Download Print this page
Sony SPK-HCB Preparation Manual
Sony SPK-HCB Preparation Manual

Sony SPK-HCB Preparation Manual

Digital imaging accessories: sports pack
Hide thumbs Also See for SPK-HCB:

Advertisement

2-667-230-01(1)
F
スポーツパック準備ガイド
2
Sports Pack Preparation Guide
Guide de préparation du caisson
3
Vorbereitung des Sports Pack
1
Guía de preparación del portacámara deportivo
G
Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing
Bruksanvisning
Guida per la preparazione della custodia sportiva
Guia de preparação da embalagem desportiva
Правила подготовки спортивного футляра
戶外包準備工作指南
1
户外包准备工作指南
스포츠팩 준비 가이드
H
1
SPK-HCB
2
I
© 2006 Sony Corporation Printed in Japan
A
2
2
1
3
1
3
A
B
C
B
台座
Camera mounting shoe
Sabot de montage du caméscope
1
Kameramontageschuh
2
Placa de montaje de la videocámara
Cameramontageschoen
Videokamerans monteringssko
Attacco di montaggio videocamera
3
Calço de montagem da câmara
Установочный
1
4
башмак видеокамеры
攝影機安裝極履
摄像机安装极履
2
카메라 마운팅 슈
ボディ
Body
Corps
Gehäuse
Cuerpo
Behuizing
Hus
Corpo
Corpo
Корпус
包體
包体
본체
日本語
準備
C
ビデオカメラの準備
1
ビデオカメラの取扱説明書もあわせてご覧ください。
1
付属品をはずす。
MC
プロテクター、
ND
フィルター、コンバージョンレンズ、特殊フィルター、
レンズキャップ、ショルダーストラップなどを取りはずしてください。
DCR-HC41
をご使用のときは、レンズシャッターを開けてください。
2
バッテリーを取り付ける。
充分に充電してあるバッテリーを取り付けてください。
3
メディアを入れる。
HDR-HC3
DCR-HC96/HC90/HC41
をお使いの場合
テープ、 "メモリースティック デュオ" を入れる。
2
DCR-DVD505/DVD405
をお使いの場合
1
2
ディスク、 "メモリースティック デュオ" を入れる。
1
DCR-DVD403/DVD203
をお使いの場合
ディスクを入れる。
誤消去防止つまみ、スイッチを解除し、記録できるようにしてください。
2
テープ、 "メモリースティック デュオ" 、ディスクおよびハードディスクの残
量を確認しておいてください。
ディスクがファイナライズされていないことを確認しておいてください。
4
反射防止リングをビデオカメラのフィルター取り付けねじに取り付け
る。
反射防止リング種類
ビデオカメラ
反射防止リング(φ
25
DCR-HC41
HDR-HC3
反射防止リング(
M30
×φ
62
DCR-SR100
反射防止リング(
M30
×φ
43
DCR-DVD403/DVD203/HC96/HC90
5
5
液晶画面を外側に向けて本体に閉じる。
6
フォーカス、明るさなどの調節が手動になっているときは、自動に戻
A
3
す。
A 台座の準備
1
下の表から、お手持ちのビデオカメラに合う台座、番号を選ぶ。
2
台座
番号
ビデオカメラ
1
DCR-DVD505/DVD405
1
A
2
DCR-HC90
3
DCR-HC41
B
4
1
DCR-DVD403/DVD203
B
2
DCR-HC96
3
HDR-HC3
C
DCR-SR100
2
2
選択した番号に合わせて、三脚ネジプレートをパチンと音がするまで押
し込み取り付ける。
1
3
製品出荷時は、三脚ネジプレートは台座
A
の番号
す。
C
B スポーツパックの準備
1
グリップベルトを調節する。
START/STOP
ボタン、テレボタン、ワイドボタン、
1
ように位置を決め、グリップベルトを調整してください。
2
3
2
ショルダーベルトを取り付ける。
C ビデオカメラを取り付ける
D
2
ビデオカメラの電源スイッチは「切(充電)」に、スポーツパックの電源を切って
おいてください。
1
台座に取り付ける。
ビデオカメラ底面の三脚用ネジ穴に台座のネジ位置をあわせます。
HC3
DCR-DVD505/DVD405/SR100
をお使いの場合は、端子カバーを開い
ておいてから台座に取り付けてください。
1
付属のショルダーベルトの金具を使ってネジをしめる。
2
スポーツパックを開ける。
1 ロック解除ボタン1を矢印の方向にずらしたまま、オープンスライダー2を
ずらしてバックルを開ける。
2 リア部を開く。
E
3
フロントガラスにくもり止めリキッドを塗る。
スポーツパック前部のフロントガラスの内側に、付属のくもり止めリキッドを
3
滴たらして塗布します。さらにくもり止め効果を高めたい場合は、付属の乾
燥剤を合わせてご使用ください。詳しくは、取扱説明書の「乾燥剤について」 を
ご覧ください。
4
O
2
リング、溝および本体との接触面の砂やゴミなどをきれいに取り除
き、
O
リングに薄く均一にグリスを塗る。
砂やゴミが付着したままふたを閉めると、傷が付いて浸水の原因になります。
5
プラグを接続し、スポーツパックに取り付ける
1
お手持ちのビデオカメラに合わせて、音声
/
リモートプラグを
A/V OUT
端子へ奥までしっかり差し込みます。
スポーツパックへの取り付けは、台座をスポーツパックのフロント部内のガイ
ドに合わせ、台座の後部を押して、カチッとロックされるまで差し込みます。
ご注意
スポーツパックを立てた状態で台座を差し込まないでください。
台座やフロント部を傷める原因になります。ケーブルがレンズ、液晶、ビュー
ファインダー、ズームレバーおよびフォトボタンにかからないようにしてくだ
さい。
HDR-HC3
をお使いの場合 (イラストC
-5-A
2 After installing the video camera into the sports pack, adjust the cable.
1 端子カバーを外側へずらす
2 プラグを取り付ける
When using the DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
3 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを整理する(スポーツパックの
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (See illustration C-5-E)
ケーブル保持部にかける)
1 Connect the plug.
2 Insert the jack cover under the bottom of the Audio/Remote plug.
DCR-DVD505
をお使いの場合 (イラストC
-5-B
1 プラグを取り付ける
When using DCR-SR100/SR90 (See illustration C-5-F)
1 Connect the plug.
2 端子カバーを折り返して台座の突起にかける
3 ケーブルを台座の溝に入れる
2 Fold back the jack cover and hook it to the projecting part of the camera
4 ビデオカメラを取り付ける際、ケーブルがスポーツパックのガイド部にひっ
3 Install the video camera so that the cable is not pulled taut.
かからないようにする
4 After installing the video camera into the sports pack, adjust the cable.
DCR-DVD405
をお使いの場合 (イラストC
-5-C
1 プラグを取り付ける
When using DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/HC26/HC24/
2 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを台座の溝に入れる
2
HC23 (See illustration C-5-G)
3 ビデオカメラを取り付ける際、ケーブルがスポーツパックのガイド部にひっ
1 Connect the plug.
かからないようにする
2 After installing the video camera into the sports pack, adjust the cable.
DCR-DVD403/DVD203
をお使いの場合 (イラストC
-5-E
1 プラグを取り付ける
When using DCR-HC90 (See illustration C-5-H)
/
2 端子カバーは音声
リモートプラグの下に入れる
1 Connect the plug.
DCR-SR100
をお使いの場合(イラストC
-5-F
2 After installing the video camera into the sports pack, adjust the cable.
1 プラグを取り付ける
2 端子カバーを折り返して台座の突起にかける
When using DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/
3 ケーブルがつっぱらないようにセッティングする
HC17 (See illustration C-5-I)
4 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを整理する(スポーツパックの
1 Connect the plug.
ケーブル保持部にかける)
2 Turn the cable over the plug as illustrated.
DCR-HC96
をお使いの場合 (イラストC
-5-G
6 Close the rear body.
2
1 プラグを取り付ける
Press the rear body shut, and fasten the buckles until they click in place.
