Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DK Opvaskemaskine ..................................... 2
SE
Diskmaskin ............................................... 8
NO Benkoppvaskmaskin .............................. 14
FI
Astianpesukone ..................................... 20
UK Dishwasher ............................................ 26
DE Geschirrspüler ........................................ 32
PL
Zmywarka do naczyñ ............................. 38
1659-0008
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 1659-0008

  • Page 1 1659-0008 DK Opvaskemaskine ........2 Diskmaskin ..........8 NO Benkoppvaskmaskin ......14 Astianpesukone ........20 UK Dishwasher ..........26 DE Geschirrspüler ........32 Zmywarka do naczyñ ......38 www.adexi.eu...
  • Page 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    INTRODUKTION Tilslutning af apparatet For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, • Apparatet må kun sluttes til 230 V vekselstrøm, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før 50Hz. Garantien bortfalder ved tilslutning til en du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på forkert spænding.
  • Page 3 OVERSIGT OVER APPARATETS DELE Måleske 11. 12 . U-stykke 13. Afløbsstuds Vandindtag 14. Slange til vandtilførsel 16. Slangeklemme 17. Afløbsslange a. Driftsindikator b. Knappen Power (tænd/sluk) c. Saltindikator d. Afspændingsmiddelindikator e. Indikator for intensiv opvask f. Indikator for normal opvask g. Indikator for miljøvenlig opvask h. Indikator for glasopvask Indikator for hurtig opvask j. Indikator for 3 i 1- opvask k. Knappen Start/Reset (start/nulstil)
  • Page 4 KLARGØRING AF APPARATET º Afløbsslangen skal føres opad i en bue med form som et omvendt U over det medfølgende Hver enkelt apparat er kontrolleret på fabrikken, men for U-stykke i plast ( ), inden den føres ned i en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at afløbet. Dette forhindrer, at afløbsvand løber apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. tilbage i apparatet. For at opnå bedre beskyttelse • Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i kan der anvendes en tilbageløbsventil (medfølger form af buler eller lign.), om lågen lukker ordentligt,...
  • Page 5: Betjening Af Apparatet

    Påfyldning af afspændingsmiddel • Tryk på knappen Power (b) for at starte apparatet. º Driftsindikatoren (a) lyser, når apparatet er tændt. Afspændingsmiddel mindsker overfladespændingen • Når opvasken er færdig, standser apparatet i vandet, hvilket giver en hurtigere og bedre tørring. automatisk. Der lyder et signal i 8 sekunder, når Afspændingsmiddel giver desuden en renere opvask og opvaskeprogrammet afsluttes.
  • Page 6 OPBEVARING FØR DU HENVENDER DIG TIL EN REPARATØR Hvis apparatet står i f.eks. et sommerhus og ikke Problem Mulige årsager Løsning bruges i længere tid om vinteren, skal du gøre følgende, Sikringen er hver gang du har brugt apparatet: Udskift sikringen/slå sprunget/ • Afbryd strømmen til apparatet. sikringsrelæet er sikringsrelæet til. Apparatet • Luk for vandforsyningen, og frakobl slangen til slået fra.
  • Page 7 FEJLKODER MATIONSBESTEMMELSER Når der opstår fejl, bruger apparatet følgende fejlkoder Reklamationsretten gælder ikke: til at advare dig: • hvis ovennævnte ikke iagttages • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i Beskrivelse af Fejlkode Mulig løsning apparatet problem • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for 3in1- Vandet er Vandtilførslen er en voldsom behandling eller lidt anden form for indikatoren unormalt blokeret, eller overlast blinker længe om at vandtrykket er for • hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på...
  • Page 8: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    INTRODUKTION Anslutning För att du skall få ut så mycket som möjligt av din • Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz. Garantin gäller nya apparat är det lämpligt att du läser igenom inte om apparaten ansluts till ett uttag med felaktig denna bruksanvisning innan du använder apparaten spänning. första gången. Var speciellt uppmärksam på Apparaten får endast anslutas till uttag med º...
  • Page 9: Före Första Användningstillfället

    BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR Måttskopa 11. 12. U-formad slang 13. Avrinningsmunstycke Vattenintag Vattenintagsslang Slangklämma 17. Avrinningsslang a. Driftslampa b. På/av-knapp c. Saltindikator d. Sköljmedelsindikator e. Indikator för intensiv diskning f. Indikator för normal diskning g. Indikator för ekonomisk diskning h. Indikator för diskning av glas Indikator för snabbdiskning j. Indikator för 3-i-1-diskning k. Knappen Start/Reset (start/återställning)
  • Page 10 Placering av apparaten OBS! SÅ SNART VATTENKÄLLAN SLAGITS PÅ FINNS DET TRYCKSATT VATTEN I SLANGEN • Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt, stadigt OCH APPARATEN, ÄVEN OM DU STÄNGER AV och värmetåligt underlag, på behörigt avstånd från VATTENKÄLLAN IGEN EFTERÅT! kanter. • Apparatens baksida måste stödjas av en vägg. Montera filter, ställ och bestickkorg • Montera filtren i apparatens bas. Anslutning º Börja med huvudfiltret (9). Sätt därefter in det fina 1. Apparaten får endast anslutas till 230 V växelström, och det grova filterelementet (8). Vrid filtret 50 Hz. medsols.
  • Page 11: Använda Apparaten

    ANVÄNDA APPARATEN Översikt över diskprogram Grundläggande användning Välj ett av apparatens 6 diskprogram: Tryck på • Du öppnar apparaten genom att fatta tag i Program-knappen tills indikatorn för önskat program handtaget. tänds. • Kontrollera att filtren är rätt monterade i basen av Intensiv (e). Vattentemperatur: 70ºC apparaten och att de inte är igensatta. Mycket stora matrester. Disktid: 145 minuter • Placera föremålen som ska diskas i diskstället och Inkl. fördiskcykel. Vattenförbrukning: 11,0 liter bestickkorgen. Normal (f). Vattentemperatur: 60ºC º Glas måste alltid ställas uppochner, så att vattnet Normala matrester. Inkl.
  • Page 12 • Låt eventuellt kvarvarande vatten i INNAN DU GÅR TILL EN REPARATÖR vattenintagsslangen rinna av (i en vask). Problem Möjliga orsaker Lösning • Fäst slangen baktill på vattenintaget. • Ta bort filtren och använd en svamp för att suga upp Säkringen har gått/ Byt ut säkring/sätt reläet har stängts vatten från basen. på relä. Apparaten startar RENGÖRING Luckan är inte helt Stäng luckan helt. inte. stängd. När du rengör apparaten bör du tänka på följande: Det finns Kontrollera • Dra ut kontakten ur eluttaget och låt apparaten...
  • Page 13: Vanliga Frågor Och Svar

    INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING GARANTIVILLKOR AV DENNA PRODUKT Garantin gäller inte om: Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med • ovanstående instruktioner inte har följts • apparaten har modifierats följande symbol: • apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada eller Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop • apparaten är trasig på grund av felaktig med vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av nätströmsförsörjning.
  • Page 14: Viktige Sikkerhetsregler

    INNLEDNING Tilkobling For at du skal få mest mulig glede av det nye • Bare for tilkobling til 230 V, 50 Hz. Garantien gjelder apparatet ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne ikke dersom apparatet er koblet til feil spenning. bruksanvisningen før første gangs bruk. Legg spesielt º Apparatet skal bare kobles til jordede merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar stikkontakter som passer til støpselet på vare på...
  • Page 15 BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER Måleskje 11. 12. U-formet slange 13. Avløpsåpning Vanninntak Vanninntaksslange Slangeklemme 17. Avløpsslange a. Kontrollampe b. POWER-knapp (av/på) c. Saltindikator d. Indikator for glansemiddel e. Indikator for intensivvask f. Indikator for normalvask g. Indikator for økovask h. Indikator for glassvask Indikator for hurtigvask j. Indikator for 3-i-1-vask k. Start/Reset-knapp (start/tilbakestilling)
  • Page 16 Plassering av apparatet Montering av filter, oppvaskkurv og bestikkurv • Plasser alltid apparatet på en tørr, jevn, stabil og • Monter filtrene i bunnen av apparatet. varmebestandig overflate og i god avstand fra alle º Monter hovedfilteret (9) først. Sett deretter inn fin- kanter. og grovfilterelementet (8). Drei filteret med • Baksiden av apparatet må støttes av en bakvegg. klokken. º Kontroller at filtrene er riktig montert samt at Tilkobling spylearmen (7) roterer fritt og kan dreie helt rundt. • Oppvaskkurven (1) er utstyrt med hjul så den er lett 1. Apparatet må kobles til en strømforsyning med 230 å...
  • Page 17: Bruke Apparatet

