Download Print this page

Sony VF-30CPKB Operating Instructions page 2

Circular pl filter kit

Advertisement

Svenska
* La videocamera non deve essere necessariamente
quella del tipo qui illustrato.
(Fortsättning från andra sidan)
Note
Il filtro PL circolare e la protezione MC di questo kit
Montering av det cirkulära
non possono essere usati con altri filtri od obiettivi di
polarisationsfiltret/MC-skyddet
conversione.
Sätt på och skruva fast det cirkulära
Uso del filtro PL circolare
polarisationsfiltret eller MC-skyddet på
skruvgängan på kameraobjektivet. (Se illustration
Ruotare l'anello del filtro mentre si osserva
)
l'immagine attraverso il mirino elettronico (EVF) o
lo schermo LCD della videocamera.
* Den kamera på vilken du monterar det cirkulära
polarisationsfiltret eller MC-skyddet behöver inte vara
Arrestare la rotazione nel punto in cui la riflessione
den som visas på bilden.
della luce è minore, l'azzurro del cielo diviene più
intenso o i dettagli della scena si fanno più vividi;
Obs!
avviare quindi la registrazione.
Det cirkulära polarisationsfiltret och MC-skyddet i
denna sats kan inte användas med andra filter eller
Note
konvertrar.
L'angolo al quale il filtro sopprime più efficacemente
la luce riflessa è compreso tra 30 e 40°, mentre al di
Hur det cirkulära
fuori di tale gamma l' e ffetto si riduce (eseguendo
polarisationsfiltret används
ad esempio una ripresa direttamente di fronte
a una superficie riflettente, cioé a 90°, l' e ffetto è
Titta i sökaren (EVF) eller på LCD-skärmen på
praticamente nullo). (Si prega di vedere a questo
kameran och rotera vridringen på det cirkulära
riguardo la figura ).
polarisationsfiltret.
Il modo più efficace per riprendere con il filtro PL
Sluta rotera vridringen i det läge där det är minst med
circolare una scena in cui si desidera che l'azzurro del
ljusreflektioner eller där den blåa himlen får en djupare
cielo divenga più intenso è tenere il sole alle spalle.
färg och detaljerna i landskapet framträder tydligare,
Al contrario, quando si tiene il sole davanti l' e ffetto si
och börja spela in.
riduce.
Obs!
Poiché quando si usa il filtro PL circolare
Den mest effektiva vinkeln för att ta bort
l' e sposizione aumenta da tre a quattro volte, il
ytreflektioner med det cirkulära polarisationsfiltret är
soggetto potrebbe apparire lievemente sfocato. In tal
30° till 40°, och effekten minskar vid andra vinklar.
caso occorre metterlo a fuoco manualmente.
(Det har till exempel knappast någon effekt alls 90°
Uso della custodia di trasporto
rakt framför en yta.) (Se illustration )
Om du önskar få en djupare blå himmel vid
fornita in dotazione
inspelning av en landskapsscen med det cirkulära
Aprire la custodia premendo la parte centrale
polarisationsfiltret monterat, är det mest effektivt att
convessa anteriore del coperchio. Se la si apre con
filma med solen bakom dig. När du filmar mot solen
eccessiva forza il filtro e la protezione potrebbero
blir effekten svagare.
fuoriuscire cadendo.
Eftersom exponering ökar tre till fyra gånger med det
Inserire il filtro e la protezione mantenendone rivolta
cirkulära polarisationsfiltret monterat, kan motivet få
in basso la parte con la filettatura di attacco
en viss oskärpa. Ställ i så fall in fokus manuellt.
all' o biettivo.
Hantering av den medföljande
Per chiudere la custodia occorre premerne il
coperchio sino ad avvertire lo scatto della graffetta
bärväskan
anteriore e delle due laterali.
Öppna väskan genom att trycka in den konvexa
Note sull'uso
delen i mitten på locket. Om väskan öppnas med
våld, kan det cirkulära polarisationsfiltret och MC-
Restrizioni d'uso
skyddet ramla ut.
A seconda della videocamera in uso il montaggio del
Förvara det cirkulära polarisationsfiltret och MC-
filtro PL o della protezione MC potrebbe:
skyddet med kamerafästskruven vänd nedåt.
Far disabilitare completamente il flash incorporato.
