt. Sie können
Dimensiones
Aprox. 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
das Gerät aus dem Plastikbeutel nehmen, wenn sich die
(an / al / prf)
Luft im Beutel langsam an die Wärme angepasst hat.
Peso
Aprox. 27 g (excluida la pila)
Temperatura de funcionamiento
Weitere Sicherheitsmaßnahmen
entre 0 ˚C y 40 ˚C
 Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Wenn es mit Wasser
Temperatura de almacenamiento
in Berührung kommt, wischen Sie es mit einem
entre -20 ˚C y +60 ˚C
sauberen Tuch trocken und bringen Sie es umgehend
Elementos incluidos
Controlador remoto
zum nächsten Sony-Händler.
RMT-DSLR1 (1)
 Versuchen Sie auf keinen Fall, dieses Gerät zu zerlegen.
(La pila de litio de cc 3V de tipo
Bringen Sie es zum Reparieren umgehend zum nächsten
botón (CR2025) ya viene
Sony-Händler.
instalada)
 Sie können dieses Gerät mit einem sauberen, trockenen
Juego de documentación impresa
Tuch reinigen. Halten Sie dieses Gerät von Alkohol und
anderen Chemikalien fern.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
 Lassen Sie dieses Gerät auf keinen Fall an einem
previo aviso.
Ort, an dem es extremen Temperaturen, wie z. B. im
Handschuhfach eines Autos, oder hoher Feuchtigkeit
es una marca comercial de Sony Corporation.
ausgesetzt ist.
 Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Deutsch
Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Produkts bitte genau durch und bewahren Sie sie zum
Kompatibilität
späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
 Weitere Informationen zu diesem Gerät und zur
ACHTUNG
Kompatibilität mit digitalen Spiegelreflexkameras finden
Sie unter folgendem URL:
Um Feuer- oder Berührungsgefahr zu verringern, setzen
http://www.sony.net
Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Für Kunden in Europa
Merkmale
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Die IR-Fernbedienung RMT-DSLR1 wurde speziell
Geräten (anzuwenden in den Ländern
für digitale Spiegelreflexkameras von Sony mit
der Europäischen Union und anderen
Fernbedienungssensor (im Folgenden als „Kamera"
europäischen Ländern mit einem
bezeichnet) konzipiert.
separaten Sammelsystem für diese
Sie können die Kamera mit der Fernbedienung bedienen.
Geräte)
 Über die IR-Fernbedienung können Sie Bilder
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
aufnehmen und auf einem Fernsehgerät anzeigen.*
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
 Aufnehmen von Bildern
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
 Anzeigen von Bildern
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
 Vergrößern oder Verkleinern der wiedergegebenen
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Bilder
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
 Mit der Taste
(Diaschau) können Sie eine Diaschau
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
auf einem Fernsehgerät mühelos starten bzw. stoppen.*
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
 Wenn Sie die Kamera an einen PictBridge-Drucker
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
anschließen, können Sie Bilder ganz einfach am
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Fernsehgerät anzeigen lassen und mit der Taste PRINT
Informationen über das Recycling dieses Produkts
auf der IR-Fernbedienung ausdrucken.**
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
* Diese Funktionen stehen nur zur Verfügung, wenn die
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Kamera an ein Fernsehgerät angeschlossen wird.
Produkt gekauft haben.
** Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn die
Entsorgung von gebrauchten Batterien
Kamera über ein HDMI-Kabel an ein HDTV (High
und Akkus (anzuwenden in den Ländern
Definition-Fernsehgerät) angeschlossen wird.
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
 Lage und Funktion der
separaten Sammelsystem für diese
Produkte)
Teile und Bedienelemente
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
1 Taste 2 SEC (Verschluss löst in 2 Sekunden aus)
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
2 Taste SHUTTER
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
3 Taste
(Histogramm)
dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
4 Taste DISP (Anzeige)
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
5 Taste
(Index)
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
6 Taste
(Drehen)
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
7 Taste
(Wiedergabe)
verringern.
8 Taste MENU
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
9 Taste PRINT
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
10 Sender
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
11 Taste
(Diaschau)
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
12 Tasten
/
(Vergrößern/Verkleinern)
ausgetauscht werden.
13 Taste
(Löschen)
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
14 //// (Multi-Wahlschalter)
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Hinweise
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
Mit Ausnahme der Tasten 2 SEC und SHUTTER
elektronischen Geräten ab.
funktionieren die Tasten nur, wenn die Kamera an ein
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
Fernsehgerät angeschlossen ist.