    BRUKE APPARATET Oversikt over oppvaskprogrammer Enkel betjening Velg et av apparatets 6 oppvaskprogrammer: Trykk på • Du åpner apparatet ved å ta tak i håndtaket. Program-knappen til indikatoren for ønsket program • Kontroller at filtrene i bunnen av apparatet er tennes. montert riktig og ikke er tilstoppet. Intensiv (e). Vanntemperatur: 70 ºC • Plasser gjenstandene som skal vaskes opp i Mye matrester. Med Vasketid. 145 minutter oppvaskkurven og bestikkurven. forvask. Vannforbruk: 11,0 liter Glass må alltid settes opp ned så vannet renner º...
  • Page 18 OPPBEVARING FØR EVENTUELL REPARASJON AV APPARATET Hvis apparatet ikke brukes hver dag, anbefaler vi at du Problem Mulige årsaker Løsning gjør følgende etter hver gang du har brukt det: Sikringen har gått/ Skift sikring/slå på releet er slått av. • Koble fra strømforsyningen til apparatet. releet. Apparatet • Steng av vannet og koble slangen fra vanninntaket. starter Døren er ikke Lukk døren helt. • Tøm eventuelt vann som er igjen i ikke.
  • Page 19: Vanlige Spørsmål

    MILJØINFORMASJON VANLIGE SPØRSMÅL Legg merke til at dette Adexis-produktet er merket med Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en følgende symbol: titt på nettsidene våre på www.adexi.eu. Gå til menyen "Consumer Services" og klikk på Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen "Frequently asked questions" for å se ofte stilte med vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og spørsmål.
  • Page 20: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    JOHDANTO Kytkeminen Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen • Laite voidaan kytkeä vain 230 V ja 50 Hz verkkoon. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn Takuu ei ole voimassa, jos laite ei ole kytketty uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erityisen oikeaan verkkoon. huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä Laite tulee kytkeä ainoastaan maadoitettuun º ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin pistorasiaan, johon laitteen virtapistoke sopii. myöhemminkin. º Sijoita laite siten, että sen virtajohto yltää hyvin pistorasiaan eikä se ole tiellä tai aiheuta TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA turvallisuusriskiä. • Normaaleissa olosuhteissa laite voidaan kytkeä sekä Yleistä kuuman että kylmän veden liitäntään. Jos kuuman • Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa veden liitännästä...
  • Page 21: Laitteen Valmistelu