Stäng bärväskan genom att tillsluta den tills
Si suggerisce di non usare né il filtro né la
spärrhaken på framsidan och det två spärrhakarna
protezione con una videocamera il cui flash non
på sidorna klickar till.
possa disabilitarsi automaticamente, poiché in caso
contrario sull'immagine potrebbe apparire l' o mbra
Anmärkningar gällande bruk
da essi lasciata. Il flash andrebbe quindi disabilitato
Begränsningar för användning
ancor prima di usare l'apparecchio.
Beroende på vilken kameran du har, kan följande
Le funzioni NightShot, NightShot plus, Hologram
inträffa när det cirkulära polarisationsfiltret eller MC-
AF, NightFraming nonché quella di telecomando
skyddet sätts på:
all'infrarosso potrebbero non essere utilizzabili.
Det kan hända att den inbyggda blixten kopplas
Pulizia e conservazione del filtro PL
ur automatiskt. Det rekommenderas inte att det
circolare e della protezione MC
cirkulära polarisationsfiltret eller MC-skyddet
Rimuovere qualsiasi traccia di polvere con un
används med en kamera som inte kopplas ur
pennello morbido o con uno provvisto di soffiatore.
automatiskt, eftersom en skugga av det cirkulära
Le macchie, comprese le impronte digitali, devono
polarisationsfiltret eller MC-skyddet kan synas
invece essere rimosse strofinandole delicatamente
på bilden. Gör lämplig inställning så att blixten är
con un panno morbido leggermente inumidito con
inaktiverad före användning.
una soluzione detergente blanda.
Det är möjligt att det inte går att använda funktioner
Il filtro PL circolare deve essere conservato a
som NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
una temperatura inferiore a 60°C e lontano
NightFraming och infraröd fjärrkontroll.
dall'esposizione diretta al sole. Esso è infatti
Rengöring och förvaring av det cirkulära
sensibile al calore e ai raggi ultravioletti a causa
polarisationsfiltret/MC-skyddet
del processo di applicazione della pellicola
Ta bort eventuellt damm från ytan på det
polarizzante tra i vetri ottici.
cirkulära polarisationsfiltret och MC-skyddet
Português
med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka
bort fingeravtryck eller andra slags fläckar med
O kit do filtro PL circular VF-37CPKB da Sony destina-
en mjuk torkduk som fuktats lätt med en mild
se a ser utilizado em câmaras de vídeo (referidas
rengöringsmedelslösning.
abaixo como "câmara") que tenham um filtro com um
Det cirkulära polarisationsfiltret ska
diâmetro de 37 mm.
förvaras på en plats där det inte utsätts för
O kit do filtro PL circular VF-30CPKB da Sony destina-
värme (över 60 °C) och direkt solljus. Det
se a ser utilizado em câmaras que tenham um filtro com
cirkulära polarisationsfiltret är känsligt för
um diâmetro de 30 mm.
värme och ultravioletta strålar på grund av
Antes de utilizar este kit, leia este manual com atenção
ytbehandlingen av den polariserande filmen
e guarde-o para futura consulta.
mellan de optiska linserna.
Cuidado ao retirar o filtro PL
Italiano
circular/protector MC
Il kit filtro PL (polarizzatore) circolare Sony VF-
Para retirar o filtro PL circular/protector MC fixo na
37CPKB è destinato alle videocamere (di seguito
câmara, coloque um pano macio sobre o filtro PL
chiamate "videocamera") provviste di attacco da 37 mm
circular/protector MC e desaperte-o devagar (veja a
di diametro.
Ilustração ).
Il kit filtro PL (polarizzatore) circolare Sony VF-
Um manuseamento descuidado pode causar ferimentos.
30CPKB è invece destinato alle videocamere provviste
di attacco da 30 mm di diametro.
Características
Prima di usare il kit si raccomanda di leggere a
O filtro PL circular é eficaz a eliminar a luz reflectida
fondo queste istruzioni e, quindi, di conservale per
de superfícies de vidro e de água, bem como a
consultazioni future.
iluminar a matiz e a intensificar o contraste de cores
Avvertenza relativa alla rimozione
na gravação de cenários exteriores.
O protector MC protege a objectiva da câmara
del filtro PL circolare e della
contra sujidade ou poeira. O protector tem múltiplas
protezione MC
camadas (MC) de ambos os lados para reduzir o
excesso de luz ou reflexo.
Per rimuovere il filtro PL circolare o la protezione
MC dalla videocamera si raccomanda innanzi tutto di
Fixar o filtro PL circular/protector
applicarvi un panno morbido e quindi di svitarli con
molta delicatezza (come mostra la figura ).