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
 Vorbereitung
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
 Entfernen Sie die Schutzfolie , bevor Sie die IR-
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
Fernbedienung verwenden.
dem Sie das Produkt gekauft haben.
 Zeigen Sie zur Bedienung der Kamera mit der IR-
Fernbedienung auf den Fernsensor an der Vorderseite
Für Kunden in Deutschland
der Kamera.
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene
Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
 Austauschen der Batterie
Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer"
in der IR-Fernbedienung
oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht
mehr einwandfrei funktioniert". Um sicherzugehen, kleben
1 Drücken Sie auf die Lasche  und
Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
gleichzeitig mit Ihrem Fingernagel in den
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Schlitz, um das Batteriefach herauszuziehen.
< Hinweis für Kunden in Ländern, in
2 Nehmen Sie die alte Batterie heraus und
denen EU-Richtlinien gelten >
legen Sie eine neue Batterie mit der Seite +
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-7-1
nach oben weisend ein.
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter
Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist die Sony
3 Setzen Sie das Batteriefach wieder in die IR-
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Fernbedienung ein, bis es klickt.
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit
Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die
WARNUNG
in den separaten Kundendienst- oder Garantieunterlagen
Bei Missbrauch kann die Batterie explodieren. Laden Sie
genannten Adressen.
die Batterie nicht wieder auf, demontieren Sie sie nicht
und werfen Sie sie nicht ins Feuer.
 Wenn die Lithiumbatterie schwach wird, verkürzt sich
Verwijdering van oude batterijen
der Bedienungsabstand der IR-Fernbedienung oder die
(in de Europese Unie en andere
IR-Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Europese landen met afzonderlijke
Tauschen Sie in diesem Fall die Batterie mit einer
inzamelingssystemen)
CR2025-Lithiumbatterie von Sony aus.
Dit symbool op de batterij of verpakking
Die Verwendung einer anderen Batterie kann eine
wijst erop dat de meegeleverde batterij van dit product niet
Feuer- oder Explosionsgefahr darstellen.
als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, voorkomt
Aufnehmen
u voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het vrijwaren
Vergewissern Sie sich, dass das Motiv scharf
van natuurlijke bronnen.
eingestellt ist, und drücken Sie die Taste SHUTTER
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
oder 2 SEC.
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
 Taste SHUTTER
permanente verbinding met batterij vereisen, dient
Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss
deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
ausgelöst.
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
 Taste 2 SEC
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product
Wenn Sie die Taste drücken, wird der Verschluss etwa
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden
2 Sekunden später ausgelöst.
aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
 Einzelheiten zu den Einstellungen finden Sie in der
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Bedienungsanleitung zur Kamera.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
 Die anderen Tasten werden verwendet, wenn die
gedeelte over hoe de batterij veilig uit het product te
Kamera an einen Fernseher angeschlossen ist.
verwijderen. Overhandig de batterij bij het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van
Anzeigen von Bildern mit der
dit product of batterij, neemt u contact op met de
IR-Fernbedienung nach dem
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
Anschließen der Kamera an
product hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in
ein Fernsehgerät
de landen waar EU-richtlijnen van
Wenn Sie die Kamera über ein Video- oder ein HDMI-
toepassing zijn >
Kabel an ein Fernsehgerät anschließen und in den
De fabrikant van dit product is Sony Corporation,
Wiedergabemodus schalten, können Sie die Wiedergabe
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De
von Bildern mit der IR-Fernbedienung starten. Die
geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en
meisten Tasten der IR-Fernbedienung haben die gleichen
productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Funktionen wie die Tasten an der Kamera.
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
 Einzelheiten dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung
betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de
zur Kamera.
afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken.
 Die Taste SHUTTER, die Taste 2 SEC und die Taste
PRINT werden verwendet, wenn Sie ein Bild aufnehmen
Opmerkingen over het
oder die Kamera an einen PictBridge-Drucker
angeschlossen ist.
gebruik
Diaschau
Mit der Taste
(Diaschau) an der IR-Fernbedienung
Een opmerking over de batterij
können Sie eine Diaschau einfach starten und stoppen.
 Afhankelijk van de tijd die is verstreken sinds de
Während einer Diaschau stehend die folgenden
productie van de batterijen, kan hun levensduur
Bedienungen an der IR-Fernbedienung zur Verfügung.
korter zijn, zelfs als het toestel is geleverd met nieuwe
 Anzeigen des vorhergehenden/nächsten Bildes mit 
batterijen. We raden u aan om reservebatterijen te
/ 
 Pause/Wiedergabe der Diaschau mit 
voorzien. Bovendien vermindert de batterijcapaciteit
naarmate de temperatuur daalt. Zorg ervoor dat de
batterij opnieuw de normale kamertemperatuur bereikt
Drucken
zodat ze weer over de normale lading kan beschikken.