    LAITTEEN PÄÄOSAT Mittalusikka 11. 12. U-muotoinen letku 13. Tyhjennyssuutin Veden tuloliitäntä 14. Veden liitäntäletku Letkunkiristin 17. Tyhjennysletku a. Merkkivalo b. POWER-painike (virta päälle/pois) c. Suolasäiliön täytön merkkivalo d. Huuhteluaineen täytön merkkivalo e. Intensiivipesun merkkivalo f. Normaalipesun merkkivalo g. Eco-pesun merkkivalo h. Lasipesun merkkivalo Pikapesun merkkivalo j. 3-in-1 merkkivalo k. Start/Reset-painike (Käynnistys/Nollaus) l. Ohjelmapainike LAITTEEN VALMISTELU Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaassa. Kun olet...
  • Page 22 Laitteen sijoituspaikka Suodattimen, telineen ja ruokailuvälinekorin asentaminen • Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukevalle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän kauas reunoista. • Kiinnitä suodattimet laitteen alustaan. • Laitteen takaosan on oltava seinää vasten. º Kiinnitä ensin pääsuodatin (9). Aseta sitten karkea suodatin paikoilleen (8). Kierrä sitten Kytkeminen suodatinta myötäpäivään. º Tarkista, että suodattimet on kiinnitetty kunnolla, 1. Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on jotta pesuvarsi (7) pääsee liikkumaan vapaasti 230 V AC ja taajuus 50 Hz. täyden kierroksen. 2. Käytä aina uusia letkuja, kun kytket laitteen. • Pesutelineessä (1) on pyörät, joten sitä voidaan Vanhoja letkuja ei tule käyttää uudelleen laitteen liikuttaa helposti edestakaisin.
  • Page 23: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ Eri pesuohjelmat Peruskäyttö Valitse yksi laitteen 6 pesuohjelmasta: Paina ohjelma- • Avaa laite kädensijasta. painiketta, kunnes halutun ohjelman merkkivalo syttyy. • Tarkista, että laitteen alustassa olevat suodattimet Intensiivipesu (e). Veden lämpötila: 70 ºC on kiinnitetty oikein, ja etteivät ne ole tukossa. Erittäin likaiset astiat. Pesuaika: 145 minuuttia • Laita pestävät astiat pesutelineeseen ja Sis. esipesun. Vedenkulutus: 11,0 litraa ruokailuvälinekoriin. Normaalipesu (f). Veden lämpötila: 60 ºC Lasit on aina käännettävä ylösalaisin, jotta vesi º Likaiset astiat. Sis. Pesuaika: 125 minuuttia valuu niistä helposti. esipesun. Vedenkulutus: 8,4 litraa º Laseja ei tule sijoittaa lautasia varten Eco-pesu (g) Veden lämpötila: 50 ºC tarkoitettujen tappien päälle. Tapit eivät ole Vähän likaiset astiat.
  • Page 24 SÄILYTYS ENNEN LAITTEEN TOIMITTAMISTA HUOLTOLIIKKEESEEN Jos laitetta ei käytetä joka päivä, suosittelemme seuraavia toimenpiteitä joka käytön jälkeen: Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sulake on palanut Vaihda sulake/ • Kytke laitteen virta pois päältä. tai lauennut. automaattisulake. Laite ei • Sulje vedensyöttö ja irrota letku pois vedentulosta. käynnisty. Ovi ei ole kunnolla Sulje ovi kunnolla. • Tyhjennä vedentuloletkussa jäljellä oleva vesi kiinni. (altaaseen). Viemäriletkussa Tarkista viemäriletku. • Kiinnitä letku vedentulon taakse. on taitos. Siinä ei saa olla • Poista suodattimet ja kuivaa sienellä alustassa oleva taitoksia.
  • Page 25: Usein Esitettyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA TAKUUEHDOT KIERRÄTTÄMISESTÄ Takuu ei ole voimassa, jos Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla • edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu • laitteeseen on tehty muutoksia • laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt symbolilla: muita vaurioita • laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen. muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE- direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysymyksiä etkä talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset löydä vastauksia tästä käyttöohjeesta, vieraile Internet- kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta sivuillamme osoitteessa www.adexi.eu.
  • Page 26: Important Safety Precautions

    INTRODUCTION Position the appliance so that the cord can easily º reach the socket without being in the way or To get the best out of your new appliance, please read posing a safety hazard. this user guide carefully before using the appliance • In normal circumstances the appliance can be for the first time. Take particular note of the safety connected to both hot and cold water supply.
  • Page 27: Preparing The Appliance

    KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE 11. Measuring spoon APPLIANCE 12. U-shaped hose 13. Drainage nozzle Water intake Water intake hose Hose clip Drainage hose a. Operating lamp b. Power (on/off) button c. Salt indicator d. Dishwasher rinse agent indicator e. Intensive wash indicator f. Normal wash indicator g.
  • Page 28 Positioning the appliance NOTE! AS SOON AS THE WATER SUPPLY IS TURNED ON, THERE IS PRESSURISED WATER IN THE HOSE • Always place the appliance on a dry, level, firm and AND APPLIANCE, EVEN IF THE WATER SUPPLY IS heat-resistant surface well away from any edges. SUBSEQUENTLY TURNED OFF AGAIN! • The back of the appliance must be supported by a rear wall. Fitting the filter, rack and cutlery basket Connection • Fit the filters in the base of the appliance. º Fit the main filter (9) first. Then insert the fine 1. The appliance must be connected to a 230-volt AC and coarse filter element (8). Then turn the filter current, 50 Hz. clockwise. 2. Always use new hoses when installing the º...
  • Page 29: Operating The Appliance

