Philips HQ444 Manual
Hide thumbs Also See for HQ444:
Table of Contents
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Čeština
  • Magyar
  • Slovensky
  • Українська
  • Hrvatski
  • Eesti
  • Latviešu
  • Lietuviškai
  • Slovenščina
  • Български
  • Srpski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HQ444

  • Page 1: Table Of Contents

    ENGLISH 4 POLSKI 12 ROMÂNĂ 21 РУССКИЙ 29 ČEŠTINA 38 MAGYAR 47 SLOVENSKY 56 УКРАЇНСЬКА 64 HRVATSKI 72 EESTI 80 LATVIEŠU 88 LIETUVIŠKAI 97 SLOVENŠČINA 105 БЪЛГАРСКИ 114 SRPSKI 123...
  • Page 2: English

    ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Only use the mains cord supplied. Do not use a damaged mains cord. If the mains cord is damaged, always have it replaced by one of the original type in order to avoid a hazard.
  • Page 3 Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips system. Switch the shaver off by pushing the on/off slide downwards. Put the protection cap on the shaver every time you have used it, to prevent damage.
  • Page 4 ENGLISH Clean the top of the appliance first, using the brush supplied. Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). Clean the inside of the shaving unit and the hair chamber with the brush. Put the shaving unit back onto the shaver. Every two months: shaving heads Switch the shaver off, remove the mains plug from the wall socket and pull the...
  • Page 5 ENGLISH Remove the retaining frame by pushing the sides of the central spring towards each other (1) and lifting the retaining frame out of the shaving unit (2). Slide the shaving heads out of the retaining frame and clean them one by one. Do not mix up the cutters and the guards.
  • Page 6 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Put the protection cap on the shaver to prevent damage. HQ444 only: The appliance can be stored in the luxury pouch supplied. Replacement Replace the shaving heads every two years for...
  • Page 7 ENGLISH Replace damaged or worn shaving heads with HQ4« Philips shaving heads only. Switch the shaver off, remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. Press the release button (1) and remove the shaving unit (2).
  • Page 8 If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no...
  • Page 9 ENGLISH Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter 'Cleaning and maintenance'. Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Clean the cutters and guards with the brush supplied. See chapter 'Cleaning and maintenance', section 'Every two months: shaving heads'.
  • Page 10: Polski

    POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Zasady używania...
  • Page 11 POLSKI Blokada przełącznika zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Golarka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone.
  • Page 12 POLSKI...
  • Page 13 POLSKI Nie pomieszaj nożyków i osłonek. Jest to bardzo ważne, gdyż każdy nożyk i odpowiadająca mu osłonka tworzą dopasowane zestawy, aby uzyskać optymalne rezultaty. Przypadkowe pomieszanie zestawów może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. Ostrożnie przeprowadź czyszczenie w kierunku wskazanym przez strzałkę.
  • Page 14 POLSKI Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego (np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej. Po zakończeniu czyszczenia nasmaruj środkowy punkt wewnątrz osłonek kroplą oleju maszynowego, co zapobiegnie zużywaniu się...
  • Page 15 POLSKI Przechowywanie Urządzenie może być przechowywane w dołączonym eleganckim etui. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ4« firmy Philips.
  • Page 16 POLSKI Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: - Głowice golące HQ4« Philips. - Środek do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips (w sprayu) Ochrona środowiska...
  • Page 17 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Rozwiązywanie problemów Przyczyna 1: głowice golące są...
  • Page 18 POLSKI Wymień głowice golące. Patrz rozdział „Wymiana”. Przyczyna: Golarka nie jest podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 19: Română

