Hitachi Koki GP 2S2 Handling Instructions Manual

Hitachi Koki GP 2S2 Handling Instructions Manual

Portable grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Высокооборотная шлифмашина Hitachi GP2S2 (GP2)
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/hitachi_gp2s2/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/hitachi_gp2s2/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki GP 2S2

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Высокооборотная шлифмашина Hitachi GP2S2 (GP2) Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/hitachi_gp2s2/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/shlifmashiny/pryamye/hitachi_gp2s2/#tab-Responses...
  • Page 2 Portatif zimpara taßlama Polizor drept Premi brusilnik èpÓÏaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa GP 2S2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 17mm...
  • Page 4 Polski Magyar Ελληνικά English Deutsch Rögzítőrész Końcówka stożkowa 1 Tapered portion Κωνικ τµήµα Verjüngter Teil Uchwyt z tuleją Tokmány 2 Collet chuck Spannfutter Περίβληµα σύσφιξης zaciskową Wrzeciono Tengely Άξονας 3 Spindle Spindel Dokręcić Meghúzás Σύσφιξη 4 Tighten Anziehen Uchwyt z tuleją Tokmány 5 Collet chuck Επένδυση...
  • Page 5 Symbole Jelölések Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· OSTRZEŻENIE FIGYELEM WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez The following show Τα παρακάτω δείχνουν τα Die folgenden Symbole to symbole używane w alkalmazott jelölések symbols used for the werden für diese σύµβολα που instrukcji obsługi vannak felsorolva.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7: Safety Warnings Common For Grinding Operations

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OPERATIONS cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. a) This power tool is intended to function as a grinder. Cutting accessory contacting a”live”...
  • Page 8: Safety Warnings Specific For Grinding Operations

    English d) Use special care when working corners, sharp edges GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. GRINDERS Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of – Check that speed marked on the wheel is equal to control or kickback.
  • Page 9: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS (1) Wrench (17 mm) ............1 Finishing of dies for press working, die casting and (2) Wrench (12 mm) ............1 moulding. (3) Side handle (Not included by areas) ..... 1 Finishing of thread cutting dies, tools and other Standard accessories are subject to change without small parts.
  • Page 10: Maintenance And Inspection

    English 5. Using the side handle (Fig. 3) 2. Precautions on operation Be sure to use the side handle to avoid the risk (1) Lightly press the wheel to the material to be ground. of severe electrical shock. When grinding materials, high-speed revolution is Attach the side handle to the machine as follows.
  • Page 11 English NOTE: WARNING Make sure the end of the spring is not holding the The vibration emission value during actual use of pig-tail. the power tool can differ from the declared value (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit durch Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 13 Deutsch Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers gefährlich. müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf entsprechen. Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit Falsch bemessene Schleifkörper können nicht beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und ausreichend abgesichert oder bei Arbeit nicht auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb ausreichend kontrolliert werden.
  • Page 14 Deutsch erfasst werden, und Ihre Hand oder Ihr Arm in das b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe rotierenden sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug könnte sich beim Rückschlag l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor über Ihre Hand bewegen.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch – Verwenden Sie keine separaten Reduzierhülsen oder ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Adapter, Schleifscheiben großem SCHLEIFGERÄTE Lochdurchmesser zu montieren; – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie angegebene Geschwindigkeit sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug...
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch ø 16 VOR INBETRIEBNAHME ø 25 ø 13 ø 16 1. Netzspannung ø 16 Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS” steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN”...
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (3) Vor dem eigentlichen Betrieb die Maschine testen. Eine verschmutzte oder abgenutzte Schleifscheibe Dabei die Schleifscheibe in eine ungefährliche verunreinigt die Bearbeitungsfläche oder vermindert Richtung halten. Schleif-Effektivität. Gelegentlich Schleifscheibe mit dem Ausrichter ausrichten. 2. Vorsichtsmaßnahmen beim Betrieb (1) Die Schleifscheibe nur leicht auf das zu schleifende Material drücken.
  • Page 18: Garantie

    Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
  • Page 19 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. Οι γωνίες, τα αιχµηρά άκρα ή η αναπήδηση έχουν m) ∆Ô...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο αµέσως αν υπάρχει υπερβολική δ νηση ή – Σιγουρευτείτε τι οι σπινθήρας απ τη χρήση δεν παρατηρήσετε άλλες δυσλειτουργίες. Σ’ αυτή τη δηµιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν χτυπούν περίπτωση, ελέγξτε το µηχάνηµα για να ανθρώπους ή πυροδοτούν εύφλεκτές ουσίες. διαπιστεύστε την αιτία. –...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο 4. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÂÓfi˜ ÙÚÔ¯Ô‡ ∂º∞ƒª√°∂™ Εγκαταστήστε έναν τροχ έτσι ώστε το µήκος r να είναι µικρ τερο των 15 mm. Επεξεργασία µητρών για εργασίες πρεσσαρίσµατος, Αν είναι µακρύτερο, προκαλείται αφύσικη δ νηση προσαρµογή και µορφοποίηση. και το µηχάνηµα επηρεάζεται αρνητικά και υπάρχει Επεξεργασία...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο ΟΙ διαστάσεις και τα σχήµατα αναφέρονται στο κεφάλαιο «ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ». ταν η διάµετρος του κορµού του τροχού είναι 3 mm, χρησιµοποιείστε επένδυση τάνυσης για κορµ 3 mm που µπορείτε να προµηθευτείτε απ προµηθευτή HITACHI ως επιπλέον εξάρτηµα. Koκκιώδεις Υλικά Συνδετικά/ Υλικά...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν...
  • Page 26 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 27 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik zaleceniami ilustracjami oraz specyfikacjami jest uszkodzony. dostarczonymi razem z tym elektronarzędziem. Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać...
  • Page 28 Polski Osoby postronne powinny pozostawać Odrzut jest spowodowany nieprawidłowym bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia. wykorzystywaniem urządzenia elektrycznego i/lub pracą w Wszystkie osoby znajdujące się na stanowisku niewłaściwy sposób lub w nieodpowiednich warunkach roboczym muszą nosić osobiste wyposażenie roboczych. Można temu zapobiec, przestrzegając ochronne.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Polski Jeżeli wraz z narzędziem dostarczana jest osłona OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA zabezpieczająca, nigdy nie należy przystępować do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK pracy bez osłony; Nie używaj dodatkowych tulei lub łączników, aby Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest dopasować zbyt dużą średnicę otworu tarczy tnącej; co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki;...
  • Page 30: Przed Użyciem

    Polski 3. Przedłużacz ø 10 ø 6 ø 6 ø 7 ø 6 Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła prądu, użyj przedłużacza o odpowiedniej grubości i mocy. Przedłużacz powinien być najkrótszy jak tylko jest to możliwe. 4. Montaż tarczy Zamontować...
  • Page 31 Polski (2) Obciąganie tarczy WASKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU Po zamontowaniu tarczy odpowiednie odchylenie TARCZY środka tarczy można ustawić za pomocą obciągacza. Jeżeli środek tarczy ustawiony jest mimośrodowo Typy tarcza różnią się w zależności od materiałów, które niemożliwe jest wykonanie precyzyjnej obróbki mają...
  • Page 32 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi...
  • Page 33 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 34 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 35 Magyar d) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használt korongokat. FIGYELMEZTETÉSEK A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem alkalmasak nagyobb sebességű, kisebb A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt szerszámgépekhez, el is törhetnek. forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén. A beszorulás, beragadás hirtelen leállást, sebességvesztést CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel* 520 W Üresjárati fordulatszám* 29000 min Max. tárcsaátmérő* 25 mm Tokmány kapacitása** 6 mm Súly (tápkábel nélkül) 1,7 kg *Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! ** A területtől függ.
  • Page 37: Használati Utasítás

    Magyar MEGJEGYZÉS: A tengelyes tárcsa felhelyezésénél csak azután húzza A tokmány meghúzásához ne használjon a normál meg a tokmányt, miután egy kevés tengelyolajat (vagy tengelyátmérőnél (6 mm) vastagabb tengelyt, mert ettől fűrészgép olajat) juttatott a rögzítő részre (1. Ábra). megrongálódhat a tokmány. (Har= 15 mm) 3 mm, 3,175 mm (1/8”) 6 mm, 6,35 mm (1/4”)
  • Page 38 Magyar (2) A kiegészítő hatlapfejű csavarkulcs, vagy egy kisméretű csavarhúzó segítségével húzza felfelé a szénkefét A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk leszorító rúgó szélét. Távolítsa el a rúgó szélét a A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek szénkefetartó külseje felé. meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
  • Page 39 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 40 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Page 41 Čeština d) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje elektrických nástrojů. a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou bezpečnostních opatření uvedených níže. vhodné...
  • Page 42: Standardní Příslušenství

    Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ (1) Klíč (17 mm) ............... 1 Konečná úprava lisovacích forem, stříkání a tvarování. (2) Klíč (12 mm) ............... 1 Konečná úprava závitořezných forem, nástrojů a dalších (3) Boční rukojeŅ malých částí. (v závislosti na oblastech nemusí být zahrnuto) ..1 Vnitřní...
  • Page 43 Čeština 5. Použití boční rukojeti (Obr. 3) 2. Bezpečnostní patření při používání Používáním boční rukojeti předcházejte nebezpečí (1) Jemně přitlačte kotouč na broušený materiál. těžkých úrazů elektrickým proudem. Při broušení je zapotřební vysokorychlostních otáček. Nasaïte boční rukojeŅ k přístroji následovně: Použití...
  • Page 44 Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození...
  • Page 45 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. kaldırmadan veya taßımadan önce, güç...
  • Page 46 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 47 Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını TAÍLAMA ALETÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. TALÓMATLARI b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında tutmayın. – Taßlama diskinin üzerinde belirtilen hızın, taßlama aletinin Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. hızına eßit veya bu hızdan daha büyük olmasına özen c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda gösterin;...
  • Page 48 Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR (1) Anahtar (17 mm) ............1 Pres ißi, basınçlı döküm ve kalıp dökme için kalıpların (2) Anahtar (12 mm) ............1 son ißlenmesi. (3) Yan kol (belirtilen Bölgelerde dahil edilmez) ... 1 Diß açma kalıplarının, aletlerinin ve diåer küçük Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan parçaların son ißlenmesi.
  • Page 49 Türkçe 5. Yan kolun kullanılması (Íekil 3) 2. Kullanım hakkında uyarılar Ciddî elektrik çarpması riskinden kaçınmak için, yan (1) Çarkı taßlanacak malzemeye yavaßça bastırın. kolu kullandıåınızdan emin olun. Malzemeleri taßlarken yüksek devir hızı gereklidir. Yan kolu makineye aßaåıdaki gibi takın: Bastırma kuvvetini asgariye düßüren, yüksek devir hızlı...
  • Page 50 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 51 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 52 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
  • Page 53 Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
  • Page 54 Română – Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașinii – Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţie nu creează pericole, de exemplu nu ating persoane și auditivă. nu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile; Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie personală –...
  • Page 55: Instrucţiuni De Folosire

    Română 4. Instalarea discului Atunci cînd d = 3 mm, 3,175 mm (1/8”), D trebuie să Instalaţi discul în așa fel încît lungimea r să fie mai fie mai mic de 10 mm. Determinaţi L cu ajutorul mică de 15 mm. tabelului de mai jos.
  • Page 56 Română Discurile de scară mică cu arbore sînt bune pentru șlefuirea Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a suprafeţelor mici. Dimensiunile și formele acestora sînt mașinii trebuie respectate reglementările și standardele demonstrate în “ACCESORII OPŢIONALE”. naţionale privind securitatea. Din moment ce diametrul arborelui de disc este de 3 mm, MODIFICĂRI folosiţi mandrina de strîngere pentru arborele de 3 mm,...
  • Page 57: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb. Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 58 Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 59 Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA električno orodje premakne ob morebitnem udarcu BRUSILNIKE nazaj. Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri – Preverite, da je hitrost označena na kolesu enaka ali premikanja kolesa na mestu udarca. večja od nominalne hitrosti brusilnika.
  • Page 60: Pred Uporabo

