DeWalt DCG200 Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DCG200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCG200
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCG200

  • Page 1 DCG200 Final page size: A5 (148mm x 210mm) Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 English (original instructions) Pусский (перевод с оригинала инструкции) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Англійська (оригінальні інструкції) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5: Technical Data

    English WALL CHASER DCG200 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 6 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 7 English h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 8: Kickback And Related Warnings

    English h ) Do not use damaged wheels. Before each use, movement at the point of pinching. Abrasive blades may also inspect the wheels for chips and cracks. If power tool break under these conditions. or wheel is dropped, inspect for damage or install an Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect undamaged wheel.
  • Page 9: Residual Risks

    English If the supply cord is damaged, it must be replaced by a boosters that would cause the tool to be driven at speeds greater than its rated speed constitutes misuse. specially prepared cord available through the D WALT service organisation. • Do not use circular saw blades with this tool.
  • Page 10: Charger Operation

    English Pull by plug rather than cord when disconnecting • Charge Indicators charger. This will reduce risk of damage to electric plug Charging and cord. • Make sure that cord is located so that it will not be Fully Charged stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
  • Page 11: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    English Battery Packs or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily Important Safety Instructions for All Battery knocked over. Packs Transportation When ordering replacement battery packs, be sure to include WARNING: Fire hazard.
  • Page 12: Markings On Tool

    WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Battery Type Damage or personal injury could result. The DCG200 operate on a 54 volt battery pack. Trigger switch Battery release button These battery packs may be used: DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 13 English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. WARNING: To reduce the risk of serious personal This wall chaser is a professional power tool. injury, turn tool off and disconnect battery pack DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Page 14: Prior To Operation

    English 3. Ensure the flange is seated correctly by rotating it until it • Be sure the inner and outer flange are slots into place. mounted correctly. 4. Place a diamond blade  against the backing flange,  21 • Make sure the diamond blade rotates in the direction centring the diamond blade on the raised centre (pilot) of of the arrows on the accessory and the tool.
  • Page 15: Personal Safety

    English unplugged from the power supply, and has come to a 2. All toys, washable furniture and utensils used by children complete stop. should be washed thoroughly before being used again. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do Chasing not engage the spindle lock while the tool is operating.
  • Page 16: Optional Accessories

    English Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 17: Технические Характеристики

    Pусский ШТРОБОРЕЗ DCG200 Поздравляем! выключен или то время, когда он работает на холостом ходу. Это может привести к Вы приобрели инструмент D WALT. Многолетний опыт, значительному снижению уровня воздействия тщательная разработка изделий и инновации делают вибрации в течение всего рабочего периода. компанию D WALT одним...
  • Page 18 *Код даты 201811475B или новее **Код даты 201536 или новее Pусский Батареи Зарядные устройства/время зарядки (мин) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Вес (kg) пост. тока DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0...
  • Page 19 Pусский острых углов или движущихся предметов. g ) При наличии устройств для подключения оборудования для удаления и сбора пыли Поврежденный или запутанный кабель питания повышает риск поражения электрическим током. необходимо обеспечить правильность их подключения и эксплуатации. Использование e ) При работе с электроинструментом на устройства...
  • Page 20 Pусский g ) Используйте электроинструменты, 6) Обслуживание принадлежности и насадки в соответствии a ) Обслуживание электроинструмента с данными инструкциями, принимая во должен проводить квалифицированный внимание условия работы и характер специалист с использованием только выполняемой работы. Использование оригинальных запасных частей. Это позволит электроинструмента для выполнения операций, обеспечить...
  • Page 21 Pусский мощности вашего электроинструмента. также появляется напряжение, что может Насадка неправильного размера не закрывается привести к поражению электрическим током. должным образом защитным кожухом и не l ) Никогда не кладите электроинструмент, обеспечивает контроля при управлении пока насадка полностью не остановится. инструментом.
  • Page 22 Pусский b ) Ниуогда не держите руки вблизи от электропроводку или объекты, вызывающие вращающейся насадки. Принадлежность может обратный удар. отскочить в направлении вашей руки. Дополнительные инструкции по c ) Не стойте на одной линии с вращающимся безопасности диском. В момент заклинивания сила обратного удара...
  • Page 23: Остаточные Риски

    Pусский Остаточные риски в зарядное устройство. Это может привести к поражению электрическим током. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использовать технике безопасности и использование предохранительных устройство защитного отключения (УЗО) с током устройств, некоторые остаточные риски невозможно утечки до 30 мA. полностью исключить. А именно: ВНИМАНИЕ: Опасность...
  • Page 24 Pусский Вентиляция зарядного устройства происходит Индикаторы зарядки с помощью отверстий в верхней и нижней Зарядка части корпуса. • Не используйте зарядное устройство при наличии Полностью заряжен повреждений кабеля или штепсельной вилки – в этом случае необходимо немедленно их заменить. Температурная задержка* • Не используйте зарядное устройство, если его * В это...
  • Page 25: Аккумуляторные Батареи

