Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Símbolos en la Máquina
    • Descripción de la Máquina
    • Instrucciones para la Puesta en Servicio
    • Utilización de la Máquina
    • Mantenimiento y Servicio
    • Detección E Identificación de Fallos
    • Almacenamiento
    • Información sobre la Destrucción del Equipo/ Reciclado
    • Transporte
    • Condiciones de Garantía
      • Declaración de Conformidad
  • Français

    • Introduction
    • Normes de Sécurité
    • Etiquettes D'avertissement
    • Symboles Sur la Machine
    • Connaître Votre Machine
    • Indications Pour la Mise en Service
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Soin
    • Résolution des Pannes
    • Recyclage
    • Stockage
    • Transport
    • Garantie
    • Déclaration de Conformité
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Precauzioni DI Sicurezza
    • Iconi DI Avvertimento
    • Simboli Nella Macchina
    • Descrizione Della Macchina
    • Istruzioni Per la Messa in Funzionamento
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Servizio
    • Rilevazione E Identificazione DI Fallimenti
    • Almacenaggio
    • Informazioni Sulla Distruzione Delle Attrezzature / Riciclaggio
    • Trasporto
    • Condizioni DI Garanzia
      • Dichiarazione DI Conformità
  • Português

    • Introdução
    • Regras E Precauções de Segurança
    • Rótulos de Aviso
    • Símbolos Na Máquina
    • Descrição da Máquina
    • Instruções para Colocação
    • Uso da Máquina
    • Manutenção E Conservação
    • Guia de Resolução de Problemas
    • Armazenagem
    • Transporte
    • Garantía
      • Declaração de Conformidade (CE)
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Κανόνες Ασφαλείας Και Προειδοποιήσεις
    • Σύμβολα Μηχανήματος
    • Σύμβολα Προειδοποίησης
    • Περιγραφή Μηχανήματος
    • Οδηγίες Εκκίνησης
    • Χρήση Μηχανήματος
    • Συντήρηση Και Σέρβις
    • Επίλυση Προβλημάτων
    • Ανακύκλωση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Εγγύηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Libretto d'istruzioni
IT
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT
BEST 310 DPG
GR
Instrukcja onsulgi
PL
Betriebsanweisung
DE
RU
Handleiding
NL
Návod na obsluhu
CZ
Original brugsanvisning
DK
Manual de instructiuni
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Garland BEST 310 DPG

  • Page 1 BEST 310 DPG Instruction manual Návod na obsluhu Original brugsanvisning Manual de instrucciones Instrukcja onsulgi Libretto d’istruzioni Betriebsanweisung Manual de instructiuni Manuel d’instructions Manual do operador Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Introducción Gracias por haber elegido ésta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de ésta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que Iconos de advertencia ésta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda. 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE Ésta máquina es peligrosa en manos de usuarios no SEGURIDAD entrenados. 2.2. SEGURIDAD PERSONAL Para evitar la manipulación incorrecta de ésta máquina lea todas las instrucciones de éste manual antes de usarla por primera Esté...
  • Page 4 Español Si usted es un usuario inexperto le recomendamos La utilización para las condiciones apropiadas de que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando un equipo de seguridad tal como una mascarilla hierba en una superficie plana. antipolvo, guantes de seguridad, botas no resbaladizas y casco reducirá...
  • Page 5 Español Si usted detecta algunos de los síntomas de de fuga de combustible asegúrese de eliminar éstas la enfermedad de los dedos blancos consulte fugas completamente antes de arrancar. inmediatamente a su médico. No reposte combustible en lugares cerrados 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO o mal ventilados ni cerca de llamas.
  • Page 6 Español Mantenga ésta máquina. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento ésta máquina. Siempre que ésta máquina esté dañada repárela antes de su uso. Muchos accidentes son causados por máquinas pobremente mantenidas.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español 3. ICONOS DE ADVERTENCIA ¡Nunca utilice gasolina sola o gasolina en mal estado!. Mezcle gasolina sin plomo 95º y un aceite totalmente sintético para Las etiquetas de advertencia indican información motores de 2 tiempos al 2,5% (40:1). necesaria para la utilización de la máquina. ¡Atención!: Velocidad máxima Advertencia y cuidado.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina está diseñada para cortar hierba y pequeños arbustos. No utilice esta máquina para cortar troncos, ramas u otros objetos de madera o de cualquier otro material. 5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Desbrozador gasolina Marca Garland Modelo BEST 310 DPG Motor 2 tiempos Cilindrada (cm Volumen del depósito de combustible (cm Dispositivos de corte - Cabezal de 2 hilos de nylon - Cuchilla de 4 dientes de 230 mm. de diametro.
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: • Conjunto motor y transmisión superior • Transmisión inferior 6.2.3. MONTAJE DEL PROTECTOR •...
  • Page 11 Español 6.2.5. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS Inserte la placa con muesca (6) al eje de la transmisión con el rebaje hacia arriba (Fig.1). Tanto para apretar como para quitar los accesorios de corte hay que dejar bloqueada la transmisión, introduciendo una llave o destornillador a través del agujero de la transmisión y la muesca de la placa (6).
  • Page 12 Español 6.3. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 6.2.7. CAMBIO DEL HILO DE NYLON Huecos de salida del hilo Surco No utilice está máquina si está estropeada o incorrectamente regulada. Utilice ésta máquina para el propósito para el que fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso para el usuario, para la máquina y para las personas, animales y cosas que pueda haber alrededor.
  • Page 13 Español Mezcle la gasolina y el aceite en una garrafa 4. Cierre firmemente el tapón del depósito y elimine homologada para este uso o conexión entre todos los restos de combustible que se haya manguera de lata presión y pistola. podido derramado con un trapo.
  • Page 14: Utilización De La Máquina