    ROMÂNĂ Important Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară. Folosiţi doar cablul de alimentare furnizat. Nu folosiţi un cablu de alimentare deteriorat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita orice accident.
  • Page 20 Bărbierirea pe o piele uscată asigură cele mai bune rezultate. Pielea dumneavoastră poate avea nevoie de 2 sau 3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. Opriţi aparatul de ras culisând butonul pornire/oprire în jos. Puneţi capacul de protecţie pe aparat după...
  • Page 21 ROMÂNĂ Curăţaţi mai întâi partea superioară a aparatului cu periuţa furnizată. Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). Curăţaţi interiorul unităţii de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu periuţa furnizată. Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat.
  • Page 22 ROMÂNĂ Îndepărtaţi cadrul de susţinere împingând laturile arcului central una spre cealaltă (1) şi ridicând cadrul de susţinere de pe unitatea de bărbierire. Scoateţi capetele de bărbierire din cadrul de susţinere şi curăţaţi-le pe rând. Nu amestecaţi cuţitele şi sitele de protecţie. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, acest lucru este esenţial având în vedere faptul că...
  • Page 23 şase luni. Depozitarea Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Numai HQ444: Aparatul poate fi depozitat în husa de lux inclusă. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime.
  • Page 24 ROMÂNĂ Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate doar cu capete de bărbierire Philips HQ4«. Opriţi aparatul de ras, scoateţi ştecherul din priză şi fişa din mufa aparatului. Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). Îndepărtaţi cadrul de susţinere împingând laturile arcului central una spre cealaltă...
  • Page 25 Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 26 ROMÂNĂ Curăţaţi bine aparatul înainte de a continua bărbierirea (vezi capitolul Curăţare şi întreţinere). Cauza 2: Fire lungi de păr blochează capetele de bărbierire. Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie cu periuţa furnizată. (vezi capitolul 'Curăţare şi întreţinere', secţiunea 'O dată la două luni: capetele de bărbierire').
  • Page 27: Русский

    РУССКИЙ Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Пользуйтесь только сетевым шнуром, входящим в комплект поставки. Запрещается использовать поврежденный сетевой шнур. При повреждении сетевого шнура заменяйте его только оригинальным шнуром, чтобы...
  • Page 28 так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Вашей коже может потребоваться 2-3 недели для того, чтобы привыкнуть к бритвенной системе Philips. Выключите электробритву, сдвинув ползунковый переключатель вниз. После использования электробритвы надевайте на неё защитный колпачок для предотвращения повреждений.
  • Page 29 РУССКИЙ Чистка и обслуживание Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Еженедельно: бритвенный блок и отсек для волос Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. Сначала очистите верхнюю часть электробритвы, используя прилагаемую кисточку. Нажмите кнопку отсоединения бритвенного...
  • Page 30 РУССКИЙ Раз в два месяца: бритвенные головки Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). Чтобы удалить крепёжную рамку, нажав с двух сторон к центру на центральную пружину...
  • Page 31 РУССКИЙ Очистите неподвижный нож при помощи кисточки. Вставьте бритвенные головки в крепёжную рамку и установите крепёжную рамку в бритвенный блок. Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Для особенно тщательной очистки раз в шесть месяцев помещайте бритвенные головки в обезжиривающую жидкость (например, спирт). Чтобы...
  • Page 32 Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Хранение Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Только для модели HQ444: Бритву можно хранить в роскошном футляре, входящем в комплект поставки прибора. Замена Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных...
  • Page 33 крепёжной рамки. Вставьте новые бреющие головки в крепёжную рамку. Установите крепёжную рамку в бритвенный блок. Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Принадлежности В продаже имеются следующие принадлежности: - Бритвенные головки HQ4« Philips. - Чистящее средство для бритвенных головок HQ110 Philips (спрей).
  • Page 34 окружающую среду. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 35 РУССКИЙ Причина 2: бритвенные головки забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи щеточкой, входящей в комплект поставки прибора. См. раздел Каждые два месяца: бритвенные головки, главы Очистка и уход. Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены. Замените бритвенные головки. См. раздел Замена.
  • Page 36: Čeština

    ČEŠTINA Důležité Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Použití přístroje...
  • Page 37 Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Vaší pokožce může trvat 2 až 3 týdny, než si zvykne na systém holení Philips. Zastřihovač slouží k úpravě postranních partií a knírku. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu.
  • Page 38 ČEŠTINA Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
  • Page 39 ČEŠTINA Nezaměňte vzájemně nožové věnce a ochranné korunky. Pro správné fungování je nezbytné, abyste do každé korunky vložili vždy zpět odpovídající nožový věnec. Zaměníte-li je, bude trvat několik týdnů, než se obnoví původní výkon strojku. Čistěte opatrně ve směru šipky.
  • Page 40 ČEŠTINA Pro velmi důkladné vyčištění můžete každých šest měsíců vložit holicí hlavy do odmašťovacího roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle výše uvedených kroků 1 až 4. Po vyčištění namažte středový bod uvnitř korunky kapkou oleje na šicí stroje, aby nedocházelo k nadměrnému opotřebování...
  • Page 41 ČEŠTINA Skladování Přístroj můžete uchovávat v dodaném luxusním pouzdru. Výměna dílů Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ4«Philips.
  • Page 42 ČEŠTINA Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: - Holicí hlavy HQ4« Philips. - Čistič holicích hlav HQ110 Philips (sprej pro čištění holicích hlav) Ochrana životního prostředí...
  • Page 43 čísla a další spojení na Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Řešení problémů Příčina 1: holicí hlavy jsou znečištěné.
  • Page 44 ČEŠTINA Vyměňte holicí hlavy.Viz kapitola Výměna dílů. Příčina: přístroj není připojen k síti.
  • Page 45: Magyar

