Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Assistenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Installazione
    • Avvio E Utilizzo
    • Manutenzione E Cura
    • Precauzioni E Consigli
    • Anomalie E Rimedi
  • Français

    • Installation
    • Mise en Marche Et Utilisation
    • Entretien Et Soin
    • Précautions Et Conseils
    • Anomalies Et Remèdes
  • Gebrauchsanleitungen KÜHL-/GEFRIERKOMBI

    • Installation
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Wartung und Pflege
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
    • Störungen und Abhilfe
  • Gebruiksaanwijzingen KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE

    • Installatie
    • Starten en Gebruik
    • Onderhoud en Verzorging
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies
    • Storingen en Oplossingen
  • Español

    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Precauciones y Consejos
    • Anomalías y Soluciones
  • Portuges

    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Manutenção E Cuidados
  • Polski

    • Lodówko - Zamrażarka
    • Instalacja
    • Uruchomienie I Użytkowanie
    • Konserwacja I Utrzymanie
    • Zalecenia I Środki OstrożnośCI
    • Anomalie I Środki Zaradcze
  • Instrucţiuni de Folosire COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR

    • Asistenţă
    • Instalare
    • Pornire ŞI Utilizare
    • Întreţinere ŞI Curăţire
    • PrecauţII ŞI Sfaturi
    • Anomalii ŞI Remedii

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

XI9 XXX X XX X
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Reversibilità apertura porte, 52
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible doors, 52
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes, 52
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags, 52
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar, 52

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit XI9 Series

  • Page 1: Table Of Contents

    XI9 XXX X XX X Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes, 52 Installation, 24 Mise en marche et utilisation, 25 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 26 Anomalies et remèdes, 27 Italiano...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 13 Descriere aparat, 15 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 52 Reversibilitate deschidere uşi, 52 Instalación, 36...
  • Page 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Page 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature the temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE Button to switch on/switch off the product by pressing both SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere entrambi per 3 secondi. 3 seconds 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food.
  • Page 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Page 8 Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular Bedieningspaneel la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in producto pulse ambos durante 3 segundos. het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt...
  • Page 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Page 10 Descriere aparat Panoul de control 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER FREEZE pentru a aprinde/stinge produsul, apăsaţi-le pe amândouă timp de 3 secunde. 2 Buton SUPER CONGELARE (congelare rapidă), pentru a congela alimente proaspete. Apăsaţi butonul pentru 3 secunde pentru a porni produsul în timp ce este oprit 3 Lumina albastră...
  • Page 11: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Page 12 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 STELLFÜSSE 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN* 2 Compartiment CONSERVATION*...
  • Page 13 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE*. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN* 3 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 3 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 4 Container Cool Care Zone* 4 Contenedor Cool Care Zone* 5 GROENTE- en FRUITLADE * 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 6 WINE RACK *...
  • Page 14 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Page 15 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE* 3 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 4 Cutie Cool Care Zone*...
  • Page 16: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi ! Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio verticalmente ed che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario attendere circa 3 ore prima di collegarlo alla presa di corrente per sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. favorire un buon funzionamento. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni • Prima di mettere gli alimenti nel frigorifero pulite bene l’interno con sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. acqua tiepida e bicarbonato. • Tempo protezione motore. Posizionamento e collegamento L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa Posizionamento avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti dall’accensione.
  • Page 17 ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa12-18 ore. ! Al fine di ottenere uno spazio maggiore nel congelatore, potete togliere gli eventuali cassetti (e flap ove presenti) dalle loro sedi, sistemando gli alimenti direttamente sui ripiani in dotazione. BLACK OUT SENSOR* Alla prima accensione del frigorifero, il black out sensor deve essere ruotato in questa posizione. Multi Task Zone* Il Multi Task Zone è un compartimento flessibile con una copertura di plastica collocato nella parte più visibile del frigorifero. La funzione di questo vano cambia in base alle esigenze dei consumatori: come portabottiglie quando il coperchio in plastica è aperto, in grado di ospitare fino a 5 grandi bottiglie (2 litri), e di assicurare solidità ed ergonomia; oppure come un pratico contenitore per conservare frutta e verdura, quando il coperchio in plastica è chiuso (ed il balconcino porta bottiglie è posto al livello superiore), per avere a portata di mano e controllare facilmente tutto il cibo presente. Cool Care Zone 24 ore più tardi, ruotare il black out sensor di 180 °. Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e Il vostro cibo sarà sicuro fino a quando i liquidi sono come nella pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, figura seguente.
  • Page 18: Manutenzione E Cura