    Español 7. Si el motor sólo hizo una explosión y no arrancó, No utilice esta máquina si usted tire de nuevo de la cuerda de arranque hasta que está fatigado, enfermo, ha tomado el motor arranque. medicamentos, estupefacientes o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden provocar Deje que el motor se caliente durante un minuto accidentes o daños.
  • Page 15 Español 7.1. CORTE CON EL CABEZAL DE HILO No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. Éste perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es una zona peligrosa. ADVERTENCIA: Utilice protección ocular y acústica en todo No utilice ésta máquina por la noche, con niebla o momento.
  • Page 16: Mantenimiento Y Servicio

    Español Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO estén demasiado cortos acelere el motor y haga presión con el cabezal contra el suelo, en ese momento saldrá un poco más de hilo del cabezal. Si Es necesario siempre apagar el motor y verificar usted saca demasiado hilo la cuchilla del protector que el útil de corte está...
  • Page 17 Español Filtro de aire - La suciedad en el filtro de aire provocará una reducción de las prestaciones de la máquina. Compruebe y limpie éste elemento. Si usted observa daños o alteraciones en el filtro remplácelo por uno nuevo. Reglaje del carburador El reglaje del carburador es complicado y sólo lo debe hacer el servicio técnico.
  • Page 18: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 19 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 20: Transporte