    MAGYAR Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék használata...
  • Page 46 A kapcsolózár megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását. Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozási rendszerhez hozzászokjon. Az oldalszakáll és a bajusz ápolásához. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja.
  • Page 47 MAGYAR...
  • Page 48 MAGYAR Ne keverje össze a körkéseket és szitákat. Az optimális működés érdekében minden körkést a szitához csiszoltak. Ha véletlenül felcseréli őket, beletelik néhány hétbe, míg ismét optimális borotválkozási teljesítményt ér el. A nyíllal jelzett irányban, óvatosan végezze a tisztítást a kefével.
  • Page 49 MAGYAR A tökéletesebb tisztítás érdekében tegye a körkéseket zsírtalanító folyadékba (pl.: alkohol) félévente. A körkések eltávolításához kövesse a 1-4 pontokban foglaltakat.Tisztítás után kenje be a sziták középponti részt egy csepp műszerolajjal, hogy csökkentse a körkések kopását. Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót.
  • Page 50 MAGYAR Tárolás A készüléket a hozzá mellékelt exkluzív tokban tárolja. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ4« Philips körkésekkel helyettesítse.
  • Page 51 MAGYAR Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - HQ4« Philips körkések. - HQ110 Philips Shaving Head Cleaner (borotvafej-tisztító spray) Környezetvédelem...
  • Page 52 MAGYAR Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára ( ), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási eszközök és...
  • Page 53 MAGYAR Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” c. részt. Ok: a borotva nincs a hálózathoz csatlakoztatva.
  • Page 54: Slovensky

    SLOVENSKY Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. Použitie zariadenia...
  • Page 55 Západka bráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2-3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Na úpravu bokombrady a fúzov. Zastrihovač môžete aktivovať aj počas chodu motora. Čistenie a údržba Pravidelné...
  • Page 56 SLOVENSKY...
  • Page 57 SLOVENSKY Nepomiešajte rezače a zdvíhače. Každá dvojica rezač-zdvíhač sa navzájom ostrí, čím sa dosiahnu optimálne výsledky holenia. Ak omylom pomiešate jednotlivé dvojice, môže trvať týždne, kým znovu dosiahnete optimálnu úroveň holenia. Kefkou opatrne pohybujte v smere šípky. Pri zvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých šesť...
  • Page 58 Zastrihovač očistite po každom použití. Odkladanie Holiaci strojček môžete odkladať do dodaného luxusného vrecka. Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ4«.
  • Page 59 SLOVENSKY...
  • Page 60 Philips - , alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo...
  • Page 61 SLOVENSKY Holiaci strojček ste riadne neočistili, alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Príčina 2: dlhé chlpy zavadzajú holiacim hlavám. Príčina 3: holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy. Pozrite si kapitolu "Výmena". Príčina: holiaci strojček nie je pripojený do siete.
  • Page 62: Українська