MC
Se maneggiati in modo non appropriato essi potrebbero
Fixe e aperte o filtro PL circular ou o protector MC
infatti divenire causa di lesioni.
nas roscas de parafuso da objectiva da câmara.
(veja a Ilustração ).
Caratteristiche
* A câmara na qual fixar o filtro PL circular ou o
Il filtro PL circolare è molto efficace nell'impedire
protector MC não tem de ser a mesma que a câmara
il passaggio della luce riflessa dai vetri e dall'acqua,
ilustrada.
rende più vividi i colori e ne aumenta inoltre il
Notas
contrasto nelle riprese all'aperto.
O filtro PL circular e o protector MC deste kit não
La protezione MC ripara l' o biettivo della videocamera
podem ser utilizados com outros filtros ou lentes de
dalla sporcizia e dalla polvere. Per ridurre la luce o i
conversão.
riflessi eccessivi esso è provvisto di più rivestimenti
su entrambi i lati (MC = "multi-coating").
Utilizar o filtro PL circular
Montaggio del filtro PL circolare e
Ao olhar para o viewfinder (EVF) ou ecrã LCD da
della protezione MC
câmara, rode o anel do rotor do filtro PL circular.
No momento em que houver menos reflexo de luz ou
Il filtro e la protazione vanno avvitati saldamente
em que o céu azul se tornar mais profundo e o cenário
alla filettatura dell'obiettivo della videocamera
ficar mais distinto, pare de rodar o anel do rotor e
(come mostra la figura ).
comece a gravar.
Notas
Примечания
O ângulo mais eficaz para eliminar o reflexo das
Наибольший эффект удаления отражений
superfícies com o filtro PL circular fixo é de
от поверхности с помощью кругового
30° a 40°, e o efeito diminui noutros ângulos. (Por
поляризационного фильтра достигается при
exemplo, quase não há efeito com um ângulo de
углах от 30° до 40° и уменьшается при других
90° directamente diante de uma superfície.) (Veja a
углах. (Например, при использовании угла 90°
Ilustração .)
к поверхности не наблюдается почти никакого
Para gravar cenários com um céu de um azul mais
эффекта.) (См. рисунок )
profundo com o filtro PL circular fixo, o método
Для съемки пейзажа с более глубоким
mais eficaz é gravar com o sol nas suas costas.
синим небом при использовании кругового
Quando gravar virado para o sol, o efeito torna-se
поляризационного фильтра, наиболее
mais fraco.
эффективной является съемка из такого
Dado que a exposição aumenta três ou quatro vezes
положения, в котором солнце находится позади.
com o filtro PL circular fixo, o motivo poderá estar
При съемке против солнца эффект ослабевает.
ligeiramente desfocado. Nesse caso, ajuste a focagem
Поскольку при использовании кругового
manualmente.
поляризационного фильтра увеличивается
экспозиция, объект может быть слегка
Manusear o estojo de transporte
не в фокусе. В этом случае отрегулируйте
fornecido
фокусировку вручную.
Abra o estojo pressionando sobre a parte central
Уход за прилагаемым
convexa da parte da frente da tampa. Se abrir o estojo
переносным футляром
à força, o filtro PL circular e o protector MC poderão
cair.
Откройте футляр, нажав на центральный выступ
Guarde o filtro PL circular e o protector MC com a
в передней части крышки. Если открыть футляр с
parte do parafuso de fixação na câmara virada para
приложением силы, круговой поляризационный
baixo.
фильтр и защитная насадка могут выпасть.
Para fechar o estojo de transporte, pressione-o até
Храните круговой поляризационный фильтр и
o engate da frente e os dois engates laterais ficarem
защитную насадку таким образом, чтобы резьба
devidamente engatados.
для прикрепления к камере была внизу.
Для закрытия переносного футляра нажмите на
Notas de utilização
него таким образом, чтобы передняя клипса и
две боковые клипсы защелкнулись на месте.
Restrições de utilização
Dependendo da câmara utilizada, poderão ocorrer as
Примечания относительно
seguintes situações quando fixar o filtro PL circular ou
использования
o protector MC:
O flash incorporado pode ser automaticamente
Ограничения относительно
desactivado. Não se recomenda a utilização do
использования
filtro PL circular ou do protector MC com uma
В зависимости от камеры во время прикрепления
câmara cujo flash não possa ser automaticamente
кругового поляризационного фильтра или
desactivado, porque poderá aparecer uma sombra
защитной насадки может произойти следующее:
do filtro PL circular ou do protector MC na imagem.
Встроенная вспышка может отключаться
Desactive o flash antes da utilização.