    Español Asegúrese de que el motor está frío antes de 10. TRANSPORTE almacenar la máquina. Si va a transportar la desbrozadora en vehículos El tubo de escape de la máquina continuará caliente asegúrela firmemente para evitar que se deslice o después de apagar el motor.
  • Page 21: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 21/132...
  • Page 22: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BEST 310 DPG (YT9031) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada por motor...
  • Page 23 Español NOTAS 23/132...
  • Page 24 English INDEX 1. INTRODUCTION Thank you for choosing this Garland machine. We Introduction are sure that you will appreciate the quality of the Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 25 English 2.2. PERSONAL SECURITY 2. SECURITY MEASURES Be alert and vigilant when using this machine and To avoid incorrect manipulation of this use common sense. machine, read the instruction manual before using the machine for the first time. All Do not use this machine if tired or under the information included in this manual is relevant and influence of drugs, alcohol or medicines.
  • Page 26 English When transporting or storing the machine, always 2.2.2. VIBRATIONS cover the blade. An appropriate use of the machine will greatly reduce the risk of accidental contact with The prolonged use of the machine, exposes the the cutting elements. client to vibrations that in extreme cases and through many hours of use of the machine could Store the machine well away from children.
  • Page 27 English 2.4. SECURITY WHEN USING FUEL jobs different to those stipulated can cause danger. The manufacturer will not be responsible for damages IMPORTANT: The fuel used is highly provoked through an inadequate use of the machine. inflammable. If the fuel or the machine catch fire, fight the flames with a dry dust Do not force the machine over its capacity.
  • Page 28 English 3. WARNING SYMBOLS Maximum tool rotation speed. XXXX min Warning labels indicate required information for the use of the machine. 4. MACHINE SYMBOLS Warning and care. In order to ensure safe operation and maintenance of the machine are the following symbols in the machine. Do not let people enter in the work area.
  • Page 29 English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USAGE This machine is designed to cut grass and small bushes. Do not use this machine to cut tree trunks, branches or other wooden objects or of any other material. 5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
  • Page 30 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Descripction Brushcutter Brand Garland Model BEST 310 DPG Engine 2 stroke Engine displacement (cc) Fuel tank volume (cm Cutting devices - 2 nylon thread head - 3 tooth blade with 255 mm. diameter. Maximum power of engine (ISO 8893) (kW)
  • Page 31 English 6. START UP INSTRUCTIONS 6.1. LIST OF MATERIALS This machine includes the following elements that you will find inside the box: • Top transmission and engine • Bottom transmission • Protector • Cutting accessories 6.2.3. HANDLEBAR TURNING POSSIBILITY: • Handle •...
  • Page 32 English 6.2.5. ASSEMBLY OF THE 2 WIRE HEAD Insert the coupling plate to the transmission axis (figure 1). The transmission can be locked by inserting a tool or screwdriver through the transmission hole and the notch on the plate (6). 6.2.4.
  • Page 33 English 6.3. CHECK POINTS BEFORE STARTING 6.2.7. CHANGING THE NYLON WIRE Exit orifices for nylon thread Groove Do not use this machine if it becomes damaged or wrongly regulated. Use this machine for the purpose for which it was designed. Any other use may be dangerous for the user to the machine and for people, animals and things you may have around.
  • Page 34 English Mix gasoline and oil in a bottle homologated for this Do not perform this operation in an enclosed or use. poorly ventilated. Do not smoke while preparing or refueling. Stay away at least 3 meters from the zone where you have refueled before started the Do not approach any flame or hot element machine.
  • Page 35 English It is neccesary to pay attention to posible loosening 6.4.2. STARTING THE MACHINE FROM HOT or overheating of parts of the machine. If you detect 1. Move the switch (A) to the START position. any anomalies stop inmediatly the machine and check 2.
  • Page 36 English the chain oil, all contain carbon monoxide and other the head slowly and let the nylon tips cut the grass at dangerous chemical substances. their own pace. In case of gas concentration due to Hold the brush cutter in the way insufficient ventilation, eliminate from the that the head do not touch the work area everything that impedes the...
  • Page 37 English Make periodic inspections of the machine to ensure 7.2.1. CUTTING METHOD: that the machine is correct. For a thorough inspection 1. Cut with the left front of the disc take the machine to your dealer. 2. Corte Always cut to the left keeping the disc slightly inclined to the left.
  • Page 38 English 8. TROUBLESHOOTING Should your machine not start and based on the symptons you will be able to detect the probable cause and solve the problem: Compression of Spark plug is ok Probable cause Corrective action cylinder is normal No petrol in the deposit Refill with petrol The petrol filter is dirty Clean the filter...
  • Page 39 English If the engine does not work correctly (power failure, idle speed unstable etc) see probable symptons, causes and solutions: Sympton Probable cause Corrective action Worn out segments Take your machine to service dealer Worn out piston Take your machine to service dealer Machine vibrates Crankshaft looseness Take your machine to service dealer...
  • Page 40 English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE If you are going to transport the machine in a vehicle, make sure you secure the machine safely to avoid the machine from sliding or falling over from side to side. Protect the Environment.
  • Page 41 - Failures that turn out because of an incorrect use THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK of the product, Garland will not be responsible if YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY the replaced parts of the machine are not from AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
  • Page 42 Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models BEST310DPG (YT9031) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted with a rotating...
  • Page 43 English NOTES 43/132...
  • Page 44: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 45: Normes De Sécurité

    Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement de faire. la machine, lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser pour la première Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou fois.
  • Page 46 Français Quand vous transportez ou stockez la machine, portez- appropriées réduira les blessures personnelles. Des la fixée à l’harnais avec vos mains dans les poignés, vêtements de protection appropriés permettront de avec le moteur machine arrêté, la lame couverte avec réduire les risques corporels causés par les restes le capot et les parties de votre corps éloignées.
  • Page 47 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé ni près des flammes Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un exposées. bon éclairage. Les aires en désordre et obscures peuvent provoquer des dommages.
  • Page 48 Français défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou autres conditions qui puissent affecter le fonctionnement de la machine. Chaque fois que cette machine est abîmée, réparez-la avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont provoqués par des machines mal entretenues. Ayez les outils de coupe affûtés et propres.
  • Page 49: Etiquettes D'avertissement

    Français 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Vitesse maximale de rotation avec le dispositif de coupe. XXXX min Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Attention! Danger! 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Ne permettez à personne d’approcher de Pour un fonctionnement et entretien sûre, des votre périmètre d’action.
  • Page 50: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper de l’herbe et de petits arbustes. Ne pas utiliser cette machine pour couper des troncs, branches ou d’autres objets en bois ou autre matériau. Cette machine est conçue pour un usage domestique, non professionnelle.
  • Page 51 Français 5.3. SPECIFICITÉS Description Débroussailleuse carburant Marque Garland Modèle BEST 310 DPG Type Moteur 2 tiempos Cylindrée (cm Volume du réservoir de carburant (cm Dispositifs de coupe - Tête 2 fils de nylon - Lame de 4 dents de 230 mm de diamètre...
  • Page 52: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: • Moteur et transmission supérieur • Transmission supérieur • Protecteur 6.2.3 MONTAGE DU PROTECTEUR •...
  • Page 53 Français 6.2.5. MONTAGE DE LA TETE 2 FILS Insérez la plaque avec encoche (6) à l’axe de la transmission avec l’abaisseur vers le haut (Fig.1) Tant pour serrer que pour enlever les accessoires de coupe, il faut laisser la transmission bloquée en introduisant une clef ou un tournevis à...
  • Page 54 Français 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN 6.2.7. CHANGEMENT DU FIL NYLON MARCHE Trous de sortie du fil Sillon N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou incorrectement réglée. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été...
  • Page 55 Français Carburant moteur: Mélange (essence 40: Huile 1) 2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez 2,5%. Mélangez toujours le carburant et l’huile dans préparé le mélange. un jerrican dûment marqué et approuvé par les codes 3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et et arrêtés municipaux.
  • Page 56: Utilisation De La Machine

    Français 5. Tirez légèrement la poignée de lanceur jusqu’à Ne vous approchez pas de l’élément de coupe ressentir une résistance, et tirez énergiquement de la débroussailleuse lorsqu’elle est en marche. jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de 6.
  • Page 57 Français accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez couper N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté l’herbe et enlevez tous les éléments qui peuvent être ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car accrochés dans la tête du fil. Enlevez tous les objets leur usage pourrait provoquer des dommages graves, que le disque ou la tête en nylon peuvent éjecter tant pour l’usager que pour les personnes placées à...
  • Page 58: Entretien Et Soin

    Français le sol réduira la durée de vie de la tête fils, peut plus élevée sur la machine ainsi que le risque de l’endommager et créer d’un environnement projection de matériaux. dangereux pour vous et les personnes proches de - Gardez la zone de coupe nette sans aucune trace vous.
  • Page 59 Français Filtre a air - L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf. Reglage du carburateur Le réglage du carburateur est compliqué.
  • Page 60: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Compression L’étincelle de...
  • Page 61 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 62: Transport

    Français Assurez-vous que le moteur est refroidi avant de 10. TRANSPORT stocker la machine. Si vous allez transporter la débroussailleuse dans un L’échappement de la machine restera chaud après véhicule, fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou l’arrêt du moteur. Ne jamais ranger la machine près ne bascule pas.
  • Page 63: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 64: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BEST310DPG (YT9031) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à...
  • Page 65 Français NOTES 65/132...
  • Page 66: Introduzione