2 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを整理する(スポーツパックの
Notes
ケーブル保持部にかける)
• Be careful not to pinch the cables when closing the rear body.
DCR-HC90
をお使いの場合(イラストC
-5-H
• Although the center of the lens of some video camera models may be out of
line with the center of the front glass of the sports pack when installed, this
1 プラグを取り付ける
2 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを整理する(スポーツパックの
will not cause any problems when recording.
ケーブルを保持部にかける)
DCR-HC41
をお使いの場合 (イラストC
-5-I
Français
1 プラグを取り付ける
2 ケーブルをイラストのようにプラグの上を通す
6
リア部を閉じる
Préparation
リア部をしっかり押さえ、バックルがカチッとロックされるまで締めます。
ご注意
ケーブルを挟み込まないようにご注意ください。
Préparation du caméscope
ビデオカメラをスポーツパックに収納したとき、レンズの中心がスポーツパ
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le
ックのフロントガラス部中心に対してずれているものもありますが、撮影な
caméscope.
どに問題ありません。
1 Retirez le filtre, le convertisseur, le capuchon d'objectif et la
1
bandoulière du caméscope.
Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants : DCR-HC43/HC42/HC39/
English
HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17, ouvrez l'obturateur de l'objectif.
2 Installez la batterie.
Placez une batterie entièrement rechargée.
Preparing
3 Introduisez le support.
Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants : HDR-HC3, DCR-
Preparing the Video Camera
HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/
For details, please refer to the operating instructions supplied with your video
HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
camera.
Insérez une cassette et le « Memory Stick Duo ». Certains modèles ne sont pas
compatibles avec le « Memory Stick Duo ». En pareils cas, insérez une cassette.
1 Remove filter, conversion lens, lens cap or the shoulder strap
from the video camera.
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le
caméscope.
When using DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/
Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants DCR-DVD905/
HC17 models, open the lens shutter.
DVD805/DVD755/DVD705/DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
2 Install the battery pack.
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
ガイド
Attach a fully recharged battery.
Insérez un disque et le « Memory Stick Duo ». Certains modèles ne sont pas
Guide
3 Insert the media.
Guide
compatibles avec le « Memory Stick Duo ». En pareils cas, insérez un disque.
When using HDR-HC3, DCR-HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/
Führung
Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec le
Guía
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/
caméscope.
Geleider
HC19/HC17
Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants : DCR-DVD803/
Spår
Insert a cassette tape and "Memory Stick Duo." Some models do not support
DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Guida
"Memory Stick Duo." In such a case, insert a cassette tape. For details, refer to
Insérez un disque.
Guia
the operating instructions supplied with your video camera.
Направляющая
Déverrouillez le taquet de sécurité du « Memory Stick Duo » et de la cassette
When using DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/DVD605/
導軌
pour permettre l'enregistrement d'images.
DVD505/DVD405/DVD404/DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
Assurez-vous que l'espace sur la cassette, le « Memory Stick Duo » et le disque
导轨
Insert a disc and "Memory Stick Duo." Some models do not support "Memory
가이드
dur est suffisant pour l'enregistrement.
Stick Duo." In such a case, insert a disc. For details, refer to the operating
Vérifiez que le disque n'est pas finalisé.
instructions supplied with your video camera.
4 Fixez la bague antireflet sur le filetage du filtre du caméscope.
When using DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Bague antireflet
Insert a disc.
Unlock the safety tab on the "Memory Stick Duo" and the cassette tape, and
Bague antireflet
make them possible to record images.
(ø25)
Be sure that the tape, "Memory Stick Duo," disc and hard disk have enough
space to record images.
Be sure that the disc is not finalized.
Bague antireflet
(M30 × ø 62)
4 Attach the reflex prevention ring to the filter attachment screw
of the video camera.
Bague antireflet
(M30 × ø 43)
Reflex prevention ring
Video camera
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
5 Retournez le panneau de l'écran LCD et rabattez-le contre le
Reflex prevention ring
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
caméscope avec l'écran LCD tourné vers l'extérieur.
(ø25)
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
6 Réglez les fonctions telles que la mise au point et l'éclairage sur
AUTO.
Reflex prevention ring
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
(M30 × ø 62)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
A Sélection du sabot de montage du caméscope
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
Reflex prevention ring
1 Choisissez le sabot de montage et le numéro en vous reportant
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
(M30 × ø 43)
HC96/HC94/HC90
au tableau suivant.
5 Turn the LCD panel over and move back to the video camera
with the LCD screen facing out.
6 Set the functions, such as focusing and lightning, to AUTO.
A Selecting the Camera Mounting Shoe
1 Choose the mounting shoe and the number according to the
table below.
Mounting shoe
Number
Video camera
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
A
2
DCR-HC90
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
3
HC21/HC19/HC17
2 Alignez la plaque de fixation avec le numéro choisi sur le sabot,
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
puis exercez une pression jusqu'à ce qu'elle s'encliquette dans
1
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
son logement.
En usine, la plaque de fixation est en position numéro 1, sur le sabot A.
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2
HC26/HC24/HC23
B Préparation du caisson
3
HDR-HC3
1 Réglez la sangle.
C
DCR-SR100/SR90
Tenez le caisson de telle sorte que le bout de vos doigts puisse facilement
2 Align the tripod screw plate with the chosen number on the
atteindre les touches START/STOP, Télé, Grand angle et PHOTO, puis réglez
DCR-DVD505/DVD405
mounting shoe and press the tripod screw plate until it clicks
la longueur de la sangle.
2 Fixez la bandoulière.
into place.
On leaving the factory, the tripod screw plate is attached in the number 1
position on mounting shoe A.
C Installation du caméscope
Mettez le commutateur POWER du caméscope en position « OFF (CHG) » et
B Preparing the Sports Pack
laissez le commutateur d'alimentation du caisson sur « OFF ».
1 Adjust the grip strap.
1 Fixez le sabot de montage du caméscope.
Holding the sports pack so that the tips of your finger can easily touch the
Alignez le logement à vis du sabot avec la vis du trépied située sous le
START/STOP button, Telephoto button, Wide button and PHOTO button,
caméscope. Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants : HDR-HC3/
adjust its length.
DCR-DVD905/DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90, fixez le
sabot après avoir ouvert le cache de la prise.
2 Attach the shoulder strap.
Utilisez les pièces métalliques de la bandoulière comme indiqué dans
l'illustration.