автоматически. Не рекомендуется использовать
Poderá não ser possível utilizar funções como
круговой поляризационный фильтр или
o NightShot, NightShot plus, Hologram AF,
защитную насадку с камерой, которая не может
NightFraming e o telecomando de infravermelhos.
отключаться автоматически, поскольку на
Limpeza e armazenamento do filtro PL
изображении может появиться тень от кругового
circular/protector MC
поляризационного фильтра или защитной
Remova qualquer poeira da superfície do filtro PL
насадки. Перед использованием вспышки
circular e do protector MC com um pincel de sopro
установите ее в выключенное положение.
ou um pincel macio. Limpe quaisquer impressões
Использование таких функций, как NightShot,
digitais ou outras manchas com um pano macio
NightShot plus, Hologram AF, NightFraming
ligeiramente humedecido com uma solução de
и инфракрасного пульта дистанционного
detergente suave.
управления может быть недоступным.
O filtro PL circular tem de ser guardado num
Чистка и хранение кругового
local afastado do calor (60 °C ou mais) e da luz
поляризационного фильтра/защитной
directa do sol. O filtro PL circular é sensível
насадки
ao calor e aos raios ultravioletas devido ao
Поверхность кругового поляризационного
processo de revestimento da película de
фильтра и защитной насадки следует очищать
polarização entre os vidros ópticos.
от пыли с помощью воздуходувки или мягкой
Русский
щетки. Отпечатки пальцев или другие грязные
пятна следует протирать мягкой тканью, слегка
Комплект кругового поляризационного фильтра
смоченной в слабом растворе моющего средства.
Sony VF-37CPKB предназначен для видеокамер
Круговой поляризационный фильтр
(далее именуемых как "камера") со светофильтром
необходимо хранить, тщательно
диаметром 37 мм.
предохраняя его от высокой температуры
Комплект кругового поляризационного фильтра
(60 °C или более) и прямого солнечного света.
Sony VF-30CPKB предназначен для камер со
Из-за использования процесса нанесения
светофильтром диаметром 30 мм.
покрытия в виде поляризационной пленки
Перед использованием этого комплекта
между оптическими стеклами круговой
внимательно ознакомьтесь с данным руководством
поляризационный фильтр обладает
и сохраните его для последующего использования.
чувствительностью к высокой температуре и
ультрафиолетовым лучам.
Меры предосторожности
при отсоединении кругового
поляризационного фильтра/
защитной насадки
Для снятия кругового поляризационного фильтра/
защитной насадки, прикрепленной к камере,
中文(繁)
оберните круговой поляризационный фильтр/
Sony VF-37CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
защитную насадку мягкой тканью и медленно
отвинтите ее. (См. рисунок )
37 mm濾鏡的攝錄影機(以下稱 "攝影機")所設計
的套件。
Неосторожное обращение может привести к
Sony VF-30CPKB PL 偏光鏡套件為專為配備直徑
травме.
30 mm濾鏡的攝影機所設計的套件。
Характеристики
使用此套件前,請先詳讀本手冊並妥善保存,以便未
來參考之用。
Круговой поляризационный фильтр позволяет
эффективно устранить свет, отраженный от
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡時的注
стеклянной и водной поверхности, а также
意事項
увеличить яркость тонов и усилить цветовой
若要取下安裝在相機上的 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,
контраст при съемке пейзажа.
請用軟布覆蓋 PL 偏光鏡/MC 保護鏡,然後慢慢
Защитная насадка защищает объектив камеры
от попадания грязи или пыли. Она имеет
將其旋下。(參見圖
мульти покрытие (MC) на обеих сторонах
若不謹慎操作將可能導致意外受傷。
для ослабления чрезмерного освещения или
功能
отражения.
在戶外錄製影像時,PL 偏光鏡可以有效地去除
Прикрепление кругового
玻璃及水面反射的光線,並且提高色彩亮度及強
поляризационного фильтра/
化色彩對比。
MC 保護鏡可保護攝影機鏡頭不會沾染灰塵或汙
защитной насадки
垢。保護鏡雙面均採用多層鍍膜(MC)處理,
Прикрепите и затяните круговой
可避免過量光線射入或降低反射。
поляризационный фильтр или защитную
拆卸 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
насадку на резьбе объектива камеры. (См.
рисунок )
將 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡安裝於攝影機鏡頭的螺
* Камера, к которой прикрепляется круговой
紋上,然後鎖緊。(參見圖
поляризационный фильтр или защитная насадка,
* 安裝 PL 偏光鏡或 MC 保護鏡的攝影機不一定要
может отличаться от той, что показана на
與圖示中的攝影機相同。
рисунке.