    , si consiglia di non aprire le porte e aspettare. • Disporre il cibo caldo sul retro del vano congelatore. Il cibo caldo che si trova vicino al rilevatore di black out sensor può sciogliere i liquidi e causare interventi intempestivi. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Sostituire la lampadina Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione come indicato in figura. 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio. Sostituirla con una di potenza analoga a quella indicata sulla protezione. 2. Staccare la spina dalla presa.
  • Page 19: Anomalie E Rimedi

    • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta. Oppure • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di non si è seguita la corretta procedura di spegnimento (vedi persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali Manutenzione). o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio b) l’allarme suona e due spie blu lampeggiano. da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini • L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino congelatore. Si consiglia di verificare lo stato degli alimenti:...
  • Page 20: Installation

    Installation Start-up and use Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important ! After transportation of the appliance, carefully place it in an information for safe use, for installation and for care of the upright position and wait at least 3 hours before connecting it to appliance. the electricity mains, to make sure it operates as it should. ! Please keep these operating instructions for future reference.
  • Page 21 SHELVES: with or without grill. BLACK OUT SENSOR* They are removable and adjustable in height and depth thanks to At the first starting of the refrigerator, the black out sensor must the special guides (see the picture), allowing easy storage of large be in this position. containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. 24 hours later, rotate the blackout sensor of 180 °. Your food will be safe until the liquids are as shown below. TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature If one or both of the liquids are dissolved, this is an indication of is too high:set the FRIDGE TEMPERATURE on a colder value, increased temperature in the freezer. and then wait 10 hours until the temperature becomes stable. Even the partial melting of one of the two liquids can show an 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it abnormal increase of the internal temperature.
  • Page 22 Maintenance and care Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Switching the appliance off Access the light bulb by removing the cover as indicated in the During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range appliance from the electricity supply: indicated on the cover. 1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance. 2. Pull the plug out of the socket. ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm does not indicate a malfunction. To restore normal operation, hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above. ECO function The ECO function can be enabled to optimise energy consumption. Precautions and tips Press and hold down the SUPERCOOL and REFRIGERATOR OPERATION buttons simultaneously for at least 6 seconds to enable this function.
  • Page 23 Disposal c) The alarm sounds and the two blue indicator and green one lights flash. • Observe local environmental standards when disposing • The temperature in the freezer has reached a dangerous level. packaging material for recycling purposes. The food must be disposed immediately. • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact + buzzer = Heating danger...
  • Page 24: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service du combiné moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Après son transport, placez l’appareil à la verticale et attendez 3 veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau heures environ avant de le brancher à une prise de courant, son propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils fonctionnement n’en sera que meilleur.
  • Page 25 ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte Cool Care Zone du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que ainsi sans problème pendant 12-18 heures environ. la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur ! Pour plus d’espace dans votre congélateur, vous pouvez retirer de ce compartiment, Cool Care Zone permet de prolonger la durée les tiroirs (et les volets, le cas échéant) de leur emplacement. Cette de conservation jusqu’à une semaine. précaution vous permet de ranger directement les denrées sur les étagères prévues à cet effet . CLAYETTES: pleines ou grillagées. Ces rayons peuvent être retirés et ajustés en hauteur et en DÉTECTEUR DE PANNE D’ÉLECTRICITÉ* profondeur grâce aux guides spéciaux (voir l’image), pour le Au premier démarrage du réfrigérateur, le capteur de panne doit rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour se trouver dans cette position.
  • Page 26: Entretien Et Soin