    УКРАЇНСЬКА Важлива інформація Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання. Використовуйте лише шнур живлення з комплекту. Не використовуйте пошкоджений шнур. Якщо шнур живлення пошкоджено, його обов'язково треба замінити оригінальним, щоб уникнути небезпеки. Пристрій...
  • Page 63 пристрою. Впевненими рухами по колу швидко ведіть бритвеними головками по шкірі. Гоління сухої шкіри забезпечує найвищі результати. Щоб шкіра звикла до системи Philips, може знадобитися 2-3 тижні. Вимкніть пристрій, пересунувши перемикач Увімк./Вимк. донизу. Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Щотижня: бритвений блок і відділення для волосся Вимкніть бритву, витягніть штекер із розетки і вилку пристрою із бритви. За допомогою щітки, яка входить до комплекту, почистіть спочатку верх пристрою. Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). Почистіть щіткою внутрішню частину пристрою...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Зніміть фіксуючу рамку, посунувши боки центрального вигину один до одного (1) і піднявши фіксуючу рамку з бритвеного блоку (2). Зніміть бритвені головки з фіксуючої рамки і почистіть їх по черзі. Не змішуйте леза та сітки. Це важливо, адже кожному лезу відповідає своя...
  • Page 66 Один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Лише модель HQ444: Пристрій можна зберігати у розкішному футлярі, що додається. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА Заміняйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ4« Philips. Вимкніть бритву, витягніть штекер із розетки і вилку пристрою із бритви. Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). Зніміть фіксуючу рамку, посунувши боки центрального вигину один до одного...
  • Page 68 виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА Бритву недобре почистили або взагалі не чистили протягом довгого часу. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див. розділ "Чищення та догляд". Причина 2: довге волосся заважає бритвеним головкам. Почистіть леза і сітки щіткою, що додається. Див. розділ "Чищення та догляд", підрозділ...
  • Page 70: Hrvatski

    HRVATSKI Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće potrebe. Korištenje aparata...
  • Page 71 Sklopka za zaključavanje sprječava slučajno uključivanje aparata. Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. Za podrezivanje zalizaka i brkova. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom...
  • Page 72 HRVATSKI...
  • Page 73 HRVATSKI Nemojte pomiješati rezače i štitnike. To je jako važno jer je svaki rezač usklađen sa svojim štitnikom kako bi se postiglo optimalno brijanje. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata. Pažljivo četkajte u smjeru strelice. Ako želite iznimno temeljito čišćenje, očistite glave za brijanje tako da ih svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za odmašćivanje (npr.
  • Page 74 Očistite trimer nakon svake uporabe. Spremanje Aparat možete spremiti u luksuznu isporučenu torbicu. Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ4« Philips glavama za brijanje.
  • Page 75 HRVATSKI...
  • Page 76 Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: - HQ4« Philips glave za brijanje. - Sredstvo za čišćenje glave za brijanje HQ110 Philips (raspršivač za čišćenje glave za brijanje). Zaštita okoliša Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja, posjetite web-stranicu...
  • Page 77 HRVATSKI Uzrok 2: dulje dlačice blokiraju glave za brijanje. Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje.Vidi poglavlje 'Zamjena'. Uzrok: aparat nije priključen na mrežno napajanje.
  • Page 78: Eesti

    EESTI Tähelepanu! Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks. Seadme kasutamine Lülitilukk hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise.
  • Page 79 EESTI Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philipsi pardliga harjumiseks kuluda 2–3 nädalat. Põskhabeme ja vuntside piiramine. Piirel hakkab tööle, kui mootor käib. Puhastamine ja hooldus Seadme regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
  • Page 80 EESTI...
  • Page 81 EESTI Ärge ajage terade ja võrede komplekte segamini. Optimaalseks toimimiseks on oluline, et iga tera lebaks omas võres. Kui ajate komplektid juhuslikult segamini, siis optimaalse raseerimistulemuse taastamiseks võib kuluda mitu nädalat. Harjake ettevaatlikult noole suunas. Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkohol).
  • Page 82 EESTI Puhastage piirlit pärast iga kasutamist. Hoidmine Seadet võite hoida komplektisolevas luksuslikus vutlaris. Osade vahetus Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Vahetage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult HQ4 Philipsi lõikepeade vastu.
  • Page 83 EESTI...
  • Page 84 Philipsi hoolduskeskusse pöördudes (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philips kodumasinate teeninduskeskusega. Veaotsing Põhjus 1: lõikepead on määrdunud. Pardlit ei ole piisavalt hästi puhastatud või ei ole...
  • Page 85 EESTI Põhjus 2: pikad karvad on ummistanud lõikpea. Põhjus 3: lõikepead on vigastatud või kulunud. Vahetage lõikepead.Vt "Lõikepea vahetamine". Põhjus: pardel ei ole elektrivõrku ühendatud.
  • Page 86: Latviešu