備註
Примечания
此套件的 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡無法搭配其他
Круговой поляризационный фильтр и
濾鏡或轉接鏡頭使用。
защитная насадка данного комплекта не могут
использоваться с другими фильтрами или
使用 PL 偏光鏡
конверсионными объективами.
從攝影機的觀景器(EVF)或液晶螢幕觀看時,請
Использование кругового
旋轉 PL 偏光鏡的旋轉環。
請旋轉到只有少量光線反射或天空顏色變得更藍
поляризационного фильтра
時,以及場景變得更清晰的位置時停止旋轉,然後
Вращайте поворотное кольцо кругового
開始錄製影像。
поляризационного фильтра, глядя в
備註
видоискатель (EVF) или на ЖК-экран камеры.
使用 PL 偏光鏡去除表面反射光時最有效的角度
Когда будет достигнуто наименьшее отражение
為 30° 至 40°,其他角度則會使效果降低。(例
света или когда синее небо станет более глубоким,
如和前方物體表面的角度為 90° 時,幾乎沒有效
а пейзаж станет более ясным, остановите вращение
果。)(參見圖
поворотного кольца и начните съемку.
若要在天空顏色較藍的情況下使用 PL 偏光鏡錄
製場景時,以太陽位於您後方時的效果最好。當
面對太陽拍攝影像時,偏光效果將會降低。
因為使用 PL 偏光鏡時,曝光度會提高三到四
倍,所以拍攝目標可能會稍微失焦。在這種情況
時,以及場景變得更清晰的位置時停止旋轉,然後
開始錄製影像。
備註
使用 PL 偏光鏡去除表面反射光時最有效的角度
為 30° 至 40°,其他角度則會使效果降低。(例
如和前方物體表面的角度為 90° 時,幾乎沒有效
果。)(參見圖
若要在天空顏色較藍的情況下使用 PL 偏光鏡錄
製場景時,以太陽位於您後方時的效果最好。當
面對太陽拍攝影像時,偏光效果將會降低。
因為使用 PL 偏光鏡時,曝光度會提高三到四
倍,所以拍攝目標可能會稍微失焦。在這種情況
下,請手動調節焦距。
隨附便攜盒的使用方式
按下前側外蓋的中央突起部位,然後打開便攜
盒。若強行打開便攜盒,PL 偏光鏡和 MC 保護
鏡可能會掉出來。
存放 PL 偏光鏡和 MC 保護鏡時,請將與攝影機
連接的螺紋部位朝下存放。
若要關上便攜盒,請將其按下,直到前側固定夾
及兩側固定夾卡入定位為止。
使用須知
使用上的限制
視您的攝影機不同,可能會在安裝 PL 偏光鏡和
MC 保護鏡時出現以下現象:
可能會自動停用內建閃光燈。不建議搭配無法自
動停用閃光燈的攝影機使用 PL 偏光鏡或 MC 保
護鏡,因為拍攝的影像中可能會出現 PL 偏光鏡
或 MC 保護鏡的陰影。使用前請將閃光燈設為
停用。
您可能無法使用某些功能,如 NightShot、
NightShot plus、Hologram AF、NightFraming
和紅外線遙控功能等。
清潔及存放 PL 偏光鏡/MC 保護鏡
請用吹氣刷或軟刷拂去 PL 偏光鏡及 MC 保護
鏡表面的灰塵。請以軟布沾取少許柔性清潔劑溶
液,將鏡頭上的指印或其他汙漬擦拭乾淨。
PL 偏光鏡必須遠離熱源(60 °C 以上)小心存
放,並避免受到陽光直接照射。因光學玻璃之間
有偏光膜塗層處理,因此 PL 偏光鏡對熱和紫外
線很敏感。
中文(简)
Sony VF-37CPKB 偏振光滤光镜工具包专门设计用于
带有 37 mm 直径滤光镜的摄像机(以下简称"摄像
机")。
Sony VF-30CPKB 偏振光滤光镜工具包专门设计用于
带有 30 mm 直径滤光镜的摄像机。
使用本工具包之前,请全文阅读本说明书并妥善保
管,以备今后参考。
偏振光滤光镜/MC 保护镜拆卸注意
事项
如需取下安装到摄像机上的偏振光滤光镜/MC 保
护镜,请用软布覆盖偏振光滤光镜/MC 保护镜,
然后将其慢慢旋下。(参见图
操作不仔细可能导致意外受伤。
特性
拍摄室外景色时,偏振光滤光镜不仅能够有效消
除玻璃或水面反射来的光线,而且可以增亮色
调,提高色彩的对比度。
MC 保护镜可对摄像机镜头起到防尘或防垢的作
用。它采用双面多层镀膜(MC)技术,可有效
减少多余光线的进入或降低反射率。
安装偏振光滤光镜/MC 保护镜
将偏振光滤光镜或 MC 保护镜安装到摄像机镜头的
螺纹上并拧紧。(参见图
* 安装偏振光滤光镜或 MC 保护镜的摄像机并非必
须为图中所示的摄像机。
注意
本工具包中的偏振光滤光镜和 MC 保护镜不能
与其他滤光镜或广角镜一起使用。
使用偏振光滤光镜
目视摄像机取景器(EVF)或 LCD 显示屏的同
时,旋转偏振光滤光镜的转子环。
找到对应的反射光最少,或者蓝天变得越来越深,
而景色也越来越清晰的点,然后停止旋转转子环并
开始拍摄。
注意
在使用偏振光滤光镜的情况下,消除表面反射最
有效的角度是 30° 至 40° 之间,其他角度的效
果将有所减弱(例如,与表面成 90° 时几乎没有
任何效果)。(参见图
在使用偏振光滤光镜的情况下,要想使拍摄的景
色中蓝天显得更深邃,最有效的方法就是让拍摄
者背对阳光。面对阳光拍摄时,效果将有所减
弱。
由于在使用偏振光滤光镜的情况下曝光度会增大
三至四倍,因此拍摄对象可能会略显模糊。在这
种情况下,请手动调节聚焦。
操作随附的便携盒
按住盒盖前端中间的凸起部分,打开便携盒。如
果强行打开便携盒,可能会导致偏振光滤光镜和
MC 保护镜摔落到地上。
存放偏振光滤光镜和 MC 保护镜时,应使摄像
机的安装螺丝部分朝下。
关闭便携盒时,请向下按压,直至正面的卡夹及
侧面的两个卡夹都咔哒一声就位。
使用须知
使用上的限制
安装偏振光滤光镜或 MC 保护镜时,取决于摄像
机,可能会出现以下情况:
内置闪光灯可能会被自动禁用。建议不要在无法
自动禁用内置闪光灯的摄像机上使用偏振光滤光
镜或 MC 保护镜,因为偏振光滤光镜或 MC 保