    • Ne procédez à la vérification de l’état du liquide que lorsque Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. l’appareil est alimenté. Le congélateur est en mesure de • Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant une période bien conserver les aliments congelés pendant une période de temps prolongée, nettoyez-le bien l’intérieur et laissez les de xx heures (en fonction de la température externe) en cas portes ouvertes. de panne d’électricité. Si le réfrigérateur connaît une panne Remplacement de l’ampoule d’éclairage * d’électricité brève, il est recommandé de patienter et de ne pas ouvrir les portes. Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, • Placez les aliments chauds à l’arrière du compartiment débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications congélateur. Les aliments chauds placés à proximités du fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le...
  • Page 27: Anomalies Et Remèdes

    • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, en marche et utilisation). débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas d’arrêter l’appareil (en appuyant sur le bouton MISE EN Les voyants sont faiblement éclairés. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant MARCHE/ARRÊT) pour éliminer tout contact électrique. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux après l’avoir retournée sens dessus dessous.
  • Page 28: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch Inbetriebsetzung Ihres Gerätes ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport ca. Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, um einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der die optimale Betriebsweise zu fördern. Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss dieser ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch • Motorschutzzeit. und der Sicherheit.
  • Page 29 perfekten Überblick über die aufbewahrten Lebensmittel und werden kann, ist auf dem Typenschild (befindlich in der Kühlzone Getränke. unten links) ersichtlich (Beispiel: 2Kg/24h). ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden Cool Care Zone werden. Ein extra Kühlfach für die Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln ! Gefrierschrankes nicht zu behindern, sollten die Belüftungsöffnungen wie Fleisch oder Fisch. Dank der niedrigen Temperatur im Fach nicht durch Lebensmittel oder Behältnisse zugestellt werden. ermöglicht es die Cool Care Zone, die Aufbewahrungszeiten um bis ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die zu eine Woche zu verlängern. Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw. Tiefkühlgut hält sich so unverändert für ungefähr 12-18 Stunden.
  • Page 30: Wartung Und Pflege

    Geruchsbildung zu vermeiden. Wenn Sie die Tür über einen längeren Zeitraum nicht schließen, taut die Kontrollflüssigkeit des Stromausfallsensors • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine auf, obwohl sich die eingefrorenen Lebensmittel weiterhin in einem Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind einwandfreien Zustand befinden. die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. • Kontrollieren Sie den Zustand der Flüssigkeit nur bei eingeschaltetem Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden. Strom. Das Gefrierfach vermag bei einem Stromausfall das • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den Gefriergut noch für xx Stunden sicher lagern (abhängig von den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. Außentemperaturen). Bei einem Stromausfall von kürzer Dauer LED*-Lampe wechseln.
  • Page 31: Störungen Und Abhilfe

    • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet es besteht Verletzungsgefahr. (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. Das Licht der Kontrollleuchten ist zu schwach. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Netzstecker gezogen werden.Eis ist nicht ausreichend, das Gerät Sie ihn umgedreht wieder ein. a) Das Warnsignal ertont. auszuschalten (mit der EIN/AUS Taste) um sämtliche elektrische Kontakte auszuschließen.
  • Page 32: Installatie

    Installatie Starten en gebruik Het inschakelen van de koel-/vrieskast ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer ! Na het transport plaatst u het apparaat verticaal en wacht u u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle ongeveer 3 uur voordat u het aansluit op het elektriciteitsnet. Dit is nodige informatie voorhanden blijft. noodzakelijk om een goede werking te kunnen garanderen. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke • Voor u de etenswaren in de koelkast plaatst dient u de informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 33 ontluchtingsopeningen niet worden belemmerd door etenswaren Cool Care Zone of dozen. Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing Cool Care Zone is genaamd, kunt u dit soort levensmiddelen tot optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de aan een week bewaren. levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 12 à 18 uur goed bewaard. DRAAGPLATEAUS : ! Om meer plaats te maken in uw diepvriezer kunt u een lade (en Deze zijn verwijderbaar en instelbaar in hoogte en diepte dankzij de kleppen, indien toepasselijk) verwijderen uit hun sleuven door de speciale geleiders (zie de afbeelding).voor het invoeren van uw etenswaren rechtstreeks op de beschikbare laden te plaatsen. grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. BLACK-OUT SENSOR* Wanneer de koelkast de eerste maal wordt opgestart, moet de “black-out” sensor op deze stand geschakeld zijn.
  • Page 34: Onderhoud En Verzorging