    OPERATING THE APPLIANCE Wash program overview Basic operation Select one of the appliance’s 6 wash programs: Press • To open the appliance, grasp the handle. the Program button until the indicator lights up for the • Check that the filters in the base of the appliance program you require. are fitted correctly and are not blocked. Intensive (e). Water temperature: 70 ºC • Put the items to be washed in the rack and cutlery Very heavy food residues. Wash time: 145 minutes basket. Incl. pre-wash cycle. Water consumption: 11.0 Glasses must always be turned upside down so litres º...
  • Page 30: Error Warning Codes

    STORAGE BEFORE GOING TO A REPAIR CENTRE If the appliance is not used daily, you are advised to do Problem Possible causes Solution the following every time you have used it: The fuse has Replace fuse/switch blown/relay has appliance on relay. • Disconnect power supply to the appliance. been switched off. does not • Turn off the water supply and disconnect the hose start.
  • Page 31: Guarantee Terms

    FOR UNITED KINGDOM ONLY INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF Plug wiring: THIS PRODUCT This product is fitted with a BS 1363 13-amp plug. If Please note that this Adexis product is marked with this you have to replace the fuse, only those that are ASTA or BSI approved to BS1362 and with a rated current of symbol: 13 amps should be used. If there is a fuse cover fitted, this cover must be refitted after changing the fuse. If This means that this product must not be disposed of the fuse cover is lost or damaged, the plug must not be along with ordinary household waste, as electrical and used. You must also check if the socket outlets in your...
  • Page 32: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    EINLEITUNG • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie z. B. Gasflammen oder Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch elektrische Kochplatten. Das Kabel darf ebenfalls nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig nicht in der Nähe von Wärmequellen verlegt werden. durchlesen. Beachten Sie insbesondere die • Die Geräterückseite muss durch die Rückwand Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Ihnen außerdem, abgestützt werden. die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen. Anschließen WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät an eine falsche Spannung Allgemein angeschlossen wird. • Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu º Das Gerät sollte nur an für den Stecker Verletzungen und zu Beschädigungen führen. ausgelegte Steckdosen mit Schutzkontakt • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der angeschlossen werden. Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der º...
  • Page 33 • Kabel und Stecker regelmäßig auf Beschädigungen 1. Geschirrkorb überprüfen. Sind sie defekt bzw. wurde das Gerät 2. Besteckkorb fallen gelassen oder anderweitig beschädigt, darf es 3. Fach für Klarspüler nicht benutzt werden. 4. Hauptfach für Spülmittel • Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt 5. Zweites Fach für Spülmittel sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem 6. Salzfach Fachmann repariert werden. Versuchen Sie nicht, 7. Spülarm das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die 8. Fein- und Grobfilter unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie 9. Hauptfilter...
  • Page 34: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Bringen Sie den Abflussschlauch ( ) am Abflussstutzen ( ) unter Verwendung der Jedes einzelne Gerät wird werkseitig kontrolliert. Schlauchklemme ( ) an. Ziehen Sie die Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch nach dem Schlauchklemme fest, bis der Schlauch sicher Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine angeschlossen ist. Schäden am Gerät entstanden sind. º Der Abflussschlauch führt aufwärts wie ein nach • Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z. B. in Form oben zeigendes U über das mitgelieferte von Dellen o. Ä.) vorliegen, ob die Tür gut schließt Kunststoff-Knie ( ), bevor es nach unten in den und die Scharniere in Ordnung sind. Abfluss führt. Hierdurch wird ein Zurücklaufen • Falls Sie vermuten, dass das Gerät beschädigt ist, des Wassers in das Gerät verhindert. Für setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung.
  • Page 35: Bedienung Des Geräts

