Page 1
D G 3 0 0 3 1 E D G 5 0 0 3 1 E D G 8 0 0 3 1 E D G 1 0 0 3 1 E D G 3 0 0 3 1 P D G 5 0 0 3 1 P D G 8 0 0 3 1 P D G 1 0 0 3 1 P...
Page 2
■ Die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig le- Montagevorbereitung sen und aufbewahren. ■ Das Gerät und die zugehörigen Wasserleitungen und ■ Gerät auspacken und auf Transportschäden kontrollieren. Bauteile nur in einem frostfreien Raum montieren. ■ Lieferumfang prüfen (Abb. A). Wandmontage (Abb. B) ■...
Page 3
■ Ist das Sicherheitsventil nicht direkt über einem Ablauf, Außerbetriebnahme muss ein Ablaufrohr mit einer stetigen Abwärtsneigung ■ Wird der Speicher dauerhaft nicht benutzt, Gerät vom montiert werden. Stromnetz trennen. ■ Hinweis: Nach dem Energie-Einspargesetz muss bei ■ Um Frostschäden am Gerät zu vermeiden, muss bei Ab- mehr als 5 m langen Warmwasserleitungen die Tempe- schalten des Gerätes und/oder des elektrischen Netzes ratur im Leitungsnetz auf 60 °C begrenzt werden.
Bedienelemente und Betrieb Anzeigen (Abb. E) ■ Das Gerät mit der Taste 6 in den Heizbetrieb bringen. Die LED 3 leuchtet und zeigt damit die voreingestellte 1 LED-Temperaturanzeige (Stufe I) Temperaturstufe e (ca. 55 °C, Werksvoreinstellung) an. Die leuchtende LED zeigt die Temperatur von ca. 35 °C an. Nach ca.
Page 5
■ Wird länger kein Warmwasser benötigt, mit der Taste 6 Reinigung den Speicher in den Frostschutz- Betrieb bringen ■ Außen mit einem milden Reinigungsmittel abwischen. Kei- Nur die LED 9 leuchtet rot. ne Scheuermittel oder anlösende Mittel verwenden! ■ Um Frostschäden am Gerät zu vermeiden, muss bei Ab- schalten des elektrischen Netzes der Speicher durch un- Wartung/Kundendienst seren Kundendienst oder einen Fachmann vollständig...
■ Carefully read and keep the operating and installation Preparations for installation instructions. ■ The appliance and the respective water pipes and ■ Unpack the appliance and check for transport related components may only be installed in a frost free room. damage.
■ If the safety valve is not directly situated before an outlet, Appliance switch off an outlet pipe with a continuous downwards tilt must be ■ If the water tank is not in continuous use, disconnect the fitted. appliance from the mains. ■...
Operating elements and Operation displays (Fig. E) ■ The appliance is switched over to heating operation with button 6. 1 Temperature display LED (Stage I) LED 3 lights and thus indicates the preset temperature The LED indicates a temperature of approx. 35 °C when lit. stage e (approx.
■ If warm water is not required for an extended period, set Cleaning the tank to frost protection mode with button 6 ■ Clean externally with a mild cleaning agent. Do not use Only red LED 9 lights up. aggressive or abrasive detergents! ■...
■ ■ Hay que leer y guardar cuidadosamente las instruc- Después de la instalación no debe ser posible tocar los ciones de empleo y de montaje. elementos que conducen tensión. ■ ■ Desembalar el aparato y controlar que no haya daños pro- Las reparaciones en el aparato tienen que ser llevadas ducidos por el transporte.
■ El desagüe de la válvula de seguridad tiene que estar Puesta fuera de servicio siempre abierto. ■ Cuando el depósito no vaya a utilizarse durante mucho ■ La combinación de la válvula de seguridad tiene que es- tiempo, hay que separarlo de la red eléctrica. tar homologada para el funcionamiento cerrado (examen ■...
Page 12
Elementos de mando Funcionamiento e indicaciones (fig. E) ■ Poner el aparato en el funcionamiento de calefacción con la tecla. 1 Indicación de temperatura LED (nivel I) Le LED 3 se ilumina indicando con ello el nivel de tempe- El LED encendido indica la temperatura de aprox. 35 °C. ratura preajustado (aprox.
Indicación: Cuando la temperatura baja, p.ej. al tomar agua, Limpieza se conecta la calefacción automáticamente de nuevo. El LED ■ Limpiar el exterior pasando un paño húmedo con un pro- parpadea hasta que se haya alcanzado de nuevo la tempe- ducto limpiador suave.
Page 14
D a t o s t é c n i c o s Contenido nominal Tensión nominal 220–240 (~ 50Hz) Potencia nominal DGxxx31E 1500 Potencia nominal DGxxx31R 2000 Potencia nominal DGxxx31P 2000 Corriente nominal DGxxx31E Corriente nominal DGxxx31R Corriente nominal DGxxx31P Fusible Tipo de protección/clase de IP24D...
■ Ler e guardar cuidadosamente o manual de serviço técnico especializado. e instalação. Preparação da instalação ■ Desembalar o aparelho e verificar se existem danos de transporte. ■ Instalar o aparelho e os respectivos canos de água e ■ Verificar o volume de fornecimento (ilustr. A). componentes só...
■ O escoamento da válvula de segurança tem que estar Colocação fora de serviço sempre aberto. ■ Se o termoacumulador não for usado durante muito tem- ■ A combinação de válvula de segurança tem que estar au- po, separe o aparelho da rede eléctrica. torizada para o funcionamento em ciclo fechado (teste ■...