    • Controleer de status van de vloeistof uitsluitend in de • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant aanwezigheid van elektriciteit. De diepvriezer kan de bevroren reinigen en de deuren openlaten. etenswaren in goede staat houden gedurende xx uur (afhankelijk Het lampje vervangen * van de buitentemperatuur) in het geval van een black-out. Als de koelkast gedurende een kortere periode in een black-out conditie Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de staat, is het aanbevolen de deuren niet te openen en te wachten. stekker uit het stopcontact te halen. • Plaats geen warme etenswaren op de achterzijde van het vriesvak. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje Warme etenswaren die dicht bij de detector black-out sensor staan beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals kunnen vloeistoffen doen oplossen en slecht getimede interventies aangegeven in de afbeelding.
  • Page 35: Storingen En Oplossingen

    • Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. De motor start niet. • Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit als • Het apparaat is voorzien van een motorbeschermende controle de stekker nog in het stopcontact zit. (zie Starten en gebruik). Het volstaat niet het toestel uit te schakelen (met de AAN/UIT knop) om alle elektrische contacten uit te schakelen. De controlelampjes geven een zwak licht. • Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne systeem • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in sleutelen om een reparatie uit te voeren. nadat u hem 180° heeft gedraaid. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische a) Het alarm gaat af apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 36: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y uso Poner en marcha el aparato ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, ! Después del transporte, coloque el aparato verticalmente y espere verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo aproximadamente 3 horas antes de conectarlo a la toma de corriente propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones para favorecer un buen funcionamiento.
  • Page 37 compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: Cool Care Zone 2 Kg/24h). Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como ! Para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación compartimento, la Cool Care Zone permite aumentar los tiempos con alimentos o recipientes. de conservación hasta una semana. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los Son extraíbles y ajustables en altura y profundidad gracias a alimentos congelados se conservarán sin alteración durante las guías especiales (ver la imagen), se utilizan para introducir...
  • Page 38: Mantenimiento Y Cuidados

    de corte de energía puede dar la alarma incorrecta. Cargue el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora o descargue el congelador lo más rápidamente posible para y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos evitar intervenciones del sensor detector de corte de energía. Al dejar la puerta abierta por un largo período de tiempo, olores el líquido puede disolver en el sensor detector de corte de • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que energía, pero la comida en el congelador pueden estar todavía no transmiten olores. Para mantener esta característica es en buenas condiciones.
  • Page 39: Anomalías Y Soluciones

    o herirse. circula corriente en la casa. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente (ver Puesta en funcionamiento y uso). apagar el dispositivo (con el botón ON/OFF) para eliminar todo el contacto eléctrico. Las luces testigo están débilmente encendidas. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el para intentar una reparación.
  • Page 40: Instalação

    Instalação Início e utilização Como iniciar o aparelho duplo ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, ! Depois do transporte, posicione o aparelho verticalmente e aguarde assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para cerca de 3 horas antes de ligá-lo à tomada eléctrica para facilitar o informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas bom funcionamento. respectivas advertências. • Antes de guardar alimentos no frigorífico limpe-o bem por dentro ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes com água morna e bicarbonato. sobre a instalação, a utilização e a segurança. • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos Posicionamento e ligação...
  • Page 41 ! Durante a congelação evite abrir a porta. Cool Care Zone ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, em casa ou industriais não sofrerão alterações durante a Cool Care Zone permite prolongar os tempos de conservação aproximadamente 12-18 horas. por até uma semana a mais. ! Para obter mais espaço no interior do congelador, pode retirar algumas gavetas ( e as abas, se apropriado), das respetivas PRATELEIRAS: São removíveis e ajustáveis em altura e ranhuras colocando os alimentos diretamente nas prateleiras profundidade graças às guias especiais (ver a figura), para existentes.
  • Page 42: Manutenção E Cuidados