Werkingstemperatuur
Wenn Sie die Kamera mit einem HDMI-Kabel an einen
HDTV anschließen, können Sie die Bilder drucken,
 Grote temperatuurschommelingen kunnen zorgen
während Sie diese auf dem Fernseher anzeigen.
voor condensatie binnenin het toestel. Als u dit toestel
rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving
1 Schließen Sie die Kamera an ein
verplaatst, steek het toestel dan in een plastic zak terwijl
Fernsehgerät an.
u buiten bent en probeer zoveel mogelijk lucht uit de zak
2 Schließen Sie die Kamera an einen
te verwijderen. U kunt het toestel uit de zak verwijderen
PictBridge-kompatiblen Drucker an.
wanneer de luchttemperatuur in de zak geleidelijk is
kunnen stijgen.
3 Zeigen Sie das zu druckende Bild an.
Andere voorzorgsmaatregelen
4 Drücken Sie auf der IR-Fernbedienung die
 Dit toestel is niet waterdicht. Als het in contact komt
Taste PRINT.
met water, veeg het dan droog met een zuivere doek en
 Einzelheiten zum Drucken finden Sie in der
breng het onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-
Bedienungsanleitung zur Kamera.
handelaar.
 Probeer dit toestel nooit te demonteren. Breng het
Technische Daten
onmiddellijk naar de dichtstbijzijnde Sony-handelaar
voor reparatie.
 Wanneer het toestel vuil is, mag u het reinigen met een
Batterie
3-V-Lithiumknopfbatterie
zuivere, droge doek. Vermijd dat dit toestel in contact
(CR2025)
komt met alcohol of andere chemische producten.
Abmessungen
ca. 41,5 × 94,5 × 13,5 mm (B/H/T)
 Laat dit toestel nooit achter op een plaats waar het
Gewicht
ca. 27 g (ohne die Batterie)
kan worden blootgesteld aan extreme temperaturen,
Betriebstemperatur
0 ˚C bis 40 ˚C
Lagertemperatur
-20 ˚C bis +60 ˚C
zoals het handschoenkastje van een auto, of aan hoge
Mitgeliefertes Zubehör IR-Fernbedienung
vochtigheid.
 Raak het toestel niet aan met natte handen. Dit kan
RMT-DSLR1 (1)
elektrische schokken veroorzaken.
(mit eingelegter 3-V-
Lithiumknopfbatterie (CR2025))
Compatibiliteit
Anleitungen
 Voor meer informatie over dit toestel en de
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
compatibiliteit van digitale spiegelreflexcamera's, ga naar
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
de volgende URL:
http://www.sony.net
ist ein Markenzeichen der Sony Corporation.
Kenmerken
Nederlands
Voordat u het product gebruikt, moet u deze
De RMT-DSLR1 is een afstandsbediening die speciaal is
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. Bewaar
ontworpen voor gebruik met de digitale spiegelreflexcamera
de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
van Sony (hierna de "camera" genoemd) wanneer deze een
referentiemateriaal nodig hebt.
afstandsbedieningssensor heeft.
WAARSCHUWING
U kunt de camera bedienen met de afstandsbediening.
 Met de afstandsbediening kunt u beelden opnemen en
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
deze afspelen op een televisie.*
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
 Het beeld opnemen
regen of vocht.
 Beelden afspelen
Voor klanten in Europa
 De weergegeven beelden vergroten of verkleinen
 Met de
Verwijdering van oude elektrische en
-knop (diavoorstelling) kunt u gemakkelijk
elektronische apparaten (Toepasbaar in
een diavoorstelling op een televisie starten/stoppen.*
 Wanneer u de camera hebt aangesloten op een
de Europese Unie en andere Europese
PictBridge-printer, kunt u gemakkelijk stilstaande
landen met gescheiden ophaalsystemen)
beelden afdrukken terwijl die op de televisie worden
Het symbool op het product of op de
weergegeven. U hoeft alleen maar op de PRINT-knop op
verpakking wijst erop dat dit product niet
de afstandsbediening te drukken.**
als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
* Deze functies werken alleen wanneer de camera is
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
aangesloten op een televisie.
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
** Deze functie werkt alleen wanneer de camera is
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u voor mens
aangesloten op een HDTV met een HDMI-kabel.