Page 17
Elementos de comando e Funcionamento indicações (ilustr. E) ■ Colocar o aparelho na operação de aquecimento com a tecla 6. 1 LED-Indicação da temperatura (nível I) O LED 3 é aceso e indica assim o nível de temperatura O LED aceso indica a temperatura de aprox. 35 °C. e previamente ajustado (aprox.
Nota: se a temperatura baixar p.ex. durante a alimentação Limpeza de água, o aquecimento volta a ser ligado automaticamente. ■ Limpe a parte exterior com um produto de limpeza suave. O LED pisca até que a temperatura volte a ser alcançada. Não use produtos abrasivos nem cáusticos! Conselho: se a temperatura for ajustada no nível e (cerca de 55 °C, LED 3) tem-se as perdas de calor e situações de cal-...
Page 19
E s p e c i f i c a ç õ e s t é c n i c a s Volume nominal Tensão nominal 220–240 (~ 50Hz) Potência nominal DGxxx31E 1500 Potência nominal DGxxx31R 2000 Potência nominal DGxxx31P 2000 Corrente nominal DGxxx31E Corrente nominal DGxxx31R...
■ Należy uważnie przeczytać i przechowywać instrukcję Przygotowanie montażu obsługi i montażu. ■ Urządzenie oraz przynależne przewody wody i ■ Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie zostało one elementy należy montować tylko w pomieszczeniu, uszkodzone podczas transportu. nienarażonym na działanie mrozu. ■...
■ Zespół zaworu bezpieczeństwa musi być dopuszczony Wyłączenie z eksploatacji do pracy w obwodzie zamkniętym (homologacja typu). ■ Jeżeli terma nie będzie używana przez dłuższy okres ■ Jeżeli zawór bezpieczeństwa nie został zainstalowany czasu, należy odłączyć urządzenie od sieci. bezpośrednio nad odpływem, należy zamontować ■...
Page 22
Elementy obsługi i wskaźniki (rys. E) Eksploatacja ■ 1 Wskaźnik temperatury LED (stopień I) Przyciskiem 6 przełączyć urządzenie na tryb nagrzewania. LED 3 świeci, sygnalizując ustawioną temperaturę (ok. Świecąca LED sygnalizuje temperaturę ok. 35 ˚C. 55 ˚C, ustawienie fabryczne). Po ok. 10 sekundach rozpoczyna się...
Page 23
Wskazówka: Przy ustawieniu temperatury na stopień e Czyszczenie (ok. 55 ˚C, LED 3) straty ciepła i osadzanie się kamienia ■ Przecierać urządzenie od zewnątrz delikatnym środkiem kotłowego są najmniejsze. do czyszczenia. Nie używać środków do szorowania lub ■ Jeżeli ciepła woda nie będzie potrzeba przez dłuższy rozpuszczalników! czas, należy za pomocą...
Page 24
D a n e t e c h n i c z n e Pojemność znamionowa Napięcie znamionowe 220–240 (~ 50 Hz) Moc znamionowa DGxxx31E 1500 Moc znamionowa DGxxx31R 2000 Moc znamionowa DGxxx31P 2000 Prąd znamionowy DGxxx31E Prąd znamionowy DGxxx31R Prąd znamionowy DGxxx31P Zabezpieczenie Stopień...
Page 25
■ Подготовка монтажа Внимательно прочитать и сохранить данное руко- водство по применению и монтажу. ■ Монтировать прибор и прилагающиеся водопро- ■ Распаковать прибор и проверить на наличие повреж- водные линии и узлы только в незамерзающем дении, полученных во время транспортировки. помещении.
■ Вывод из эксплуатации Комбинация предохранительных клапанов должна быть допущена для закрытои эксплуатации (проити ■ Если накопитель долгое время не используется, испытания типового образца). отсоедините прибор от электросети. ■ Если предохранительныи клапан находится не прямо ■ Чтобы предотвратить повреждения прибора из-за над...
Page 27
Элементы управления и Эксплуатация индикация (рис. E) ■ Клавишеи 6 включить на приборе режим отопления. Горит светодиод 3 и отображает предварительно 1 Светодиодная индикация температуры (ступень I) настроенную ступень температуры е (прибл. 55 °C, Горящии светодиод отображает температуру прибл. заводская предварительная настроика). Прибл. через 35 °C.
Page 28
Очистка Указание: Если температура понижается, напр., во время водозабора, отопление автоматически вклю- ■ Снаружи протереть мягким чистящим средством. Не чается. Светодиод мигает до тех пор, пока не будет использовать абразивные средства или раствори- снова достигнут уровень температуры. тели! Совет: При настроике температуры на степень е (прибл. 55 °C, светодиод...
Page 29
Т е х н и ч е с к и е д а н н ы е Номинальная емкость [л] Номинальное напряжение [В] 220–240 (~ 50 Гц) Номинальная мощность DGxxx31E 1500 Номинальная мощность DGxxx31R [Вт] 2000 Номинальная мощность DGxxx31P 2000 Номинальныи...
Page 32
Tel.: 00603 79558880 Hongkong XK Kosovo DE Deutschland, Germany Tel.: 2565 6151 NL Nederlande, Netherlands NTP GAMA BSH Hausgeräte Service GmbH Siemens Nederland N.V. Ferizaj 70000 HR Hrvatska, Croatia Werkskundendienst 2712 PN Zoetermeer Gemma B&D d.o.o. Tel.: 038 502 448 für Hausgeräte www.siemens.nl/huishouden...
Page 33
Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34/81739 München//Germany pl Gwarancja...