护镜的阴影可能会落到影像上。请在使用之前禁
用闪光灯。
有时无法使用某些功能,如 NightShot 功能、
NightShot plus 功能、Hologram AF 功能、
NightFraming 功能或红外遥控功能等。
清洁和存放偏振光滤光镜/MC 保护镜
用吹气刷或软刷拂去偏振光滤光镜和 MC 保护
镜表面的灰尘。请将软布在柔性的清洁剂溶液中
蘸湿,然后用它擦净镜头上的指印或其它污渍。
存放偏振光滤光镜时需避开热源(60 °C 或以
上)及直射的阳光。鉴于光学镜片之间的偏振片
涂层工艺等原因,偏振光滤光镜对热及紫外线较
为敏感。
索尼公司
出版日期: 2009 年 11 月
‫ ﻣﺼﻤﻢ ﻷﺟﻬﺰة ﻛﺎﻣ ري ا‬Sony VF-37CPKB ‫ﻃﻘﻢ ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬
.‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ )اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﰲ اﻷﺳﻔﻞ ﻛـ »ﻛﺎﻣ ري ا«( اﻟﺘﻲ ﻗﻄﺮ ﻣﺮﺷﺤﻬﺎ 73 ﻣﻢ‬
‫ ﻣﺼﻤﻢ ﻷﺟﻬﺰة ﻛﺎﻣ ري ا‬Sony VF-30CPKB ‫ﻃﻘﻢ ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬
‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا اﻟﻄﻘﻢ، ﻳﺮﺟﻰ ﻗ ﺮ اءة ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻪ‬
‫/ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب‬MC ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺣﻮل ﻧﺰع اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫/ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي اﳌﺜﺒﺘني ﻋﲆ اﻟﻜﺎﻣ ري ا، ﻗﻢ‬MC ‫ﻟﻔﺼﻞ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫/ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬MC ‫ﺑﻮﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻋﲆ اﻟﻮاﻗﻲ‬
(
.‫ﻋﺪم ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺬر ﰲ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ ميﻜﻦ أن ﻳﺘﺴﺒﺐ ﰲ إﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻓﻌﺎل ﰲ إ ز اﻟﺔ اﻟﻀﻮء اﳌﻨﻌﻜﺲ ﻋﻦ اﻟﺰﺟﺎج‬
‫واﻟﺴﻄﻮح اﳌﺎﺋﻴﺔ، ﻣﺜﻠام ﻫﻮ ﻓﻌﺎل ﰲ زﻳﺎدة ﺳﻄﻮع اﻟﻠﻮن وﺗﺤﺴني‬
.‫ﺗﺒﺎﻳﻦ اﻟﻠﻮن ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ ﻣﺸﻬﺪ ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ ﻳﺤﻤﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر أو اﻷوﺳﺎخ. اﻟﻮاﻗﻲ‬MC ‫اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫( ﻋﲆ اﻟﺠﺎﻧﺒني ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ اﻟﻀﻮء‬MC) ‫ﻣﻄﲇ ﻃﻼء ﻣﺘﻌﺪد اﻟﻄﺒﻘﺎت‬
‫/ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬MC ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ أو ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي وﺷﺪﻫام ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬MC ‫ﻗﻢ ﺑﱰﻛﻴﺐ اﻟﻮاﻗﻲ‬
(
‫ﺑﺮﻏﻲ ﻋﺪﺳﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫* ميﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﳌﺒﻴﻨﺔ ﰲ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ ﻏري اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ‬
.‫ أو ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻋﻠﻴﻬﺎ‬MC ‫ﺑﺸﺪ اﻟﻮاﻗﻲ‬
*
‫ و ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻣﻊ‬MC ‫ﻻ ميﻜﻦ اﺳﺘﻌامل اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫اﺳﺘﻌامل ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬
‫، ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮ‬LCD ‫( أو ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻜﺎﻣ ري ا‬EVF) ‫أﺛﻨﺎء اﻟﻨﻈﺮ ﰲ ﻣﻨﻈﺎر اﻟﺮؤﻳﺔ‬
