Numatic TTB 6055 Owner's Instructions Manual

Numatic TTB 6055 Owner's Instructions Manual

Scrubber dryer
Hide thumbs Also See for TTB 6055:

Advertisement

Own e r In s t r u ct io ns
Be d ie n e r ha nd bu ch
M o d e d 'e m p loi
B e d ie n in g sh a n d le id in g v o or d e g eb r u ike r
TTB 6055
Scrubber Dryer
TTB 6055
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d'utiliser la machine.
Waarschuwing
www.numatic.com
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Numatic TTB 6055

  • Page 1 M o d e d ’e m p loi B e d ie n in g sh a n d le id in g v o or d e g eb r u ike r TTB 6055 Scrubber Dryer TTB 6055 Original Instructions Warning! Read instructions before using the machine.
  • Page 2 Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR Please read BEFORE commencing any operation. Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Remove all packaging. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, Ensure all batteries are charged before use. prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Before continuing, please refer to Quick Set up guide Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz aufgeladen on Page 20.
  • Page 3 Lees deze gids VOORDAT u de machine in gebruik neemt. À lire AVANT d’entreprendre toute opération. Verwijder alle verpakking en controleer of de Après avoir retiré tous les emballages, vérifiez le contenu. machine compleet en onbeschadigd is. Assurez-vous que les batteries sont chargées avant l’utilisation. Zorg ervoor dat de accu’s voor gebruik opgeladen zijn.
  • Page 4: Machine Overview

    Machine Overview Operator Control Panel (see page 6) Charging Socket Clean-water Filter Clean-water Fill Point Batteries Floor-tool Raise / Lower Lever 50 Amp Battery Fuse Clean-water Tank Emptying Hose & Fill Level Water Pump Floor-tool Vacuum Hose Brush Deck Charging Light Separator Brush Deck-lifting Pedal Top Tank (waste-water)
  • Page 5: Description De La Machine

    Überblick über die Maschine Bedienfeld (s. Seite 6) Frischwasserfilter Ladesteckdose Gelakkus Einfüllpunkt für Frischwassertank 50-A-Akkusicherungen x2 Hebel zum Anheben/Absenken des Bodenwerkzeugs Ablassschlauch für Schmutzwasser Frischwasserablassschlauch und Füllstand Bürstendeck Seperator Saugschlauch für Bodenwerkzeug LED Betriebsanzeige Oberer Tank (Schmutzwasser) Pedal zum Anheben des Bürstendecks Unterer Tank (Frischwasser) Ablassschlauch für Schmutzwasser Pedal für zusätzliche Bürstenlast...
  • Page 6: Control Panel Overview

    Control Panel Overview Control Handle (Start / Stop Trigger) Mode Display Panel Main Control On / Off Key Off-aisle Vacuum Button Water Flow Rate Adjustment Battery Charge Level Meter Hi - Lo Button Hour Meter Toggle Button Recovery Tank ‘Full’ Indicator Brush Operation / Load Indicator For full easy to follow instructions on control panel set up and use, see machine operation page 30 &...
  • Page 7: Überblick Über Das Bedienfeld

    Überblick über das Bedienfeld Start/Stopp-Schalter Anzeige Zündschlüssel für Hauptsteuerung Schalter für externen Staubsauger/Flüstermodus Einstellung der Wasserdurchflussrate Akkuladestandsanzeig Taste „Schnell/Langsam“ Umschalter für Stundenzähler Anzeige „Rücklauftank Voll“ Bürstendruck / Lastanzeige Vollständige Anweisungen zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds finden Sie unter „Betrieb der Maschine“...
  • Page 8: About The Machine

    A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm x 3 core Battery Charger: 220 / 240 Volt In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268...
  • Page 9 • Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use. • Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts. • Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
  • Page 10 Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Page 11 Ladekabel: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-adrig Akkuladegerät: 220–240 Volt Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
  • Page 12 Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten. • Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil. • Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich befinden.
  • Page 13 Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
  • Page 14 Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs Chargeur de batteries : 220 - 240 Volts Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161...
  • Page 15 S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation. • Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic. • Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
  • Page 16: Entretien Des Batteries

    Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
  • Page 17 Laadsnoer: H05VV-F x 1.0 mm x 3-aderig Acculader: 220 - 240 Volt Neem contact op met uw Numatic-verdeler als u het probleem niet kunt verhelpen of de machine dienst weigert. U kunt ook de technische hulplijn van Numatic bellen op +31 172 467 999...
  • Page 18 • Als u beschadigingen vaststelt, moet u de kabel vervangen voordat u de machine weer gaat gebruiken. • Vervang de stroomkabel uitsluitend door het door Numatic goedgekeurde reserveonderdeel. • Zorg ervoor dat er zich geen obstakels en/of mensen in de werkzone bevinden.
  • Page 19: Onderhoud Accu

    8. De accu’s moeten op een veilige manier worden afgevoerd en in overeenstemming met de geldende richtlijn voor accu’s. 9. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van NUMATIC. 10. Laat de accu’s nooit volledig ontladen. Mogelijk kunt u ze daarna niet meer opladen.
  • Page 20 Quick Set-Up Guide PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION. AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS OF THE START UP PACK. Contents: 1 x Operator Manual 1 x Battery charging lead 2 x Keys Use handle grip when 2 x 50 amp fuses + (1 x spare) raising or lowering the...
  • Page 21: Guide D'installation Rapide

    Schnellanleitung Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, öffnen Sie das Starterpaket und prüfen Sie es auf Vollständigkeit. Inhalt: 1 x Bedienerhandbuch, 1 x Akkuladekabel, 2 x Schlüssel, 2 x 50-A-Sicherungen (1 x Ersatz), 1 x Maxi-Abziehvorrichtung für Sicherungen Verwenden Sie beim Anheben und Absenken des oberen Schmutzwassertanks unbedingt den dafür vorgesehenen Griff.
  • Page 22: Machine Setup

    ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brushes 550mm Brush or a 500mm Pad on the TTB 6055. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process.
  • Page 23: Einrichten Der Maschine

    Einrichten der Maschine STELLEN SIE STETS SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN. Montieren der Bürste Für die 550-mm-Einstellung: 550-mm-Bürste oder ein 500er-Pad. Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet. Schieben Sie die Bürste unter das Bürstendeck (Abb. 5). Setzen Sie die Bürste auf das NuLock-Spannfutter auf (Abb.
  • Page 24 Filling the Clean-water Tank The TTB 6055 is equipped with a large capacity clean-water tank allowing, for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean-water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable filler cap, see (Fig.10).
  • Page 25 Remarque : NE POUSSEZ PAS le tuyau d’aspiration contre le suceur lorsque celui-ci est en position relevée. Remplissage du réservoir d’eau propre La TTB 6055 est équipée d’un réservoir d’eau propre grande capacité de 60 litres, pour permettre le nettoyage de grandes surfaces avec un seul plein.
  • Page 26: Fill-Level Indicator

    Machine Set-Up Fill-level Indicator The water level in the clean-water tank can be measured using the scale on the left rear side of the machine (Fig.15). The clean water bottom tank holds 60 litres. Note: always ensure that the waste-water tank is empty before lifting. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed.
  • Page 27 Einrichten der Maschine Füllstandsanzeige Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala links an der Rückseite der Maschine abgelesen werden (Abb. 15). Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 60 Litern. Anmerkung: Stellen Sie immer sicher, dass der Schmutzwassertank vor dem Anheben entleert wird. Umgang mit und Mischen von Chemikalien Achten Sie immer darauf, dass die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers befolgt werden.
  • Page 28: Machine Operation

    Machine Operation Lowering the floor-tool After preparing the floor (see previous section), we are now ready to set the controls to suit the cleaning conditions. Before any settings can be applied, ensure the brush deck is lowered (see Fig.19). Move the floor-tool lever (see Fig.16) to its lower position (see Fig.17). Note: The machine will still reverse with the floor-tool in the lowered position, this could possibly damage the blades.
  • Page 29: Bedienung Der Maschine