    Pусский на поверхности примерно 5,5 мм самореза. Совместите водой в течение 15 минут или до тех пор, пока не отверстия на задней стороне зарядного устройства пройдет раздражение. При необходимости обращения с выступающими саморезами и полностью вставьте их к врачу, может пригодиться следующая информация: в отверстия. электролит представляет собой смесь жидких органических...
  • Page 26 высокой или низкой температуры. Для оптимальной работы и продолжительного срока службы, храните неиспользуемые аккумуляторные батареи при Тип батареи комнатной температуре. DCG200 работает от аккумуляторной батареи 2. Для достижения максимальных результатов при напряжением 54 В. продолжительном хранении рекомендуется полностью Могут применяться следующие типы батарей: DCB546, зарядить...
  • Page 27 Pусский Курковый пусковой Отпирающая кнопка 1 Шестигранный ключ выключатель с аккумуляторной батареи 1 Зарядное устройство регулировкой скорости Регулятор глубины 1 Ионно-литиевая аккумуляторная батарея (модели C1, D1, Рычаг блокировки сверления L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) пускового выключателя Защитный кожух 2 Ионно-литиевые...
  • Page 28: Подготовка К Эксплуатации

    Pусский Установка батареи в рукоятку инструмента 3. Убедитесь, что фланец установлен правильно, вращая его, пока он не встанет на место. 1. Совместите аккумуляторную батарею  9 )   с выемкой на 4. Установите алмазный диск  на проставочный внутренней стороне рукоятки (Рис. B).  21 фланец, центрируя алмазный диск на выпуклом центре 2.
  • Page 29 Pусский Для сопряжения вашего штробореза с использованием ОСТОРОЖНО: беспроводного управления инструментом нажмите • Прилагайте к инструменту только легкое и удерживайте курковый пусковой выключатель усилие. Не прилагайте бокового усилия к на штроборезе и кнопку сопряжения беспроводного алмазному диску. управления инструментом на другом устройстве. Светодиод •...
  • Page 30: Техническое Обслуживание

    Pусский стандартный переходник для пылесоса диаметром 35 мм. 4. Убедитесь, что основание защитного кожуха всегда Патрубок пылеотвода поворачивается на 180 градусов. ровно лежит на поверхности заготовки, обеспечивая эффективное пылеудаление. Штуцер AirLock   22  подключается напрямую к D WALT совместимым инструментам и пылесосам. 5. Дождитесь, пока инструмент не наберет полную скорость, перед...
  • Page 31: Дополнительные Принадлежности

    не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость. Дополнительные принадлежности ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает DEWALT, не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны...
  • Page 32: Teknik Özellikleri

    TürkçE KANAL AÇMA ALETI DCG200 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Kanal açma aleti...
  • Page 33 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TürkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 34 TürkçE durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde olanak tanır. tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez. f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı...
  • Page 35 TürkçE c ) Aksesuarın nominal hızı en az elektrikli alet üzerinde m ) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken yazan maksimum hıza eşit olmalıdır. İlgili nominal çalıştırmayın. Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar hızından daha hızlı çalışan aksesuarlar kırılabilir ve elbisenize takılabilir, aksesuarı...
  • Page 36: Ek Güvenlik Bilgileri

    TürkçE Diğer Tehlikeler diski kesim yapılan yerden asla çıkarmaya kalkışmayın; aksi takdirde geri tepme meydana Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına gelebilir. Diskin sıkışma yapmasının nedenlerini araştırın ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka ve gidermek için gerekli düzeltmeleri yapın. belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: h ) İş...
  • Page 37 TürkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, düğmesine  10   basın. alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Page 38 TürkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Page 39: Ambalaj İçeriği

    Aküyü ateşe atmayın. İmalat Yılı Açıklama (Şek. A, C) Akü tipi UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi DCG200 54 volt akülerle çalışır. bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB546, DCB547, DCB548. Daha yaralanmayla sonuçlanabilir. fazla bilgi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
  • Page 40 TürkçE Dişsiz destek flanşı Bıçak erişim mandalı Derinlik Ayarlama Kadranı (Şek. A) Dişli kilit flanşı Alt siper açma düğmesi Kesme derinliğini ayarlamak için, derinlik ayarlama kadranına   11  bastırın ve istediğiniz derinliğe çevirin. Derinlik ayarının, istenen Batarya Döner diskler kanal derinliğine ayarlandığından emin olun. Batarya çıkarma düğmesi Bluetooth®...
  • Page 41: Kullanma Talimatları

    TürkçE 2. Siper kilitleme kolunun  mandalını gevşetin ve  13  • Daima siperi ve uygun elmas diskleri takın. Aşırı siperi   12   açın. derecede aşınmış elmas diskleri kullanmayın. 3. Düz destek flanşını  kalkık orta kısmı (pilot) yukarı gelecek  7  • İç ve dış flanşın düzgün takıldığından emin olun. şekilde mile ...
  • Page 42: Kişisel Güvenlik

