Parkside PMK 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PMK 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Asistencia Técnica
      • Indicaciones de Seguridad para las Roedoras
      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento

      • Cambio de la Posición del Portamatrices (Consulte la Fig . A)
      • Grosor Admitido del Material
      • Montaje y Desmontaje del Pasador Estriado y del Portamatrices (Consulte las Figs . B y C)
    • Puesta en Funcionamiento

      • Encendido/Apagado
      • Lubricación
      • Proceso de Corte
      • Recortes
    • Mantenimiento y Limpieza

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Desecho

    • Declaración Original de Conformidad

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Dotazione
      • Materiale in Dotazione
      • Dati Tecnici
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Uso E Manipolazione Dell'elettro Utensile
      • Assistenza
      • Avvertenze Relative Alla Sicurezza Per Roditrici
      • Accessori/Apparecchi Aggiuntivi Originali
    • Messa in Funzione

      • Accensione/Spegnimento
      • Lubrificazione
      • Procedimento DI Taglio
      • Ritagli
    • Prima Della Messa in Funzione

      • Cambiamento Della Posizione del Portastampo (Vedere Fig . A)
      • Spessore Ammesso del Materiale
      • Montaggio E Smontaggio Della Spina Intagliata E del Portastampo (Vedere Figg . B + C)
    • Manutenzione E Pulizia

    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    • Assistenza

    • Importatore

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità Originale

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Equipamento
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
      • Instruções de Segurança para Cortadores de Chapa
      • Acessórios/Aparelhos Adicionais de Origem
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar/Desligar
      • Lubrificação
      • Processo de Corte
      • Recortes
    • Antes da Colocação Em Funcionamento

      • Alteração da Posição Do Suporte da Matriz (Ver Fig . A)
      • Espessura de Material Permitida
      • Montagem E Desmontagem Do Pino Guia E Do Suporte da Matriz (Ver Fig . B + C)
    • Manutenção E Limpeza

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Assistência Técnica

    • Eliminação

    • Importador

    • Declaração de Conformidade Original

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
      • Sicherheitshinweise für Knabber
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Änderung der Matrizenhalterposition (Siehe Abb . A)
      • Zulässige Materialstärke
      • Montage und Demontage von Kerbstift und Matrizenhalter (Siehe Abb . B + C)
    • Inbetriebnahme

      • Einschalten/Ausschalten
      • Schmierung
      • Scheidvorgang
      • Ausschnitte
    • Wartung und Reinigung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Entsorgung

    • Original­konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

PUNZONADORA / RODITRICE PMK 550 A1
PUNZONADORA
Traducción del manual de instrucciones original
CORTADOR
Tradução do manual de instruções original
KNABBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 332947_1907
RODITRICE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
NIBBLER
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PMK 550 A1

  • Page 1 PUNZONADORA / RODITRICE PMK 550 A1 PUNZONADORA RODITRICE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali CORTADOR NIBBLER Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions KNABBER Originalbetriebsanleitung IAN 332947_1907...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 4: Table Of Contents

    Declaración original de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PMK 550 A1  ...
  • Page 5: Introducción

    PUNZONADORA PMK 550 A1 Volumen de suministro 1 punzonadora Introducción 2 pasadores estriados (1 premontado) Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 2 llaves Allen Ha adquirido un producto de alta calidad . Las 1 manual de instrucciones de uso...
  • Page 6: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec- tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica . PMK 550 A1   │  3 ■...
  • Page 7: Seguridad Personal

    . herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones . ■ 4  │   PMK 550 A1...
  • Page 8: Asistencia Técnica

    Si los mangos o las superficies de aparato. agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos . PMK 550 A1   │  5 ■...
  • Page 9: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    Ajuste el interruptor de encendido/apagado en las características técnicas para los distintos en la posición "I" . materiales . Apagado del aparato ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición "0" . ■ 6  │   PMK 550 A1...
  • Page 10: Lubricación