    LATVIEŠU Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Ierīces lietošana...
  • Page 87 Slēdža bloķētājs novērš iespēju ierīci nejauši ieslēgt. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa. Var paiet divas vai trīs nedēļas, līdz āda pierod pie Philips sistēmas. Vaigubārdas un ūsu kopšanai. Trimmeri var ieslēgt arī, kad darbojas motors. Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību...
  • Page 88 LATVIEŠU...
  • Page 89 LATVIEŠU Nesajauciet asmeņu un aizsargrežģu kārtību. Tas ir ļoti svarīgi, jo katrs asmens ir īpaši pielāgots savam aizsargrežģim. Nejauši sajaucot asmeņu un režģu kārtību, var paiet vairākas nedēļas, līdz skūšanās process normalizēsies. Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā.
  • Page 90 LATVIEŠU Lai īpaši rūpīgi notīrītu skuvekļa galviņas, reizi sešos mēnešos ievietojiet tās attaukojošā šķidrumā (piemēram, spirtā). Lai izņemtu skuvekļa galviņas, veiciet no 1. līdz 4. darbībai, kas minētas iepriekš. Lai aizkavētu skuvekļa galviņu nolietošanos, pēc tīrīšanas ieeļļojiet aizsargrežģu iekšpuses vidusdaļu ar pilienu šujmašīnu eļļas.
  • Page 91 LATVIEŠU Uzglabāšana Ierīci var glabāt komplektā iekļautajā elegantajā somiņā. Nomaiņa Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Bojātas vai nodilušas skuvekļa galviņas nomainiet tikai ar HQ4« Philips skuvekļa galviņām.
  • Page 92 LATVIEŠU Piederumi Ir dabūjami šādi piederumi: - HQ4« Philips skuvekļa galviņas. - HQ110 Philips skuvekļa galviņu tīrītājs (skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols) Vides aizsardzība...
  • Page 93 LATVIEŠU Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās...
  • Page 94 LATVIEŠU Nomainiet skuvekļa galviņas. Skatīt nodaļu 'Nomaiņa'. Iemesls: skuveklis nav pievienots elektrotīklam.
  • Page 95: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Prietaiso naudojimas Įjungimo užraktas užtikrina, kad prietaisas netyčia neįsijungs.
  • Page 96 LIETUVIŠKAI Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą veidą. Jūsų odai gali prireikti 2–3 savaičių, kol ji pripras prie „Philips“ sistemos. Puoselėja žandenas ir ūsus. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai variklis sukasi. Valymas ir priežiūra Pastovus valymas užtikrina geresnį skutimą.
  • Page 97 LIETUVIŠKAI...
  • Page 98 LIETUVIŠKAI Nepainiokite skutimo galvučių vietų. Tai labai svarbu, nes, siekiant geriausių rezultatų, kiekviena pjaunanti galvutė sutampa su atitinkama apsaugine galvute. Jei atsitiktinai rinkiniai sumaišomi, geriausių skutimo rezultatų turėsite laukti keletą savaičių. Atsargiai braukite rodyklės kryptimi. Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į...
  • Page 99 LIETUVIŠKAI Spyruoklinį peiliuką reikia valyti po kiekvieno naudojimo. Laikymas Prietaisą galite laikyti prabangiame kapšelyje. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas ar susidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ4« „Philips“ skutimo galvutėmis.
  • Page 100 LIETUVIŠKAI...
  • Page 101 Aplinka Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“...
  • Page 102 LIETUVIŠKAI 2 priežastis: ilgi plaukai apvėlė skutimo galvutes. 3 priežastis: skutimo galvutės yra pažeistos arba nusidėvėjusios. Pakeiskite skutimo galvutes. Žr. skyrelį „Keitimas“. Priežastis: prietaisas neįjungtas į elektros tinklą.
  • Page 103: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo. Uporaba aparata...
  • Page 104 SLOVENŠČINA Zaklep stikala preprečuje nenameren vklop aparata. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži. Koža bo morda potrebovala 2 do 3 tedne, da se privadi na Philipsov sistem britja. Za prirezovanje zalizc in brkov. Rezilo lahko aktivirate tudi med delovanjem brivnika.
  • Page 105 SLOVENŠČINA...
  • Page 106 SLOVENŠČINA Ne zamešajte rezil in ležišč. To je bistveno, saj sta rezilo in ustrezno ležišče prilagojena drug drugemu za optimalno učinkovitost. Če po naključju zamešate pare, lahko traja več tednov, da se ponovno vzpostavi optimalno britje. Krtačite pazljivo v smeri puščice.
  • Page 107 SLOVENŠČINA Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol). Za odstranitev brivnih glav sledite korakom od 1 do 4, kot je opisano zgoraj. Po čiščenju namažite središčno točko v notranjosti ležišča s kapljico olja za šivalne stroje, da preprečite obrabo brivnih glav.
  • Page 108 SLOVENŠČINA Shranjevanje Aparat lahko hranite v priloženi luksuzni torbici. Menjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ4«.
  • Page 109 SLOVENŠČINA Dodatna oprema Na voljo je naslednji dodatni pribor: - Brivne glave HQ4« Philips. - Čistilo za brivne glave Philips HQ110 (čistilno pršilo za brivne glave). Okolje...
  • Page 110 SLOVENŠČINA Garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 111 SLOVENŠČINA Vzrok: brivnik ni priklopljen na električno omrežje.
  • Page 112: Български