C Installing the Video Camera
2 Relâchez les boucles.
Turn the POWER switch of the video camera to "OFF (CHG)" and leave the
1 Maintenez le bouton de déverrouillage 1 dans le sens de la flèche, tirez sur
power of the sports pack turned off.
1 Attach the camera mounting shoe.
2 Ouvrez la partie arrière du caisson.
Align the screw position of the mounting shoe with the tripod screw on the
3 Appliquez du liquide anti-buée sur le verre avant du caisson.
bottom of the video camera. When using the HDR-HC3/DCR-DVD905/
Appliquez 2 ou 3 gouttes de liquide anti-buée fourni sur la face interne du
DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90, attach the mounting shoe
verre avant du caisson. Afin d'augmenter l'effet anti-buée, utilisez le dessicatif
after opening the jack cover.
fourni. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Dessicatif » dans
Use the metal parts of shoulder strap as shown in the illustration.
mode d'emploi fourni.
2 Release the buckles.
4 Enlevez les matières étrangères, telles que la poussière, le sable
1 Keep sliding the unlock button 1 in the direction of the arrow, slide the
ou les cheveux, du joint torique, de la rainure et de toute surface
open slider 2 and release the buckle.
en contact. Graissez uniformément le joint torique.
1
の位置に取り付けてありま
2 Open the rear body.
Si vous fermez le caisson sans ce nettoyage préalable, ces éléments risquent
3 Coat the front glass with anti-fogging lens solution.
d'être endommagés et de laisser l'eau s'infiltrer.
Apply 2 to 3 drops of the anti-fogging lens solution provided onto the inside
5 Raccordez la fiche et installez le caméscope.
surface of the front glass of the sports pack. To increase the anti-fogging effect,
Insérez fermement la fiche audio/de la télécommande dans la prise A/V ou
use the desiccant supplied. For details, refer to "Desiccant" in the supplied
A/V OUT, selon votre caméscope.
operating instructions.
Lorsque vous installez le caméscope dans le caisson, alignez le sabot du
Photo
ボタンを操作できる
4 Remove foreign materials such as dust, sand or hair from the O-
caméscope avec le guide se trouvant dans la partie avant du caisson, puis
ring, the groove and any surface it touches. Then, put the grease
poussez l'arrière du sabot jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
evenly on the O-ring.
Remarque
If the body is closed with such materials present, these areas may be damaged
Veillez à tenir le caisson à l'horizontale lorsque vous installez le sabot de
and water may leak in.
montage.
5 Connect the plug and install the video camera.
Si vous installez le sabot de montage à la verticale, le sabot de montage et la
Depending on your video camera, firmly insert the Audio/Remote plug into
partie avant du caisson risquent d'être endommagés. Veillez à ne pas masquer
the A/V jack or A/V OUT jack.
l'objectif, l'écran LCD, le viseur, le levier du zoom ou la touche photo avec le
When installing the video camera into the sports pack, align the camera
câble.
Lors de l'utilisation du modèle HDR-HC3 (Voir l'illustration C-5-A)
mounting shoe with the guide inside the front body of the sports pack, and
HDR-
then push the rear of the camera mounting shoe until it clicks into place.
1 Poussez le cache de la prise vers l'extérieur.
Note
2 Raccordez la fiche.
3 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, ajustez le câble.
Be sure to keep the sports pack horizontal when installing the camera
mounting shoe.
Installing the camera mounting shoe in a vertical motion may damage the
Lors de l'utilisation des modèles DCR-DVD905/DVD505 (Voir
camera mounting shoe and the front body. Be sure not to cover the lens, LCD
l'illustration C-5-B)
screen, view finder, zoom lever or photo button with the cable.
1 Raccordez la fiche.
When using HDR-HC3 (See illustration C-5-A)
2 Repliez le cache de la prise et accrochez-le sur la partie saillante du sabot
1 Shift the jack cover outward.
2
2 Connect the plug.
3 Passez le câble dans la rainure du sabot de montage.
3 After installing the video camera into the sports pack, adjust the cable.
4 Lorsque vous installez le caméscope, veillez à ce que le câble ne se coince
(Hook the cable into the cable holder.)
When using DCR-DVD905/DVD505 (See illustration C-5-B)
Lors de l'utilisation des modèles DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (Voir
1 Connect the plug.
l'illustration C-5-C)
2 Fold back the jack cover and hook it to the projecting part of the camera
1 Raccordez la fiche.
mounting shoe.
2 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, placez le câble dans la
3 Set the cable into the groove of the camera mounting shoe.
4 When installing the video camera, be careful that the cable does not catch
3 Lorsque vous installez le caméscope, veillez à ce que le câble ne se coince
on the guide parts of the sports pack.
A/V
端子または
When using DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (See illustration C-5-C)
Lors de l'utilisation des modèles DCR-DVD755/DVD705/DVD605/
1 Connect the plug.
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105 (Voir l'illustration C-5-D)
2 After installing the video camera into the sports pack, set the cable into the
1 Raccordez la fiche.
groove of the camera mounting shoe.
2 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, ajustez le câble.
3 When installing the video camera, be careful that the cable does not catch
on the guide parts of the sports pack.
Lors de l'utilisation des modèles suivants DCR-DVD803/DVD703/
When using DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/DVD304/
DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (Voir
DVD205/DVD105 (See illustration C-5-D)
l'illustration C-5-E)
1 Connect the plug.
1 Raccordez la fiche.
2 Insérez le cache de la prise sous la fiche Audio/Remote.
(Hook the cable into the cable holder.)
Lors de l'utilisation des modèles DCR-SR100/SR90 (Voir l'illustration
C-5-F)
1 Raccordez la fiche.
2 Repliez le cache prise et accrochez-le sur la saillie du sabot de montage.
3 Installez le caméscope de sorte que le câble ne soit pas tendu.
4 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, ajustez le câble.
(Accrochez le câble dans le support de câble.)
Lors de l'utilisation de l'un des modèles suivants : DCR-HC96/HC94/
HC46/HC44/HC36/HC35/HC26/HC24/HC23 (voir l'illustration C-5-G)
mounting shoe.
1 Raccordez la fiche.
2 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, ajustez le câble.
(Hook the cable at the cable holder.)
(Accrochez le câble dans le support de câble.)
Lors de l'utilisation du modèle DCR-HC90 (Voir l'illustration C-5-H)
1 Raccordez la fiche.
2 Après avoir installé le caméscope dans le caisson, ajustez le câble.
(Accrochez le câble dans le support de câble.)
(Hook the cable into the cable holder.)
Lors de l'utilisation des modèles suivantes : DCR-HC43/HC42/HC39/
HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 (voir l'illustration C-5-I)
1 Raccordez la fiche.
2 Faites passer la prise par dessus la fiche, comme illustré.
(Hook the cable into the cable holder.)
6 Fermez la partie arrière du caisson.
Appuyez sur la partie arrière du caisson pour le refermer et serrez les boucles
jusqu'à ce qu'elles s'encliquettent.
Remarques
• Veillez à ne pas coincer les câbles lorsque vous fermez la partie arrière du
caisson.
• Lorsque le caméscope est dans le caisson, l'objectif peut être décentré par
rapport à la vitre avant du caisson. L'enregistrement s'effectue toutefois sans
problème.