    . ¡ADVERTENCIA! ■ Si es necesario cambiar el cable de conexión a la red, encomiende su sustitución al fabri- cante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad . PMK 550 A1   │  7 ■...
  • Page 11 . troducción del número de artículo (IAN) 123456 . ■ Daños provocados por fuerza mayor . ■ 8  │   PMK 550 A1...
  • Page 12: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com PMK 550 A1   │  9 ■...
  • Page 13: Declaración Original De Conformidad

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominación de la máquina: Punzonadora PMK 550 A1 Año de fabricación: 12-2019 Número de serie: IAN 332947_1907 Bochum, 05/12/2019 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 14 Dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PMK 550 A1 IT │...
  • Page 15: Introduzione

    RODITRICE PMK 550 A1 Materiale in dotazione 1 roditrice Introduzione 2 spine intagliate (1 già montata) Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- 2 brugole recchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . 1 manuale di istruzioni per l'uso Il manuale di istruzioni è...
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

    Evitare il contatto diretto con superfici colle­ gate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche . PMK 550 A1 IT │ MT   │  13...
  • Page 17: Sicurezza Delle Persone

    . a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato . ■ 14  │   IT │ MT PMK 550 A1...
  • Page 18: Assistenza

    Impugnature e superfici di presa scivolose non aggiuntivi che sono indicati nel manuale consentono un controllo e un utilizzo sicuro o il cui supporto è compatibile con l'appa- dell'elettroutensile in situazioni impreviste . recchio. PMK 550 A1 IT │ MT   │  15 ■...
  • Page 19: Prima Della Messa In Funzione

    Lubrificazione ♦ Applicare comune olio da macchina alla linea di taglio per prolungare la durata della spina intagliata e dello stampo Ciò è particolarmente importante quando si taglia alluminio . ■ 16  │   IT │ MT PMK 550 A1...
  • Page 20: Procedimento Di Taglio

    . Ambito della garanzia L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collauda- to prima della consegna . PMK 550 A1 IT │ MT   │  17 ■...
  • Page 21 Lidl ■ danni derivanti da eventi naturali (www .lidl-service .com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse . ■ 18  │   IT │ MT PMK 550 A1...
  • Page 22: Assistenza

    Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com PMK 550 A1 IT │ MT   │  19 ■...
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Denominazione della macchina: Roditrice PMK 550 A1 Anno di produzione: 12 - 2019 Numero di serie: IAN 332947_1907 Bochum, 05/12/2019 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Page 24 PMK 550 A1 IT │ MT   │  21 ■...
  • Page 25 ■ 22  │   IT │ MT PMK 550 A1...
  • Page 26 Declaração de conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 PMK 550 A1  ...
  • Page 27: Introdução

    CORTADOR PMK 550 A1 Conteúdo da embalagem 1 Cortador Introdução 2 Pinos guia (1 pré-montado) Parabéns pela compra do seu novo aparelho . 2 Chaves Allen Optou por um produto de elevada qualidade . 1 Manual de instruções O manual de instruções é parte integrante deste produto .
  • Page 28: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera- das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico . PMK 550 A1   │  25 ■...
  • Page 29: Segurança De Pessoas

    Com a ferramenta elétrica aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco adequada, trabalhará melhor e de forma mais de ferimentos . segura na respetiva área de trabalho . ■ 26  │   PMK 550 A1...
  • Page 30: Assistência Técnica

    óleo e gordura. aparelho. Punhos e superfícies de preensão escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em situações imprevistas . PMK 550 A1   │  27 ■...
  • Page 31: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Ligar/desligar à indicada nos dados técnicos . Ligar o aparelho ♦ Pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR para a posição "I" . Desligar o aparelho ♦ Pressione o interruptor LIGAR/DESLIGAR para a posição "0" . ■ 28  │   PMK 550 A1...
  • Page 32: Lubrificação

    . Expi- novamente as tampas do porta-escova . rado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento . PMK 550 A1   │  29 ■...
  • Page 33 (IAN) 123456 . ■ incumprimento das instruções de segurança e manutenção, utilização incorreta ■ danos por motivos de força maior ■ 30  │   PMK 550 A1...
  • Page 34: Assistência Técnica