.‫اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪوارة اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـﻤﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬
‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺗﺪوﻳﺮ اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﺪوارة واﺑﺪأ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﻀﻮء‬
‫اﳌﻨﻌﻜﺲ ﻣﻨﺨﻔﻀﺎ أو ﺣﻴﻨام ﻳﺼﺒﺢ اﻷزرق اﻟﺴاموي أﻏﻤﻖ وﺗﻈﻬﺮ‬
‫اﻟ ﺰ اوﻳﺔ اﻷﻛرث ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﻹ ز اﻟﺔ اﻟﻀﻮء اﳌﻨﻌﻜﺲ ﻋﲆ اﻟﺴﻄﺢ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل‬
‫ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺑني 03 و04 درﺟﺔ، ﺑﻴﻨام ﺗﻨﺨﻔﺾ‬
‫اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟﺰواﻳﺎ اﻷﺧﺮى. )ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺜﺎل، ﻻ ميﻜﻦ‬
°
°
‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﲆ أﻳﺔ ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌامل اﻟ ﺰ اوﻳﺔ 09 درﺟﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ‬
°
‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺸﻬﺪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أزرق ﺳاموي أﻏﻤﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬
‫ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻣﺮﻛﺒﺎ، ﻳﻜﻮن اﻟﺘﺼﻮﻳﺮ أﻓﻀﻞ ﻣﻊ ﻛﻮن‬
‫اﻟﺸﻤﺲ و ر اءك. ﺗﺼﺒﺢ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﻊ‬
‫ميﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻬﺪف ﺧﺎرج اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﺑﺴﺒﺐ ازدﻳﺎد اﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬
‫اﻟﻀﻮيئ ﻟﺜﻼﺛﺔ أو أرﺑﻌﺔ أﺿﻌﺎف ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب‬
.‫اﻟﺪاﺋﺮي ﻣﺮﻛﺒﺎ. ﰲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ اﻟﱰﻛﻴﺰ اﻟﺒﺆري ﻳﺪوﻳﺎ‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺑﻴﻨام ﺗﻘﻮم ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﺠﺰء اﳌﺮﻛﺰي اﳌﺤﺪب ﻟﻠﻐﻄﺎء‬
‫اﻷﻣﺎﻣﻲ. إذا ﻗﻤﺖ ﺑﻔﺘﺢ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮة، ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺆدي إﱃ ﺳﻘﻮط اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ و ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺟﺰء‬MC ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ﻟﻐﻠﻖ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ، ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ إﱃ أن ﻳﺜﺒﺖ اﳌﺸﺒﻚ اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
.‫واﳌﺸﺒﻜني اﻟﺠﺎﻧﺒﻴني ﰲ ﻣﻜﺎﻧﻬﻢ ﻣﻊ ﺻﻮت ﻃﻘﺔ‬
‫ أو ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب‬MC ‫ميﻜﻦ أن ﻳﺤﺼﻞ اﻟﺘﺎﱄ ﻋﻨﺪ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻮاﻗﻲ‬