    TürkçE Kılavuz açma kapalıyken, güç kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan sonra kullanın. 1. Daima toz emici donanım kullanın. İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet 2. Doğru derinlik ve genişliği ayarlayın. çalışırken mil kilidini kullanmayın. Alet hasar görür ve takılı 3. Siperin açık alt tarafı sizden uzağa bakacak şekilde durun. elmas diskler yerinden çıkarak yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 43: Çevrenin Korunması

    Türkiye Distribütörü stanley Black & Decker Turkey Alet üretim san. Tic. ltd.Şti. AND Kozyataği - İçerenköy Mah. Umut Sok. AND Ofis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 Ataşehir/İstanbul, Türkiye Tel: +90 216 665 2900 Faks: +90 216 665 2901 www.dewalt.com.tr info-tr@sbdinc.com...
  • Page 44 TürkçE DEWAL1: GARANTi BELGESi iTHALATCI FiRMA Onvam : STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET 0RETiM SAN. TiC. LTD.$Ti. Adresi • AND Kozyata91 - igerenk6y Mah. Umut Sok. AND Otis Sit. No: 10-12 / 82-83-84 • Ata�ehir/istanbul, TURKEY Telefon No. : 0216 6652900 FaksNo.
  • Page 45 TürkçE KULLANMA Matkaplar 7 yıl a- Sözleşmeden dönme,...
  • Page 46 АНглійськА ШТРОБОРІЗ DCG200 Вітаємо вас! значно зменшити рівень впливу протягом усього періоду роботи. Ви обрали інструмент виробництва компанії D WALT . Визначення додаткових заходів безпеки для захисту Ретельна розробка продукції, багаторічний досвід фірми оператора від впливу вібрації та/або шуму: у виробництві інструментів, різні вдосконалення, все це...
  • Page 47: Електрична Безпека

    *Код дати 201811475B або пізніше **Код дати 201536 або пізніше АНглійськА Батареї Зарядні пристрої/час зарядки (у хвилинах) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Кат. № Маса (kg) DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44...
  • Page 48 АНглійськА 3) Особиста безпека інструмент виконає завдання краще та безпечніше за умов, для яких він був розроблений. a ) Будьте в стані готовності, дивіться, b ) Не використовуйте інструмент, якщо що ви робите, та будьте розсудливі, його неможливо ввімкнути та вимкнути за працюючи...
  • Page 49 АНглійськА акумуляторів, може призвести до пожежі в разі допомагає захистити оператора від уламків диска використання з іншим акумулятором. та випадкового контакту з диском. b ) Використовуйте електричні інструменти b ) Використовуйте для свого лише з призначеними для них акумуляторами. електроінструменту лише алмазні леза. Використання...
  • Page 50 АНглійськА здатні затримувати дрібні абразивні частки експлуатації; її можна уникнути, якщо вжити відповідні або фрагменти заготовок. Захисні окуляри заходи, наведені нижче. захистять вас від частинок, що здатні розлітатись a ) Добре тримайте інструмент та під час певних видів робіт. Пилозахисна маска або розташовуйте...
  • Page 51: Комплект Поставки

    АНглійськА j ) Будьте особливо уважні під час виконання Тип акумулятора «врізання» в стіни або інші місця, де не видно, Пристрій DCG200 працює від акумулятора потужністю що знаходиться під поверхнею. Диск, що 54 вольт. виступає, може розрізати газову або водяну трубу, Для...
  • Page 52 АНглійськА Установка акумулятора в інструмент та Видиме випромінювання. Не дивіться на джерело його виймання (Рис. B) світла. ПРиМіТкА. Переконайтесь, що ваш акумулятор  9  Розташування коду дати (Рис. A) повністю заряджений. Код дати  18  , що включає також рік виробництва, зазначений Для встановлення акумулятора у ручку на...
  • Page 53 АНглійськА 2. Встановіть опорний фланець без нарізу на УВАГА:  7  шпиндель  20  так, щоб піднятий центр (пілот) був • Докладайте до інструменту лише незначне спрямований догори. зусилля. Не докладайте бічних зусиль до 3. Переконайтесь, що фланець встановлений правильно, алмазного леза. повертаючи його, доки він не стане на місце. •...
  • Page 54 АНглійськА окремому пристрої повідомить, що ваш штроборіз 3. Поверніть манжету в заблоковане положення. ПРиМіТкА: Кулькопідшипники всередині манжети успішно сполучений. входять в паз і фіксують з’єднання. Тепер електричний Тригерний перемикач і важіль інструмент надійно підключений до пилососа. блокування (рис. F) Особиста безпека 1. Увімкніть інструмент, натисніть важіль блокування   2 ...
  • Page 55: Технічне Обслуговування

    АНглійськА згинання алмазних лез і може спричинити їхню поломку. потрапляти всередину інструмента та ніколи не Алмазні леза не розраховані на бічні зусилля, які занурюйте деталі інструмента в рідину. спричиняються згинанням. Додаткові аксесуари 9. Продовжуйте повільно прикладати тиск, доки не буде ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Оскільки інше приладдя, що не досягнута...
  • Page 56 503913-48 RUS/UA 08/19...

Table of Contents