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De
 Namen en functies van
recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren van
natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
onderdelen
het recyclen van dit product, neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met
1 2 SEC-knop (ontspanning van sluiter na 2 seconden)
de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
2 SHUTTER-knop
product hebt gekocht.
3
-knop (Histogram)
4 DISP-knop (Beeld)
5
-knop (Index)
6
-knop (Rotatie)
7
-knop (Weergave)
8 MENU-knop
9 PRINT-knop
10 Zender
11
-knop (Diavoorstelling)
12
/
-knoppen (in- en uitzoomen)
13 -knop (Wissen)
14 //// (Multi-selectieschakelaar)
Opmerkingen
Alle knoppen, behalve de knoppen 2 SEC en SHUTTER,
zullen alleen werken wanneer de camera is aangesloten op
een tv.
 Voorbereiding
 Verwijde het isolatievel  voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
 Richt de afstandsbediening naar de sensor
afstandsbediening op de voorkant van de camera om de
camera te bedienen.
 De batterij van de
afstandsbediening
vervangen
1 Stop uw vingernagel in de sleuf terwijl u het
lipje  indrukt om de batterijhouder uit te
trekken.
2 Verwijder de oude batterij en plaats een
nieuwe batterij met de pluspool + naar
boven gericht.
3 Plaats de batterijhouder terug in de
afstandsbediening tot deze op zijn plaats
klikt.
WAARSCHUWING
Als u de batterij verkeerd hanteert, kan deze ontploffen.
U mag de batterij niet opladen, demonteren of in het
vuur gooien.
 Wanneer het vermogen van de lithiumbatterij zwak
wordt, kan het bereik van de afstandsbediening korter
worden of zal de afstandsbediening mogelijk niet
werken. Vervang de batterij in dit geval door een Sony
CR2025 lithiumbatterij.
Het gebruik van andere batterijen kan brand of
ontploffing veroorzaken.
Opnemen
Controleer of het onderwerp is scherpgesteld
en druk op de knop SHUTTER of 2 SEC.
 SHUTTER-knop
Wanneer op de knop wordt gedrukt, wordt de
ontspanknop onmiddellijk vrijgegeven.
 2 SEC-knop
Nadat u de ontspanknop hebt ingedrukt, wordt de
sluiter ongeveer twee seconden later ontspannen.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over instellingen.
 De andere knoppen worden gebruikt wanneer de camera
wordt aangesloten op een tv.
Bewerkingen voor weergeven
met de afstandsbediening
door de camera aan te sluiten
op een televisie
Wanneer u de camera aansluit op een televisie met een
videokabel of een HDMI-kabel en u overschakelt naar
de afspeelstand, kunt u bewerkingen voor weergeven
uitvoeren met de afstandsbediening. De meeste knoppen
op de afstandsbediening hebben dezelfde functie als de
knoppen op de camera.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie.
 De SHUTTER-knop, 2 SEC-knop en PRINT-knop
worden gebruikt wanneer u de beelden opneemt of
wanneer de camera is aangesloten op een PictBridge-
printer.
Diavoorstelling
Met de
-knop (Diavoorstelling) op de afstandsbediening
kunt u een diavoorstelling gemakkelijk starten/stoppen.
Tijdens een diavoorstelling zijn de volgende bewerkingen
beschikbaar vanaf de afstandsbediening.
 Het vorige/volgende beeld weergeven met  / .
 De diavoorstelling pauzeren/afspelen met .
Afdrukken
Nadat u de camera op een HDTV hebt aangesloten met een
HDMI-kabel, kunt u de beelden gemakkelijk afdrukken
terwijl u ze op de tv bekijkt.
1 Sluit de camera aan op een televisie.
2 Sluit de camera aan op een PictBridge-
compatibele printer.
3 Geef het beeld weer dat u wilt afdrukken.
4 Druk op de PRINT-knop op de
afstandsbediening.
 Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de camera voor
meer informatie over afdrukken.
Technische gegevens
Batterij
Lithium knoopbatterij van 3 V
(CR2025)
Afmetingen
Ongeveer 41,5 × 94,5 × 13,5 mm
(b / h / d)
Gewicht
Ongeveer 27 g (exclusief batterij)
Werkingstemperatuur
0 ˚C tot 40 ˚C
Opslagtemperatuur
-20 ˚C tot +60 ˚C
Bijgeleverd toebehoren Afstandsabediening
RMT-DSLR1 (1)
(Een lithium knoopbatterij van
3 V (CR2025) geplaatst)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
is een handelsmerk van Sony Corporation.

Advertisement

loading