Deutsch
Vorbereitungen
Vorbereiten der Videokamera
Erläuterungen entnehmen Sie bitte der mit der Videokamera gelieferten
Bedienungsanleitung.
1 Nehmen Sie Filter, Konverter, Objektivkappe bzw.
Schulterriemen von der Videokamera ab.
Bei den Modellen DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/
HC19/HC17 öffnen Sie den Objektivverschluss.
2 Bringen Sie den Akku an.
Verwenden Sie einen voll geladenen Akku.
3 Setzen Sie das Speichermedium ein.
Bei den Modellen HDR-HC3, DCR-HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/
HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/
HC21/HC19/HC17
Legen Sie eine Kassette und einen „Memory Stick Duo" ein. Nicht alle
Modelle unterstützen den „Memory Stick Duo". Legen Sie in einem solchen
Fall eine Kassette ein. Erläuterungen entnehmen Sie bitte der mit der
Videokamera gelieferten Bedienungsanleitung.
Bei den Modellen DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/DVD605/
DVD505/DVD405/DVD404/DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
Legen Sie eine Disc und einen „Memory Stick Duo" ein. Nicht alle Modelle
unterstützen den „Memory Stick Duo". Legen Sie in einem solchen Fall eine
Disc ein. Erläuterungen entnehmen Sie bitte der mit der Videokamera
gelieferten Bedienungsanleitung.
Bei den Modellen DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Legen Sie eine Disc ein.
Entriegeln Sie die Schutzlasche am „Memory Stick Duo" und an der Kassette,
so dass ein Aufnehmen möglich ist.
Achten Sie darauf, dass der freie Platz auf der Kassette, dem „Memory Stick
Duo", der Disc bzw. der Festplatte zum Speichern der Bilder ausreicht.
Achten Sie darauf, dass die Disc nicht finalisiert ist.
4 Bringen Sie den Reflexionsschutzring am Filtergewinde der
Videokamera an.
Reflexionsschutzring
Videokamera
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
Reflexionsschutzring
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
Caméscope
(ø 25)
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
Reflexionsschutzring
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
(M30 × ø 62)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
Reflexionsschutzring
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
(M30 × ø 43)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
HC96/HC94/HC90
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
5 Drehen Sie den LCD-Bildschirmträger um und legen Sie ihn an
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
das Videokameragehäuse an, so dass der LCD-Bildschirm nach
HC96/HC94/HC90
außen weist.
6 Stellen Sie Fokussierung, Belichtung usw. auf AUTO.
A Auswählen des Kameramontageschuhs
1 Entnehmen Sie den Montageschuh und die Nummer der
folgenden Tabelle.
Montageschuh
Nummer
Videokamera
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
Sabot
Numéro
Caméscope
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
A
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
2
DCR-HC90
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
3
A
HC21/HC19/HC17
2
DCR-HC90
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
1
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
3
HC21/HC19/HC17
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
HC26/HC24/HC23
1
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
3
HDR-HC3
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2
C
DCR-SR100/SR90
HC26/HC24/HC23
3
HDR-HC3
2 Richten Sie die Stativschraubenplatte entsprechend der
C
DCR-SR100/SR90
ermittelten Nummer am Montageschuh aus und drücken Sie auf
die Stativschraubenplatte, so dass sie mit einem Klicken
einrastet.
Werkseitig befindet sich die Stativschraubenplatte in der Position Nummer 1
des Montageschuhs A.
B Vorbereiten des Sportgehäuses
1 Stellen Sie das Griffband ein.
Fassen Sie das Sportgehäuse so, dass Sie mit den Fingerspitzen leicht die Taste
START/STOP, die Teletaste, die Weitwinkeltaste und die Taste PHOTO
erreichen, und stellen Sie dann die Bandlänge ein.
2 Bringen Sie den Schulterriemen an.
C Installieren der Videokamera
Stellen Sie den POWER-Schalter der Videokamera auf „OFF (CHG)" und lassen
Sie die Stromversorgung des Sportgehäuses ausgeschaltet.
1 Bringen Sie den Kameramontageschuh an.
Richten Sie die Schraubenposition des Montageschuhs an der Stativschraube
an der Unterseite der Videokamera aus. Bei den Modellen HDR-HC3/DCR-
DVD905/DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90 bringen Sie den
Montageschuh nach dem Öffnen der Buchsenabdeckung an.
Verwenden Sie die Metallteile des Schulterriemens wie in der Abbildung
dargestellt.
2 Lösen Sie die Schnallen.
1 Schieben Sie zum Öffnen der Schnalle die Verriegelungstaste 1 in
Pfeilrichtung und verschieben Sie den Schieber 2.
le fermoir 2 et relâchez la boucle.
2 Öffnen Sie den hinteren Gehäuseteil.
3 Behandeln Sie das Frontglas mit Antibeschlagflüssigkeit.
Bringen Sie 2 bis 3 Tropfen der mitgelieferten Antibeschlagflüssigkeit auf das
Frontglas im Inneren des Sportgehäuses auf. Verwenden Sie das mitgelieferte
Trockenmittel, um den Antibeschlageffekt zu verstärken. Näheres dazu finden
Sie unter „Trockenmittel" in der mitgelieferten Bedienungsanleitung.
4 Entfernen Sie Staub, Sand, Haare und andere Fremdkörper vom
O-Ring, der Nut und allen Flächen, mit denen der O-Ring in
Berührung kommt. Fetten Sie dann den O-Ring gleichmäßig ein.
Wenn solche Fremdkörper vorhanden sind und Sie das Gehäuse schließen,
können an diesen Stellen Schäden auftreten und Wasser kann eindringen.
5 Schließen Sie den Stecker an und installieren Sie die
Videokamera.
Falls bei Ihrer Videokamera erforderlich, stecken Sie den Audio-/
Fernsteuerstecker fest in die Buchse A/V oder A/V OUT.
Richten Sie beim Installieren der Videokamera im Sportgehäuse den
Kameramontageschuh an der Führung im vorderen Teil des Sportgehäuses
aus und drücken Sie dann auf den hinteren Teil des Kameramontageschuhs,
so dass er mit einem Klicken einrastet.
Hinweis
Halten Sie das Sportgehäuse beim Installieren des Kameramontageschuhs
unbedingt horizontal.
Wenn Sie den Kameramontageschuh beim Installieren vertikal halten, können
der Kameramontageschuh und der vordere Teil des Gehäuses beschädigt
werden. Achten Sie darauf, dass das Objektiv, der LCD-Bildschirm, der
Sucher, der Zoom-Hebel oder die Taste PHOTO nicht durch das Kabel
verdeckt werden.
Beim Modell HDR-HC3 (siehe Abbildung C-5-A)
1 Schieben Sie die Buchsenabdeckung nach außen.
(Accrochez le câble dans le support de câble.)
2 Schließen Sie den Stecker an.
3 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und richten Sie dann das
Kabel aus. (Haken Sie das Kabel in den Kabelhalter ein.)
Beim Modell DCR-DVD905/DVD505 (siehe Abbildung C-5-B)
1 Schließen Sie den Stecker an.
de montage.