MC ‫ﻗﺪ ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﻔﻼش اﻟﺪاﺧﲇ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﺎ ً. ﻻ ﻳﻮﴅ ﺑﺎﺳﺘﻌامل اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫أو ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﻣﻊ اﻟﻜﺎﻣ ري ا اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺈﻟﻐﺎء اﻟﻔﻼش‬
‫ أو‬MC ‫اﻟﺪاﺧﲇ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ﺎ ً، ﻷﻧﻪ ﻣﻦ اﳌﻤﻜﻦ أن ﻳﻈﻬﺮ ﻇﻞ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﰲ اﻟﺼﻮرة. اﺿﺒﻂ اﻟﻔﻼش ﻋﲆ وﺿﻊ ﻋﺪم‬
NightShot plus ‫ و‬NightShot ‫ﻻ ميﻜﻨﻚ اﺳﺘﻌامل اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﺜﻞ‬
‫ و اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﻷﺷﻌﺔ‬NightFraming ‫ و‬Hologram AF ‫و‬
‫/ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬MC ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ و ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫ أو ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب‬MC ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أي ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﻋﲆ اﻟﻮاﻗﻲ‬
‫اﻟﺪاﺋﺮي ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻓﺨﺔ أو ﻓﺮﺷﺎة ﻧﺎﻋﻤﺔ. اﻣﺴﺢ ﺑﺼامت‬
‫اﻷﺻﺎﺑﻊ أو اﻟﺘﻠﻄﺨﺎت اﻷﺧﺮى ﺑﺎﺳﺘﻌامل ﻗﻄﻌﺔ ﻗامش ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
°
‫ﻣﻦ اﻟﴬوري ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ‬
.‫ﻣﺼﺎدر اﻟﺤ ﺮ ارة )06 درﺟﺔ ﻣﺎﺋﻮﻳﺔ أو أﻛرث( و أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة‬
‫ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي ﺣﺴﺎس ﺿﺪ اﻟﺤ ﺮ ارة و اﻷﺷﻌﺔ ﻓﻮق‬
‫اﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻓﻴﻠﻢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب ﺑني اﻟﻌﺪﺳﺎت‬
‫ﻋﺮيب‬
.‫اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ اﻟﺘﻲ ﻗﻄﺮ ﻣﺮﺷﺤﻬﺎ 03 ﻣﻢ‬
.‫ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬
‫اﻟﺪاﺋﺮي‬
‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺪوﻳﺮه. ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫اﳌﺰاﻳﺎ‬
.‫اﳌﻔﺮط أو اﻻﻧﻌﻜﺎس‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
.‫ﻣﺮﺷﺤﺎت أﺧﺮى أو ﻋﺪﺳﺎت ﺗﺤﻮﻳﻞ‬
.‫اﳌﺸﺎﻫﺪ أوﺿﺢ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت‬
(
‫اﻟﺴﻄﺢ.( ) ر اﺟﻊ اﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
.‫ﻛﻮن اﻟﺸﻤﺲ أﻣﺎﻣﻚ‬
‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺤﻤﻞ اﳌﺮﻓﻘﺔ‬
.‫ و ﻣﺮﺷﺢ اﻻﺳﺘﻘﻄﺎب اﻟﺪاﺋﺮي‬MC
.‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻠﻜﺎﻣ ري ا اﳌﺘﻮﺟﻪ ﻟﻸﺳﻔﻞ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺣﻮل اﻻﺳﺘﻌامل‬
‫ﻗﻴﻮد ﻋﲆ اﻻﺳﺘﻌامل‬
:‫اﻟﺪاﺋﺮي وذﻟﻚ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻜﺎﻣ ري ا اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬
.‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌامل‬
.‫ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤ ﺮ اء‬
.‫ﻗﻠﻴ ﻼ ً مبﺤﻠﻮل ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻌﺘﺪل‬
.‫اﻟﺒﴫﻳﺔ‬

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Vf-37cpkb