    Bedienung der Maschine Absenken des Bodenwerkzeugs Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen. Bevor die Einstellungen übernommen werden können, muss das Bürstendeck abgesenkt werden (Abb. 19). Bewegen Sie den Hebel für das Bodenwerkzeug in seine untere Position (Abb. 16 - 17). Anmerkung: Die Maschine kann auch mit dem Bodenwerkzeug in der unteren Position rückwärts fahren.
  • Page 30: Setting The Cleaning Controls

    Setting the cleaning controls Turning the Machine On Insert the key, turn the main control on / off key to position ‘1’. The battery charge level meter will illuminate for 5 seconds. Setting the Water Flow Rate Set Water Flow Rate as required, depending on floor type and level of soiling 0.5L/Min, 1L/Min, 2L/Min, 3L/Min Hi - Lo Setting When the machine is running normally the Hi - Lo light will be illuminated blue, this means...
  • Page 31: Einstellen Der Reinigungssteuerung

    Einstellen der Reinigungssteuerung Setzen Sie den Zündschlüssel für die Hauptsteuerung ein und drehen Sie ihn eine Viertelumdrehung im Uhrzeigersinn auf die EIN- Position. Die Akkuladestandsanzeige leuchtet 5 Sekunden lang auf. Stellen Sie die gewünschte Wasserdurchflussrate je nach Fußbodentyp und Verschmutzungsgrad ein. Im Normalbetrieb leuchtet die HiLo-Taste blau, der Vakuummotor läuft mit 100% Wird die HiLo-Taste bei laufender Maschine gedrückt, reduziert der Vakuummotor die Geschwindigkeit auf 75% der Kapazität und die Taste leuchtet nicht mehr.
  • Page 32 Machine Operation Waste-water tank fill level warning light When the waste-water tank becomes full, a red warning light will illuminate on the operator control panel (as illustrated). The vacuum motor will stop automatically after 5 seconds. The waste-water tank requires emptying (see page 36). Breakaway Floor-tool The floor-tool design incorporates a breakaway feature.
  • Page 33 Bedienung der Maschine Warnleuchte für den Füllstand im Schmutzwassertank Wenn der Schmutzwassertank voll wird, leuchtet ein rotes Warnlicht auf dem Bedienfeld auf (s. Darstellung). Der Saugpumpenmotor stoppt nach 5 Sekunden automatisch. Der Schmutzwassertank muss jetzt geleert werden. Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Bei der Konstruktion des Bodenwerkzeugs wurde eine Ausbrechfunktion integriert.
  • Page 34 Off-Aisle Cleaning Kit (Optional Extra Accessory) 606182 The optional off-aisle cleaning kit gives added flexibility to the operator. The kit can be used to clean hard to reach / inaccessible areas. Press the off-aisle button on the control panel (see Fig.25) to turn on the off-aisle function, the vacuum motor will run at 100% and the off-aisle light will illuminate.
  • Page 35 Externes Reinigungskit (optionales Extra-Zubehör) 606182 Das optionale externe Reinigungskit gibt dem Bediener zusätzliche Flexibilität. Das Kit kann zur Reinigung schwer zu erreichender/nicht zugänglicher Bereiche benutzt werden. Drücken Sie die Taste für das externe Reinigungskit auf dem Bedienfeld (Abb. 25), um die externe Reinigungsfunktion zu aktivieren.
  • Page 36: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste-water tank using emptying Tanks and Filters hose and flush-out with clean-water. Next remove floor-tool vacuum hose and flush-out with clean-water.
  • Page 37 Regelmäßige Wartung STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. Nach dem Einsatz der Maschine leeren Sie den Schmutzwassertank mit Hilfe des Ablassschlauchs und spülen Sie den Tank mit Frischwasser.
  • Page 38: Changing The Floor Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. The Floor Tool To clean the floor-tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor-tool assembly with clean water and refit.
  • Page 39 Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE VOR WARTUNGSARBEITEN MIT DEM ZÜNDSCHLÜSSEL FÜR DIE HAUPTSTEUERUNG AUSGESCHALTET WIRD. ZIEHEN SIE DEN SCHLÜSSEL AB, BEVOR SIE MIT DEN WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN. Das Bodenwerkzeug Wenn Sie das Bodenwerkzeug reinigen möchten, entfernen Sie den Sicherungsstift und ziehen Sie das Werkzeug von seiner Halterung ab.
  • Page 40: Machine Charging