2 Klappen Sie die Buchsenabdeckung zurück und haken Sie sie am
vorstehenden Teil des Kameramontageschuhs ein.
3 Drücken Sie das Kabel in die Nut am Kameramontageschuh.
pas dans les guides du caisson.
4 Achten Sie beim Installieren der Videokamera darauf, dass sich das Kabel
nicht in den Führungen am Sportgehäuse verfängt.
Beim Modell DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (siehe Abbildung C-5-C)
1 Schließen Sie den Stecker an.
2 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und drücken Sie dann
rainure du sabot de montage.
das Kabel in die Nut am Kameramontageschuh.
3 Achten Sie beim Installieren der Videokamera darauf, dass sich das Kabel
pas dans les guides du caisson.
nicht in den Führungen am Sportgehäuse verfängt.
Beim Modell DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/DVD304/
DVD205/DVD105 (siehe Abbildung C-5-D)
1 Schließen Sie den Stecker an.
2 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und richten Sie dann das
(Accrochez le câble dans le support de câble.)
Kabel aus. (Haken Sie das Kabel in den Kabelhalter ein.)
Beim Modell DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (siehe Abbildung C-5-E)
1 Schließen Sie den Stecker an.
2 Stecken Sie die Buchsenabdeckung unter die Unterseite des Audio-/
2 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable.
Fernsteuersteckers.
(Enganche el cable en el portacables.)
Beim Modell DCR-SR100/SR90 (siehe Abbildung C-5-F)
Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
1 Schließen Sie den Stecker an.
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (consulte la ilustración C-
2 Klappen Sie die Buchsenabdeckung zurück und haken Sie sie am
5-E)
vorstehenden Teil des Kameramontageschuhs ein.
1 Conecte la clavija.
3 Installieren Sie die Videokamera so, dass das Kabel nicht straff gespannt
2 Inserte la cubierta de la toma bajo la parte inferior de la clavija de control
ist.
remoto y audio.
4 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und richten Sie dann das
Cuando utilice los modelos DCR-SR100/SR90 (consulte la ilustración
Kabel aus. (Haken Sie das Kabel in den Kabelhalter ein.)
C-5-F)
Beim Modell DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/HC26/HC24/
1 Conecte la clavija.
HC23 (siehe Abbildung C-5-G)
2 Repliegue la cubierta de la clavija y engánchela a la pieza más saliente de la
1 Schließen Sie den Stecker an.
zapata de montaje de la cámara.
2 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und richten Sie dann das
3 Instale la videocámara de manera que el cable no quede tenso.
Kabel aus. (Haken Sie das Kabel in den Kabelhalter ein.)
4 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable.
Beim Modell DCR-HC90 (siehe Abbildung C-5-H)
(Enganche el cable en el portacables.)
1 Schließen Sie den Stecker an.
Cuando utilice los modelos DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2 Installieren Sie die Videokamera im Sportgehäuse und richten Sie dann das
HC26/HC24/HC23 (consulte la ilustración C-5-G)
Kabel aus. (Haken Sie das Kabel in den Kabelhalter ein.)
1 Conecte la clavija.
Beim Modell DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/HC19/
2 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable.
HC17 (siehe Abbildung C-5-I)
(Enganche el cable en el portacables.)
1 Schließen Sie den Stecker an.
Cuando utilice el modelo DCR-HC90 (consulte la ilustración C-5-H)
2 Führen Sie das Kabel über den Stecker, wie auf der Abbildung zu sehen.
1 Conecte la clavija.
6 Schließen Sie den hinteren Teil des Gehäuses.
2 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable.
(Enganche el cable en el portacables.)
Drücken Sie den hinteren Teil des Gehäuses fest an und schließen Sie die
Schnallen, so dass diese mit einem Klicken einrasten.
Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
HC21/HC19/HC17 (consulte la ilustración C-5-I)
Hinweise
• Achten Sie darauf, keine Kabel einzuklemmen, wenn Sie den hinteren Teil
1 Conecte la clavija.
des Gehäuses schließen.
2 Gire el cable alrededor de la clavija como se indica en la ilustración.
• Wenn die Videokamera im Sportgehäuse installiert ist, befindet sich der
6 Cierre la parte posterior del cuerpo.
Mittelpunkt des Objektivs unter Umständen nicht im Mittelpunkt des
Presione hasta cerrar la parte posterior del cuerpo y apriete las hebillas hasta
Frontglases am Sportgehäuse. Dies stellt beim Aufnehmen jedoch kein
que encajen.
Problem dar.
Notas
• Tenga cuidado de no enganchar los cables al cerrar la parte posterior del
cuerpo.
Español
• Aunque es posible que el centro del objetivo de algunos modelos de
videocámara no esté alineado con el centro del cristal frontal del
portacámara deportivo, esto no causará ningún problema al realizar
Preparación
grabaciones.
Preparación de la videocámara
Nederlands
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado
con la videocámara.
1 Quite el filtro, el objetivo de conversión, la tapa del objetivo y la
Voorbereiding
correa para el hombro de la videocámara.
Cuando utilice los modelos DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
HC21/HC19/HC17, abra el obturador del objetivo.
De videocamera voorbereiden
2 Instale la batería.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
Instale una batería completamente cargada.
1 Verwijder het filter, de voorzetlens, de lensdop en de
3 Inserte el medio.
schouderband van de videocamera.
Cuando utilice los modelos HDR-HC3, DCR-HC96/HC94/HC90/HC46/
Bij de modellen DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/
HC44/HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/
HC19/HC17 moet de sluiter van de lens worden geopend.
HC22/HC21/HC19/HC17
2 Plaats de accu.
Inserte una cinta de videocasete y un "Memory Stick Duo". Algunos modelos
Plaats een volledig opgeladen accu.
no admiten el "Memory Stick Duo". En ese caso, inserte una cinta de
3 Plaats het opnamemedium.
videocasete. Para obtener más información, consulte el manual de
Bij de modellen HDR-HC3, DCR-HC96/HC94/HC90/HC46/HC44/HC43/
instrucciones suministrado con la videocámara.
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/HC24/HC23/HC22/HC21/
Cuando utilice los modelos DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
HC19/HC17
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/DVD305/DVD304/DVD205/
Plaats een band en een "Memory Stick Duo". Een aantal modellen ondersteunt
DVD105
geen "Memory Stick Duo". Plaats in dat geval een band. Raadpleeg de
Inserte un disco y un "Memory Stick Duo". Algunos modelos no admiten el
gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
"Memory Stick Duo". En ese caso, inserte un disco. Para obtener más
Bij de modellen DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/DVD605/
información, consulte el manual de instrucciones suministrado con la
DVD505/DVD405/DVD404/DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
videocámara.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
Plaats een disc en een "Memory Stick Duo". Een aantal modellen ondersteunt
geen "Memory Stick Duo". Plaats in dat geval een disc. Raadpleeg de
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
gebruiksaanwijzing bij de videocamera voor meer informatie.
Inserte un disco.
Bij de modellen DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
Desbloquee la lengüeta de seguridad del "Memory Stick Duo" y del
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
videocasete y déjelos listos para que puedan grabar imágenes.
Plaats een disc.
Cerciórese de que la cinta, el disco del "Memory Stick Duo" y el disco duro
tengan espacio suficiente para grabar imágenes.