    • Den Deckel wieder aufschrauben. º Sollte das Geschirr starke Speisenrückstände • WICHTIG! Gleich nach dem Salzeinfüllen das aufweisen, ist zusätzliches Spülmittel in das Schnellprogramm ablaufen lassen, damit es durch zweite Fach (5) zu geben. das Salz nicht zu Korrosion an den Teilen kommt. º Spülmittel-Tabs dürfen nicht bei • Wenn die Salzfüllanzeige (c) aufleuchtet, ist Salz Kurzprogrammen zur Anwendung kommen. Sie nachzufüllen. können sich dabei nicht vollständig auflösen und die gewünschte Wirkung entfalten. HINWEIS! ES IST WICHTIG, VOR DEM ERSTEN • Schließen Sie die Tür. Kontrollieren Sie, bevor SPÜLGANG SALZ HINZUZUFÜGEN! VERWENDEN SIE Sie weitermachen, ob die Tür ordnungsgemäß NUR SPEZIELLES SPÜLMASCHINENSALZ. geschlossen ist. • Überprüfen Sie, ob der Wasseranschluss vorhanden Pluspunkte für den Klarspüler und geöffnet ist. • Auswahl des Spülprogramms: Den Programm- Substanzen im Klarspüler vermindern die Schaltknopf (l) in die gewünschte Stellung bringen...
  • Page 36 • Bei Unterbrechung des Spülprogramms können Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen wie z. B. Sie durch Betätigen der Programmwahltaste in ein anderes Spülprogramm wechseln. - P ersonalküchen in Läden, Büros und andere Arbeitsumgebungen; Nach jedem Spülprogramm - G utshäuser; • Das Gerät bleibt so lange angeschaltet, bis der - f ür Gäste in Hotels, Motels und für ähnliche Betriebsschalter betätigt wird. Unterkünfte; - P ensionen bestimmt. • Vor dem Entleeren sollte man das Gerät etwa 15 Minuten abkühlen lassen.
  • Page 37: Informationen Zur Entsorgung

    WARNANZEIGEN GARANTIEBEDINGUNGEN Beim Auftreten einer Störung, werden folgende Diese Garantie gilt nicht, ... Warnungen ausgegeben: • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; Warnanzeige Beschreibung Mögliche • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät des Problems Lösung vorgenommen wurden; Die Anzeige Das Wasser Die Wasserzufuhr • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt 3-in1 blinkt. fließt ist blockiert bzw. ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. langsamer als der Wasserdruck sonst ein.
  • Page 38: Ważne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    WSTĘP • Nie należy umieszczać urządzenia ani jego przewodu zasilającego w pobliżu nagrzanych Aby możliwie najlepiej wykorzystać zalety nowego powierzchni, na przykład palników gazowych i urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać elektrycznych płytek grzejnych. się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę • Tył...
  • Page 39 • Zaraz po zakoñczeniu użytkowania urządzenia, przed czyszczeniem oraz kiedy urządzenie nie jest użytkowane, należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania oraz odciąć dopływ wody. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka, nie należy ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę. • Sprawdzaj regularnie, czy przewód lub wtyczka nie uległy uszkodzeniu.
  • Page 40 d. Wskaźnik poziomu środka do p³ukania naczyñ Urz¹dzenie mo¿na pod³¹czaæ zarówno instalacji º e. Wskaźnik mycia intensywnego wody gor¹cej jak i zimnej. Wskaźnik mycia normalnego • Je¿eli temperatura ciep³ej wody na g. Wskaźnik mycia ekologicznego dop³ywie nie mo¿e byæ utrzymana na h.
  • Page 41: Obsługa Urządzenia

    Wsypywanie soli Szklanek i kieliszków nie należy umieszczać na º bolcach przeznaczonych dla talerzy. Nie Twardość wody jest różna w różnych miejscach zapewniają one wystarczającego podparcia, i wodociągach. Twarda woda może powstawiać co oznacza, że szklanki lub kieliszki mogą się białe osady na naczyniach i wymaga stosowania przewrócić...
  • Page 42 Przegląd programów zmywania Przydatne porady Wybierz jeden z 6 programów zmywania: Wciskaj • Naczynia będą schły szybciej, jeżeli po zakoñczeniu przycisk Program dotąd, aż zapali się wskaźnik programu zmywania drzwiczki urządzenia zostaną programu, jaki został wybrany. uchylone. • Pamiętaj, aby płukać naczynia po ich użyciu. Intensywny (e).
  • Page 43 ZANIM UDASZ SIĘ DO PUNKTU SERWISOWEGO INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Problem Możliwe Rozwiązanie przyczyny Niniejszy produkt marki Adexi oznaczony jest Spalił się Wymienić bezpiecznik / bezpiecznik / włączyć przekaźnik. następującym symbolem: Urządzenie wyłączył się przekaźnik. uruchamia Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz Drzwiczki nie Zamknąć...

Table of Contents