    Slovenščina Velikosti in načini rokovanja, razen za luknjo gredi, so PRED UPORABO enaki kot veljajo za vpenjalno glavo 6 mm. Plošča z gredjo 6 mm 1. Vir napetosti Vse plošče: zrno WA, granulacija 60, P vezivo, so Zagotovite, da je vir napetosti, ki ga boste uporabili primerne za brušenje običajnih in posebnih materialov enak zahtevam vira napetosti, ki je določen na imenski iz jekla.
  • Page 61 Slovenščina 2. Varnostni ukrepi v zvezi z obratovanjem Ovirana ali obrabljena plošča pomeni nevarnost (1) Rahlo pritisnite ploščo na material, ki ga brusite. nepravilnosti na obdelovalni površini ali manjši učinek Za brušenje je treba nastaviti veliko št. vrtljajev. brušenja. Občasno poravnajte ploščo tako, da uporabite Uporabite ročni brusilnik na veliko št.
  • Page 62 Slovenščina OPOMBA: Zaradi HITACHIJEVEGA nenehnega programa raziskav in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 94 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 83 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Page 63 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚ OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ...
  • Page 64 PyccÍËÈ g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÀoÎÊÌo ÇêÔoÎÌÓÚëcÓ ÍÇaÎËÙËáËpoÇaÌÌêÏ ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ ÔpeÀcÚaÇËÚeÎeÏ peÏoÌÚÌoÈ cÎyÊÄê c oÄpaÁoÏ. ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÚoÎëÍo ËÀeÌÚËäÌêx ÁaÔacÌêx äacÚeÈ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ...
  • Page 65 PyccÍËÈ ÌaÎËäËe oÚÄËÚêx ÍycÍoÇ Ë ÚpeçËÌ, ÔpËÊËÏÌêe o) He ÇÍÎïäaÈÚe íÎeÍÚpoÔpËÄop ÇÄÎËÁË ÔoÀÍÎaÀÍË Ìa ÌaÎËäËe ÚpeçËÌ, paÁpêÇoÇ ËÎË ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçËxcÓ ÏaÚepËaÎoÇ. ËÁÌoåeÌÌocÚë, ÔpoÇoÎoäÌêe çÕÚÍË Ìa àcÍpê ÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë íÚË ÏaÚepËaÎê. ÇêÔaÀeÌËe ËÎË ÔoÎoÏÍy ÔpoÇoÀÍË. p) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÍoÚopêe cÎyäae ÔaÀeÌËÓ íÎeÍÚpoÔpËÄopa ËÎË...
  • Page 66 PyccÍËÈ – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ycÚaÌoÇÎeÌÌêe åÎËÙoÇaÎëÌêe OCOÅõE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà ÍpyÖË Ë peÊyçËe ÍpoÏÍË ÁaÍpeÔÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË Ñãü òãàîOBAãúHõX OèEPAñàâ c ËÌcÚpyÍáËÓÏË ÔpeÀÔpËÓÚËÓ-ËÁÖoÚoÇËÚeÎÓ; – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ a) àcÔoÎëÁyÈÚe ÚoÎëÍo ÚoÚ ÇËÀ ÍpyÖoÇ, ÍoÚopêÈ ÄyÏaÖË ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÚaÏ, ÖÀe oÌË ÔpeÀycÏoÚpeÌê peÍoÏeÌÀoÇaÌ...
  • Page 67 PyccÍËÈ òÎËÙoÇÍa ÌapeÁÌêx ÔÎaåeÍ, ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Ë ÔpoäËx CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ ÏaÎêx ÀeÚaÎeÈ. BÌyÚpeÌÌÓÓ åÎËÙoÇÍa ËÌcÚpyÏeÌÚa Ë ÀeÚaÎeÈ (1) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (17 ÏÏ) ..........1 ÏaåËÌ. (2) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä (12 ÏÏ) ..........1 (3) ÅoÍoÇaÓ pyäÍa (Ìe ÇxoÀËÚ Ç ÍoÏÔÎeÍÚaáËï Ôo peÖËoÌaÏ) ..1 èOÑÉOTOBKA ùKCèãìATAñàà...
  • Page 68 PyccÍËÈ (EcÎËr= 15 ÏÏ) 3 ÏÏ, 3,175 ÏÏ (1/8 ÀïÈÏa) 6 ÏÏ, 6,35 ÏÏ (1/4 ÀïÈÏa) 8 mm 5 mm 6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 20 mm 25 mm 25 mm 10 mm 13 mm 16 mm 13 mm 40 mm...
  • Page 69 PyccÍËÈ 4. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 4) ÉAPAHTàü B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌo Mê ÖapaÌÚËpyeÏ cooÚÇeÚcÚÇËe aÇÚoÏaÚËäecÍËx ËÁÌoåeÌÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ Hitachi ÌopÏaÚËÇÌêÏ/ÌaáËoÌaÎëÌêÏ ÀÇËÖaÚeÎë, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe yÖoÎëÌêe çeÚÍË ÔoÎoÊeÌËÓÏ. ÑaÌÌaÓ ÖapaÌÚËÓ Ìe pacÔpocÚpaÌÓeÚcÓ Ìa ÌoÇêÏË, ËÏeïçËÏË...
  • Page 72: Záruční List

    Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 76 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 77 Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır. Kraft ist. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.

Table of Contents