Ontgrendel het wispreventienokje op de "Memory Stick Duo" en de band
Cerciórese de que el disco no esté finalizado.
zodat er beelden kunnen worden opgenomen.
4 Fije el anillo de prevención de reflejos en la rosca para fijación de
Controleer of er op de band, de "Memory Stick Duo", de disc en de vaste schijf
nog voldoende ruimte beschikbaar is voor opnamen.
filtros de la videocámara.
Zorg dat de disc niet is gefinaliseerd.
Anillo de prevención
4 Draai de antireflectiering op de bevestigingsschroef voor filters
Videocámara
de reflejos
van de videocamera.
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
Antireflectiering
Videocamera
Anillo de prevención
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
de reflejos (ø25)
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
Antireflectiering (ø 25)
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
Anillo de prevención de
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
reflejos (M30 x ø 62)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
Antireflectiering
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
Anillo de prevención de
(M30 × ø 62)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
reflejos (M30 x ø 43)
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
HC96/HC94/HC90
Antireflectiering
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
(M30 × ø 43)
5 Gire el panel LCD y repliéguelo hacia la videocámara con la
HC96/HC94/HC90
pantalla LCD encarada hacia fuera.
5 Klap het LCD-scherm uit en draai dit tegen de videocamera met
6 Ajuste las funciones, tales como el enfoque y la iluminación a
het LCD-scherm naar buiten gericht.
AUTO.
6 Stel de functies, zoals scherpstelling en belichting, in op AUTO.
A Selección de la zapata de montaje de la cámara
A De cameramontageschoen selecteren
1 Elija la zapata de montaje y el número de acuerdo con la tabla
1 Kies de montageschoen en het nummer aan de hand van de
siguiente.
volgende tabel.
Zapata de montaje Número Videocámara
Montageschoen
Nummer
Videocamera
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
A
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
A
2
DCR-HC90
2
DCR-HC90
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
3
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
3
HC21/HC19/HC17
HC21/HC19/HC17
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
1
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
1
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
HC26/HC24/HC23
2
HC26/HC24/HC23
3
HDR-HC3
3
HDR-HC3
C
DCR-SR100/SR90
C
DCR-SR100/SR90
2 Alinee la placa roscada para trípode con el número elegido en la
2 Lijn de statiefschroefplaat uit met het gekozen nummer op de
zapata de montaje y presione dicha placa hasta que haga clic en
montageschoen en druk op de statiefschroefplaat tot deze
su lugar.
vastklikt.
Al salir de fábrica, la placa roscada para trípode está fijada en la posición 1 de
Bij aflevering is de statiefschroefplaat standaard bevestigd in de positie met
la zapata de montaje A.
nummer 1 op montageschoen A.
B Preparación del portacámara deportivo
B De sportbehuizing voorbereiden
1 Ajuste la correa de la empuñadura.
1 Pas de handgreepband aan.
Sujetando el portacámara deportivo de manera que las puntas de sus dedos
Houd de sportbehuizing zo vast dat u gemakkelijk met uw vinger de START/
puedan tocar fácilmente el botón START/STOP, el botón de telefoto, el botón
STOP toets, Tele toets, Wide toets en PHOTO toets kunt aanraken en pas
de gran angular y el botón PHOTO, ajuste la longitud de la correa.
vervolgens de lengte van de handgreepband aan.
2 Fije la correa para el hombro.
2 Bevestig de schouderband.
C Instalación de la videocámara
C De videocamera installeren
Ponga el interruptor POWER de la videocámara en la posición "OFF (CHG)" y
Zet de POWER schakelaar van de videocamera op "OFF (CHG)" en laat de
deje la alimentación del portacámara deportivo apagada.
stroom van de sportbehuizing uitgeschakeld.
1 Fije la zapata de montaje de la videocámara.
1 Bevestig de cameramontageschoen.
Alinee la posición roscada de la zapata de montaje con la rosca para trípode
Lijn de schroefpositie van de montageschoen uit met de statiefschroef aan de
de la parte inferior de la videocámara. Cuando utilice los modelos HDR-HC3/
onderkant van de videocamera. Bij de modellen HDR-HC3/DCR-DVD905/
DCR-DVD905/DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90, fije la
DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90 moet de montageschoen
zapata de montaje después de abrir la cubierta de la toma.
worden bevestigd nadat het klepje van de aansluiting is geopend.
Utilice las parte metálicas de la correa para el hombro, como se muestra en la
Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals in de afbeelding
ilustración.
wordt aangegeven.
2 Abra las hebillas.
2 Maak de sluitklemmen los.
1 Manteniendo el botón de desbloqueo 1 en el sentido de la flecha, deslice la
1 Houd de ontgrendelknop 1 in de richting van de pijl geschoven, verschuif
corredera abierta 2 y abra la hebilla.
de ontgrendelde schakelaar 2 en maak de sluitklem los.
2 Abra la parte posterior del cuerpo.
2 Open de achterkant van de behuizing.
3 Recubra el vidrio frontal con solución antiniebla para objetivos.
3 Smeer het glas aan de voorkant in met vloeistof tegen het
Aplique 2 o 3 gotas de la solución antiniebla para objetivos suministrada en la
beslaan van de lens.
superficie interior del vidrio frontal del portacámara deportivo. Para mejorar
U hoeft maar 2 tot 3 druppels van de bijgeleverde vloeistof tegen het beslaan
la efectividad antiniebla, utilice el desecador suministrado. Para obtener más
van de lens aan te brengen op de binnenkant van het glas aan de voorkant van
información, consulte el apartado "Desecador" del manual de instrucciones
de sportbehuizing. Gebruik het bijgeleverde droogmiddel om nog meer te
suministrado.
voorkomen dat het glas beslaat. Raadpleeg het gedeelte over "droogmiddel" in
4 Elimine las materias extrañas, tales como el polvo, la arena o los
de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
pelos de la junta tórica, de la ranura y de cualquier superficie
4 Verwijder stof, zand, haren en dergelijke van de O-ring, de groef
que esté en contacto. Después, engrase uniformemente la junta
en alle oppervlakken waarmee de O-ring in contact komt.
tórica.
Verdeel het vet vervolgens gelijkmatig over de O-ring.
Si cerrase el cuerpo con tales materias presentes, estas áreas podrían dañarse y
Als u de behuizing sluit terwijl er nog vuil aanwezig is, kunnen deze
provocar la infiltración de agua.
onderdelen worden beschadigd en kan er water in de behuizing lekken.
5 Conecte la clavija e instale la videocámara.
5 Sluit de stekker aan en installeer de videocamera.
Dependiendo del modelo de videocámara, inserte firmemente la clavija de
Afhankelijk van de videocamera sluit u de audio-/afstandsbedieningsstekker
control remoto y audio en la toma A/V o en la toma A/V OUT.
goed aan op de A/V-aansluiting of A/V OUT-aansluiting.
Cuando instale la videocámara en el portacámara deportivo, alinee la zapata
Wanneer u de videocamera installeert in de sportbehuizing, lijnt u de
de montaje de la cámara con la guía de la mitad frontal del cuerpo y empuje la
cameramontageschoen uit met de geleider vóór in de sportbehuizing en drukt
parte trasera de la zapata de montaje de la cámara hasta que haga clic.
u vervolgens de achterkant van de cameramontageschoen aan tot deze
Nota
vastklikt.