    БЪЛГАРСКИ Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Използвайте само доставения с комплекта захранващ кабел. Не използвайте повреден захранващ кабел. Ако захранващият кабел е повреден, с оглед предотвратяване на опасност винаги заменяйте...
  • Page 113 кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата Philips. Изключете самобръсначката, като плъзнете надолу превключвателя включено/изключено. За да избегнете повреди, поставяйте...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Всяка седмица: бръснещия блок и отделението за косми. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Първо почистете горната част на уреда, като използвате приложената четка. Натиснете...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ На всеки два месеца: бръснещите глави Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). Извадете задържащата рамка, като натиснете страните на централната пружина една към друга (1) и извадите задържащата...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ Плъзнете отново бръснещите глави в задържащата рамка и поставете задържащата рамка в бръснещия блок. Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. За много старателно почистване измивайте бръснещите глави с потапяне в обезмасляваща течност (напр. спирт) на всеки шест месеца. За да извадите бръснещите глави, изпълнете описаните...
  • Page 117 Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене. Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с тип HQ4« Philips. Изключете самобръсначката, извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване (1) и...
  • Page 118 самобръсначката. Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: - Бръснещи глави HQ4« Philips. - Препарат за бръснещи глави HQ110 Philips (спрей за почистване на бръснещи глави). Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с...
  • Page 119 гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 120 БЪЛГАРСКИ Причина 3: бръснещите глави са повредени или износени. Сменете бръснещите глави. Вж. раздел "Замяна". Самобръсначката не работи при плъзгане на превключвателя включено/изключено нагоре. Причина: самобръсначката не е включена към електрическата мрежа. Включете щепсела на захранващия кабел в контакта.
  • Page 121: Srpski

    SRPSKI Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Upotreba aparata Bezbednosni prekidač sprečava slučajno uključivanje aparata.
  • Page 122 SRPSKI Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. Za oblikovanje zalizaka i brkova. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate...
  • Page 123 SRPSKI...
  • Page 124 SRPSKI Pazite da ne pomešate rezače i štitnike. To je važno jer je svaki rezač brušen za odgovarajući štitnik da bi se postigli optimalni rezultati rada. Ako slučajno pomešate komplete, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko nedelja. Četku pažljivo pomerajte u pravcu koji pokazuje strelica.
  • Page 125 Trimer čistite nakon svake upotrebe. Odlaganje Aparat možete čuvati u luksuznoj tašni koju ste dobili. Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ4« Philips.
  • Page 126 SRPSKI...
  • Page 127 SRPSKI Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ4« Philips glave za brijanje. - Čistač glava za brijanje HQ110 Philips (sprej za čišćenje glava za brijanje). Zaštita okoline Garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi ili se obratite Philips korisničkoj...
  • Page 128 SRPSKI Uzrok 2: duge dlake smetaju glavama za brijanje. Uzrok 3: glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamenite glave za brijanje:Vidi poglavlje 'Zamena delova'. Uzrok: aparat nije priključen na električnu mrežu.
  • Page 136 4222 002 42378...

This manual is also suitable for:

Hq441

Table of Contents