    Machine Charging ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO CHARGING. The battery meter displays the charge level of the batteries; when fully charged, all meter lights are illuminated (see Fig.34). As the machine is used and the batteries are discharged, the meter lights will go out from right to left.
  • Page 41 Laden des Akkus STELLEN SIE IMMER SICHER, DASS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET IST, BEVOR SIE MIT DEM LADEN BEGINNEN. Das Akkumessgerät zeigt den Ladestand der Akkus an. Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchten alle LEDs des Messgeräts (s. Abb. 34). Bei Einsatz der Maschine werden die Akkus entladen, und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links.
  • Page 42: Battery Care

    Battery Care To ensure your machine remains at its maximum efficiency and prolong your battery life, please follow the simple steps below: Under normal daily usage: Recharge batteries after each use regardless of machine operation time. (See page 40) Showing location of Viewing panel for charging-light sequence (Fig.39). Signal (LED) Meaning First phase (constant current mode)
  • Page 43 Akkupflege Um sicherzustellen, dass die Maschine ihre maximale Effizienz erhält, und um die Lebensdauer der Akkus zu verlängern, führen Sie die folgenden einfachen Schritte aus: Bei normalem täglichem Einsatz: Laden Sie die Akkus unabhängig von der Betriebszeit der Maschine nach jeder Verwendung wieder auf. Position auf dem Anzeigefeld für Lade-LED-Sequenz (Abb.
  • Page 44: Troubleshooting

    (page 30). In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 (See back page for company addresses or dealers stamp)
  • Page 45 Contact Service Agent.
  • Page 46: Problembehandlung

    Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler, oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160 (auf der Rückseite finden Sie die Unternehmensadresse oder Händlerstempel) Notes ......................
  • Page 47 Contact Service Agent.
  • Page 48: Dépannage

    (page 31). Si vous ne parvenez pas à remédier au problème ou en cas de panne contactez votre revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +331 64 72 61 61 (voir au verso pour les adresses de la société ou le cachet des revendeurs) Notes ......................
  • Page 49 Contact Service Agent.
  • Page 50: Het Oplossen Van Problemen

    Als het probleem niet kan worden verhopen of in het geval van een storing kunt u contact opnemen met uw Numatic-dealer of de Numatic hulplijn +31 (0)172 467 999 Zie achterpagina voor adressen van bedrijven of de stempel van de dealer Notes ......................
  • Page 51 Neem contact op met de Service dienst...
  • Page 52: Specifications

    Specifications Brush Motor Bürstenmotor Moteur de brosses Motor borstel(s) Vac Motor Saugmotor Moteur d’aspiration Zuigmotor Brush Sizes Bürstengrößen Taille des brosses Borstel afmetingen Pad sizes Pad Größen Taille des disques Pad afmetingen Gross Weight (Full) Bruttoge-wicht (voll) Poids brut (plein) Bruto gewicht (Vol) Protection Class Schutzklasse...
  • Page 53: Spare Parts And Accessories

    Right Angled End Cuff 208497 Squeegee Castor 237718 Hose Guide 208796 Squeegee Buffer Wheel GENERAL PARTS 208996 Lifting Wire (TTV 4555 / TTB 6055) 206953 Detent Pin FILTERS 208167 Spare Set of Keys (2 Keys) 208360 Weighted Filter 204120 Drive Wheel...
  • Page 54 Notes ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 55: Eu Declaration Of Conformity

    RoHS Richtlinie 2011/65/EU Machine Description: Scrubber Dryer Maschinenbezeichnung: Scheuersaugmaschine Type: TTB, ETB series Typ: TTB, ETB series Manufactured by: Numatic International Limited Hersteller: Numatic International Limited Relevant standards upon which conformity is declared Relevante Normen auf die Konformität erklärt wird beinhalten include:...
  • Page 56 This machine has been packed with the following: Charging Lead Brush / Pad Floor Tool Fuses Isolator Pin Hose Hook 38mm / 32mm Adaptor Signed Distributed by Subject to change without prior notice. 244072 04/16 (A13)

Table of Contents