    • Verificar o estado do líquido apenas se ligado à electricidade. • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por O congelador é capaz de manter os alimentos congelados dentro e deixe as portas abertas. durante xx horas (dependendo da temperatura exterior) no Substituir a lâmpada LED * caso de falta de energia. Se o frigorífico estiver numa condição de falta de energia por um período mais curto, é recomendado A iluminação LED, graças à luz difusa poderosa, permite uma não abrir as portas e aguardar. visão clara de cada alimento.Se precisar de substituir a lâmpada • Colocar os alimentos quentes na parte de trás do compartimento LED, contactar os Serviços Técnicos. congelador.Alimentos quentes perto do sensor do detector de escurecimento podem dissolver líquidos e causar intervenções em momentos inoportunos. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Substituição da lâmpada *...
  • Page 43 • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar a) O alarme está a tocar. alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado pelo minutos. O aviso acústico pára de tocar quando a porta for construtor. fechada. Ou não foi realizado um procedimento certo para • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do desligar (veja a Manutenção).
  • Page 44: Lodówko - Zamrażarka

    Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Wlaczenie urzadzenia ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i odczekac urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane została okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby zapewnic ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 45 ! Aby nie utrudniać cyrkulacji powietrza w zamrażarce, nie należy Cool Care Zone zatykać pojemnikami czy pokarmami otworów wentylacyjnych. Miejsce przeznaczone do przechowywania świeżej żywności, takiej ! Podczas fazy zamrażania nie otwierać drzwi. jak mięso i ryby. Dzięki niskiej temperaturze wewnątrz komory, Cool ! W przypadku przerwy w dopływie prądu lub w przypadku usterki, Care Zone umożliwia wydłużenie czasu przechowania żywności nie otwierać...
  • Page 46: Konserwacja I Utrzymanie

    rozmrożenie się płynów w czujniku braku prądu, pomimo tego, iż czas należy go umyć, a drzwi pozostawić otwarte. Wymiana żarówki * jedzenie będzie nadal w dobrym stanie. • Sprawdzaj stan płynów tylko wtedy, gdy jest prąd. W przypadku Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć braku prądu zamrażalnik jest w stanie utrzymać...
  • Page 47: Anomalie I Środki Zaradcze

    • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować dostać też w domu nie ma prądu. się do wewnętrznych części urządzenia, próbując samemu je naprawiać. Silnik nie startuje. • Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych • Lodówko-zamrażarka jest wyposażone w urządzenie chroniące do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych silnik (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
  • Page 48: Asistenţă

    Instalare 1. Înainte de a introduce alimentele în frigider, curăţaţi bine interiorul cu apă călduţă şi bicarbonat.; 2. Timp de protecţie a motorului ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta Aparatul este dotat cu un sistem de protecţie a motoruluECO activează în orice moment.
  • Page 49 Indicator TEMPERATURĂ : pentru a identifica zona cea mai După 24 de ore, rotiţi senzorul de pană de curent la 180 °. rece di frigider. Alimentele dvs. vor fi în siguranţă până când lichidele sunt după 1. Controlaţi dacă inscripţia OK este bine lizibilă (vezi figura). cum e afişat mai jos.
  • Page 50: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire Înlocuire bec * Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul din priză. Urmăriţi instrucţiunile de mai jos. Îndepărtaţi protecţia după Întrerupeţi alimentarea electrică a indicaţiile din figură pentru a ajunge la bec. Înlocuiţi-l cu unul similar, aparatului.
  • Page 51: Anomalii Şi Remedii

    Anomalii şi remedii MATERIE DE LICHIDARE. Frigiderele şi congelatoarele conţin, în zona de răcire şi în izolaţie, gaz izobutan şi ciclopentan care, dacă sunt eliminate în Se poate întâmpla ca aparatul să nu funcţioneze. Înainte de a atmosferă, sunt periculoase. EVITAŢI DECI DETERIORAREA apela serviciul de Asistenţă...
  • Page 52 19513360400 06/2015...

This manual is also suitable for:

Xit9t3ux

Table of Contents