    área de morada do Serviço de Assistência Técnica . Primeiro residência . entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANHA www .kompernass .com PMK 550 A1   │  31 ■...
  • Page 35: Declaração De Conformidade Original

    EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Designação de tipo da máquina: Cortador PMK 550 A1 Ano de fabrico: 12 - 2019 Número de série: IAN 332947_1907 Bochum, 05 .12 .2019 Semi Uguzlu - Diretor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 36 Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PMK 550 A1 GB │...
  • Page 37: Introduction

    NIBBLER PMK 550 A1 Package contents 1 nibbler Introduction 2 grooved pins (1 pre-assembled) Congratulations on the purchase of your new appli- 2 hex keys ance . You have chosen a high-quality product . The 1 set of operating instructions operating instructions are part of this product .
  • Page 38: General Power Tool Safety Warnings

    . Wherein all states of operation must be included (e .g . times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load) . PMK 550 A1 GB │ MT  │  ■...
  • Page 39: Electrical Safety

    A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . ■ 36  │   GB │ MT PMK 550 A1...
  • Page 40: Power Tool Use And Care

    Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations . PMK 550 A1 GB │ MT  │  ■...
  • Page 41: Before Use

    . Never cut material thicknesses greater than those specified in the technical data . ■ 38  │   GB │ MT PMK 550 A1...
  • Page 42: Operation

    If the power cord needs to be replaced, this must be done by the manufacturer or his re- Cut­outs presentative to avoid safety hazards . For internal cut-outs, a hole larger than 22,5 mm is needed to insert the die holder PMK 550 A1 GB │ MT  │  ■...
  • Page 43: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    (till receipt) and information about parts which could be considered as consumable what the defect is and when it occurred . parts such as switches, batteries or parts made of glass . ■ 40  │   GB │ MT PMK 550 A1...
  • Page 44: Service

    Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com PMK 550 A1 GB │ MT  │  ■...
  • Page 45: Original Declaration Of Conformity

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Type designation of machine: Nibbler PMK 550 A1 Year of manufacture: 12 - 2019 Serial number: IAN 332947_1907 Bochum, 05 .12 .2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 46 Original­Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PMK 550 A1 DE │...
  • Page 47: Einleitung

    KNABBER PMK 550 A1 Lieferumfang 1 Knabber Einleitung 2 Kerbstifte (1 vormontiert) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 2 Sechskantschlüssel Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise Technische Daten für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 48: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­ sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steck- dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages . PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  45 ■...
  • Page 49: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, sicherer im angegebenen Leistungsbereich . verringert das Risiko von Verletzungen . ■ 46  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 50: Service

    Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen . PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  47...
  • Page 51: Vor Der Inbetriebnahme

    Schneiden Sie niemals größere als in den ♦ Überprüfen Sie durch leichtes drehen des Technischen Daten angegebene Materialstärken . Matrizenhalters , ob dieser in seiner richtigen Position gehalten wird . ■ 48  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 52: Inbetriebnahme

    Hersteller oder Bei Innenausschnitten wird eine Bohrung größer seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits- 22,5 mm zum Einsetzen des Matrizenhalters gefährdungen zu vermeiden . benötigt . PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  49 ■...
  • Page 53: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Beschädigungen an zerbrechli- Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden . chen Teilen, z . B . Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind . ■ 50  │   DE │ AT │ CH PMK 550 A1...
  • Page 54: Service

    Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max . 0,40 CHF/Min .) Möglichkeiten zur Entsorgung des E-Mail: kompernass@lidl .ch ausgedienten Produkts erfahren Sie IAN 332947_1907 bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung . PMK 550 A1 DE │ AT │ CH   │  51 ■...
  • Page 55: Original­konformitätserklärung

    EN 62841-2-8: 2016 EN 50581:2012 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Typbezeichnung der Maschine: Knabber PMK 550 A1 Herstellungsjahr: 12 - 2019 Seriennummer: IAN 332947_1907 Bochum, 05 .12 .2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 56 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01 / 2020 · Ident.-No.: PMK550A1-122019-2 IAN 332947_1907...

Table of Contents