Cerciórese de mantener el portacámara deportivo en posición horizontal
Opmerking
cuando instale la zapata de montaje de la cámara.
Houd de sportbehuizing horizontaal terwijl u de cameramontageschoen
La instalación de la zapata de montaje de la cámara en vertical puede dañar la
installeert.
zapata de montaje de la cámara y la parte frontal del cuerpo. Asegúrese de no
Als u de cameramontageschoen verticaal plaatst, kunnen de
cubrir con el cable el objetivo, la pantalla LCD, el visor, la palanca de zoom ni
cameramontageschoen en de voorkant van de behuizing hierdoor worden
el botón PHOTO.
beschadigd. Zorg dat u de lens, het LCD-scherm, de beeldzoeker, de
Cuando utilice los modelos HDR-HC3 (consulte la ilustración C-5-A)
zoomknop en de fototoets niet afdekt met de kabel.
1 Desplace hacia los bordes la cubierta de la toma.
Bij gebruik van de HDR-HC3 (zie afbeelding C-5-A)
2 Conecte la clavija.
1 Schuif het klepje van de aansluiting naar buiten.
3 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable.
2 Sluit de stekker aan.
(Enganche el cable en el portacables.)
3 Leg de kabel op de juiste plaats nadat u de videocamera in de
Cuando utilice los modelos DCR-DVD905/DVD505 (consulte la
sportbehuizing hebt geïnstalleerd. (Bevestig de kabel in de kabelhouder.)
ilustración C-5-B)
Bij gebruik van de DCR-DVD905/DVD505 (zie afbeelding C-5-B)
1 Conecte la clavija.
1 Sluit de stekker aan.
2 Repliegue la cubierta de la clavija y engánchela a la pieza más saliente de la
2 Klap het klepje van de aansluiting terug en haak het vast aan het
zapata de montaje de la cámara.
uitstekende deel van de cameramontageschoen.
3 Ajuste el cable en la ranura de la zapata de montaje de la cámara.
3 Plaats de kabel in de groef van de cameramontageschoen.
4 Cuando instale la videocámara, asegúrese de que el cable no se engancha
4 Wanneer u de videocamera installeert, moet u ervoor zorgen dat de kabel
con las partes del portacámara deportivo.
niet achter de geleiders van de sportbehuizing blijft haken.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (consulte
Bij gebruik van de DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (zie afbeelding C-
la ilustración C-5-C)
5-C)
1 Conecte la clavija.
1 Sluit de stekker aan.
2 Tras instalar la videocámara en el portacámara deportivo, ajuste el cable en
2 Wanneer u de videocamera in de sportbehuizing hebt geïnstalleerd, plaatst
la ranura de la zapata de montaje de la cámara.
u de kabel in de groef van de cameramontageschoen.
3 Cuando instale la videocámara, asegúrese de que el cable no se engancha
3 Wanneer u de videocamera installeert, moet u ervoor zorgen dat de kabel
con las partes del portacámara deportivo.
niet achter de geleiders van de sportbehuizing blijft haken.
Cuando utilice los modelos DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
Bij gebruik van de DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/DVD304/
DVD304/DVD205/DVD105 (consulte la ilustración C-5-D)
DVD205/DVD105 (zie afbeelding C-5-D)
1 Conecte la clavija.
1 Sluit de stekker aan.
2 Leg de kabel op de juiste plaats nadat u de videocamera in de
sportbehuizing hebt geïnstalleerd. (Bevestig de kabel in de kabelhouder.)
Bij gebruik van de DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/DVD403/
DVD203/DVD202/DVD103/DVD92 (zie afbeelding C-5-E)
1 Sluit de stekker aan.
2 Plaats de aansluitingsklep onder de audiostekker/
afstandsbedieningsstekker.
Bij gebruik van de DCR-SR100/SR90 (zie afbeelding C-5-F)
1 Sluit de stekker aan.
2 Klap het klepje van de aansluiting terug en haak het vast aan het
uitstekende deel van de cameramontageschoen.
3 Installeer de videocamera zo dat de kabel niet strak wordt getrokken.
4 Leg de kabel op de juiste plaats nadat u de videocamera in de
sportbehuizing hebt geïnstalleerd. (Bevestig de kabel in de kabelhouder.)
Bij gebruik van de DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/HC26/
HC24/HC23 (zie afbeelding C-5-G)
1 Sluit de stekker aan.
2 Leg de kabel op de juiste plaats nadat u de videocamera in de
sportbehuizing hebt geïnstalleerd. (Bevestig de kabel in de kabelhouder.)
Bij gebruik van de DCR-HC90 (zie afbeelding C-5-H)
1 Sluit de stekker aan.
2 Leg de kabel op de juiste plaats nadat u de videocamera in de
sportbehuizing hebt geïnstalleerd. (Bevestig de kabel in de kabelhouder.)
Bij gebruik van de DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/HC21/
HC19/HC17 (zie afbeelding C-5-I)
1 Sluit de stekker aan.
2 Draai de kabel om de stekker, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
6 Sluit de achterkant van de behuizing.
Druk de achterkant van de behuizing aan en klik de sluitklemmen vast.
Opmerkingen
• Let op dat de kabels niet beklemd raken wanneer u de achterkant van de
behuizing sluit.
• Hoewel het midden van de lens van bepaalde videocameramodellen
wellicht niet precies samenvalt met het midden van het glas aan de voorkant
van de sportbehuizing wanneer de camera in de behuizing is geplaatst, leidt
dit niet tot problemen tijdens het opnemen.
Svenska
Förberedelser
Förbereda videokameran
Mer information finns i den bruksanvisning som medföljer videokameran.
1 Ta bort filter, konverter, objektivskydd och axelrem från
videokameran.
Om du använder någon av modellerna DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/
HC32/HC22/HC21/HC19/HC17 ska du öppna centralslutaren.
2 Sätt i batteriet.
Använd ett nyladdat batteri.
3 Sätt i mediet.
Om du använder någon av modellerna HDR-HC3, DCR-HC96/HC94/
HC90/HC46/HC44/HC43/HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
Sätt i ett kassettband och "Memory Stick Duo". Vissa modeller kan inte
använda "Memory Stick Duo". I så fall sätter du i ett kassettband. Mer
information finns i den bruksanvisning som följde med videokameran.
Om du använder någon av modellerna DCR-DVD905/DVD805/
DVD755/DVD705/DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/DVD305/
DVD304/DVD205/DVD105
Sätt i en skiva och "Memory Stick Duo". Vissa modeller kan inte använda
"Memory Stick Duo". I så fall sätter du i en skiva. Mer information finns i den
bruksanvisning som följde med videokameran.
Om du använder någon av modellerna DCR-DVD803/DVD703/
DVD653/DVD602/DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
Sätt i en skiva.
Öppna skrivskyddsfliken på "Memory Stick Duo" och kassettbandet, så att
det går att spela in.
Se till att kassettbandet och "Memory Stick Duo", skivan eller hårddisken har
tillräckligt mycket ledigt utrymme så att det räcker för det du tänker spela in.
Kontrollera att skivan inte är stängd för fortsatt inspelning.
4 Sätt fast reflexskyddsringen i skruven som sitter i fästet på
videokamerans filter.
Reflexskyddsring
Videokamera
DCR-DVD755/DVD705/DVD605/DVD305/
DVD304/DVD205/DVD105/HC46/HC44/HC43/
Reflexskyddsring (ø25)
HC42/HC39/HC36/HC35/HC33/HC32/HC26/
HC24/HC23/HC22/HC21/HC19/HC17
Reflexskyddsring
HDR-HC3, DCR-DVD905/DVD805/DVD505/
(M30 × ø 62)
DVD405/DVD404, DCR-SR100/SR90
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
Reflexskyddsring
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92/
(M30 × ø 43)
HC96/HC94/HC90
5 Vrid runt LCD-panelen och skjut den sedan bakåt mot
videokameran så att LCD-skärmen vänds utåt.
6 Ställ in funktioner som t.ex. fokus och ljus på AUTO.
A Val av monteringssko för kameran
1 Välj monteringssko och pilnummer enligt nedanstående tabell.
Monteringssko
Pilnummer Videokamera
DCR-DVD905/DVD805/DVD755/DVD705/
1
DVD605/DVD505/DVD405/DVD404/
DVD305/DVD304/DVD205/DVD105
A
2
DCR-HC90
DCR-HC43/HC42/HC39/HC33/HC32/HC22/
3
HC21/HC19/HC17
DCR-DVD803/DVD703/DVD653/DVD602/
1
DVD403/DVD203/DVD202/DVD103/DVD92
B
DCR-HC96/HC94/HC46/HC44/HC36/HC35/
2
HC26/HC24/HC23
3
HDR-HC3
C
DCR-SR100/SR90
2 Passa in stativets skruvplatta mot det valda pilnumret på
monteringsskon och tryck sedan fast stativets skruvplatta tills
den klickar på plats.
Vid leverans från fabriken är stativets skruvplatta monterad och inpassad till
pilnummer 1 på monteringssko A.
B Förbereda sporthuset
1 Justera greppremmen.
Håll om sporthuset och justera längden på greppremmen så att du lätt kan nå
START/STOP-knappen, telefotoknappen, vidvinkelknappen och PHOTO-
knappen med fingrarna.
2 Fäst axelremmen
C Montera videokameran
Ställ POWER-omkopplaren på videokameran på "OFF (CHG)" och låt strömmen
till sporthuset vara avstängd.
1 Sätt fast monteringsskon.
Passa in skruven på monteringsskon mot stativfästet på videokamerans
undersida. Om du använder någon av modellerna HDR-HC3/DCR-DVD905/
DVD805/DVD505/DVD405/DVD404/SR100/SR90 sätter du fast
monteringsskon efter det att du öppnat kontakskyddet.
Använd metalldelarna på axelremmen som bilden visar.
2 Öppna spännena.
1 Fortsätta att skjuta låsknappen 1 i pilens riktning, skjut skjutlåset 2 och
öppna spännet.
2 Öppna baksidan av sporthuset.
3 Smörj in det främre glaset med imskyddsmedel.
Droppa 2 till 3 droppar av det medföljande imskyddsmedlet på insidan av det
främre glaset på sporthuset. För att öka effekten av imskyddet bör du också
använda det medföljande torkmedlet. Mer information finns under
"Torkmedel" i den medföljande bruksanvisningen.
4 Ta bort främmande material som damm, sand och hår från O-
ringen, från spåret den ligger i och från de ytor den kommer i
kontakt med. Stryk sedan ett jämnt lager fett på O-ringen.
Om du stänger sporthuset med smuts kvar på O-ringen finns det risk för att
dessa områden skadas och att vatten läcker in.
5 Anslut kontakten och installera videokameran.
Beroende på vilken videokamera du har, ansluter du ljud/
fjärrkontrollskontakten ordentligt till antingen A/V- eller A/V OUT-
kontakten.
När du installerar videokameran i sporthuset, passar du in kamerans
monteringssko enligt anvisningarna på insidan av sporthuset och trycker
sedan på baksidan av kamerans monteringssko tills den klickar på plats.
Obs!
Håll sporthuset horisontellt (vågrätt) när du sätter i kamerans monteringssko.
Om kamerans monteringssko skjuts in i vertikalt läge kan videokamerans
monteringssko eller den främre delen av huset skadas. Se till att inte kabeln
kommer i vägen för linsen, LCD-skärmen, sökaren, zoomspaken eller
fotoknappen.
Om du använder modell HDR-HC3 (se ill. C-5-A)
1 Fäll ut kontaktskyddet.
2 Anslut kontakten.
3 När du installerat videokameran i sporthuset justerar du kabeln. (Fäst
kabeln i kabelhållaren.)
Om du använder någon av modellerna DCR-DVD905/DVD505 (se ill.
C-5-B)
1 Anslut kontakten.
2 Fäll tillbaka kontaktskyddet och haka fast det på den utskjutande delen av
kamerans monteringssko.
3 Fäst kabeln i spåret på kamerans monteringssko.
4 Se till att kabeln inte fastnar i skenorna i sporthuset när du sätter in
videokameran.
Om du använder någon av modellerna DCR-DVD805/DVD405/
DVD404 (se ill. C-5-C)
1 Anslut kontakten.
2 När du installerat videokameran i sporthuset fäster du kabeln i spåret på
kamerans monteringssko.
3 Se till att kabeln inte fastnar i skenorna i sporthuset när du sätter in
videokameran.
Om du använder någon av modellerna DCR-DVD755/DVD705/
DVD605/DVD305/DVD304/DVD205/DVD105 (se ill. C-5-D)
1 Anslut kontakten.
2 När du installerat videokameran i sporthuset justerar du kabeln. (Fäst
kabeln i kabelhållaren.)
(Fortsättning på andra sidan)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SPK-HCB

  • Page 1 1 プラグを取り付ける 2 スポーツパックに取り付けたあと、ケーブルを整理する(スポーツパックの ケーブルを保持部にかける) DCR-HC41 1 プラグを取り付ける 2 ケーブルをイラストのようにプラグの上を通す SPK-HCB リア部を閉じる リア部をしっかり押さえ、バックルがカチッとロックされるまで締めます。 ご注意 © 2006 Sony Corporation Printed in Japan • ケーブルを挟み込まないようにご注意ください。 • ビデオカメラをスポーツパックに収納したとき、レンズの中心がスポーツパ ックのフロントガラス部中心に対してずれているものもありますが、撮影な どに問題ありません。 English Preparing Preparing the Video Camera For details, please refer to the operating instructions supplied with your video camera.
  • Page 2 2 Dopo avere installato la videocamera nella custodia sportiva, inserire il Quando utilizar os modelos DCR-DVD805/DVD405/DVD404 (consulte Svenska cavo nella scanalatura dell’attacco di montaggio della videocamera. a ilustração C-5-C) 3 Durante l’installazione della videocamera, assicurarsi che il cavo non 1 Ligue a ficha. rimanga incastrato nelle parti della guida della custodia sportiva.

This manual is also suitable for:

Handycam dcr-sr100Handycam hdr-hc3