    Italiano INDICE 1. INTRODUZIONE Introduzione Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le Norme e precauzioni di sicurezza prestazioni di questa macchina che faciliterà il compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda Iconi di avvertimento che questa macchina ha il network più...
  • Page 67: Norme E Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano 2.2. SICUREZZA PERSONALE 2. NORME E PRECAUZIONI DI SICUREZZA Essere attenti, ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si utilizza questa macchina. Per evitare un uso improprio di questa macchina leggere tutte le istruzioni in questo Non utilizzare questa macchina mentre stanco o manuale prima del primo utilizzo.
  • Page 68 Italiano impugnature, con la macchina, la lama coperta Si consiglia di portare: con il coperchio e a distanza delle parti del corpo. Quando si trasporta o conserva il decespugliatore, • Strumenti portare sempre la lama con il coperchio. La corretta •...
  • Page 69 Italiano Tenere lontano dalla portata dei bambini e curiosi ed è a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo durante la guida di questa macchina. Distrazioni decespugliatoreper altri scopi non volute. Ad esempio: potranno comportare la perdita di controllo. Fare Non usare il decespugliatore per tagliare tronchi di attenzione a non entrare nell’area di lavoro i vostri materiali di legno, plastica, mattoni o altro edificio...
  • Page 70 Italiano Mantenere le impugnature asciutte e pulite questa macchina. Prese grasse o oleose sono scivolosi e possono causare la perdita di controllo sulla macchina. Spegnere la macchina e staccare la candela prima di effettuare qualsiasi regolazione,sostituire i pezzi di ricambio, o di conservare questa unità. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di iniziare questa macchina accidentalmente.
  • Page 71: Iconi Di Avvertimento

    Italiano 3. ICONI DI AVVERTIMENTO Velocità massima di rotazione del dispositivo di taglio. XXXX min Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. 4. SIMBOLI NELLA MACCHINA Attenzione e avviso Per garantire un uso e manutenzione sicuri della Non lasciate che le persone entrano macchina, ci sono i seguenti simboli: nell’area di lavoro.
  • Page 72: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa macchina è progettata per il taglio di erba e piccoli arbusti. Non utilizzare la macchina per tagliare tronchi, rami o altri oggetti di legno o altro materiale. 5.2. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DAL PRODOTTO 1.
  • Page 73 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Decespugliatore benzina Segna Garland Modello BEST 310 DPG Motore 2 tempi Cilindrata (cm Volume del serbatoio del carburante (cm Dispositivi di taglio - Testa de 2 fili di nylon - Testa de 4 denti di 230 mm. di diametro...
  • Page 74: Istruzioni Per La Messa In Funzionamento

    Italiano 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONAMENTO 6.1. DISIMBALLAGGIO E DISTINTE MATERIALI Questa macchina include i seguenti elementi, che si trovano all’interno della scatola: • Gruppo motore e trasmissine superiore • Trasmissione inferiore • Protettore 6.2.3. MONTAGGIO DAL PROTETTORE •...
  • Page 75 Italiano 6.2.5. MONTAGGIO TESTA A 2 FILI Inserire la piastra dentellata (6) all’albero di trasmissione con la cavità verso l’alto (Fig. 1). Sia per stringere o per rimuovere gli accesori di taglio deve essere bloccata la trasmissione, inserendo una chiave o un cacciavite attraverso il foro nella trasmissione e l´incavo sulla piastra (6).
  • Page 76 Italiano 6.3. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONAMENTO 6.2.7. CAMBIAMENTO DEL FILO DI NYLON Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non Fori di uscita del filo Incavo regolamentata. Usare la macchina per lo scopo per cui è stata progettata. Ogni altro uso può essere pericoloso per l’utente, per la macchina e per persone, animali e cose che possono avere intorno.
  • Page 77 Italiano Miscela benzina senza piombo e l’olio in una caraffa ATTENZIONE: Spegnere sempre il motore prima approvati per questo uso o collegamento tra tubo di del rifornimento. pressione e pistola. Non eseguire questa operazione in un luogo Non fumare durante la preparazione o il chiuso e poco ventilato.
  • Page 78: Utilizzo Della Macchina

    Italiano Lasciate scaldare il motoreper un minuto prima di La mancanza di sonno e la stanchezza possono iniziare a lavorare con la macchina. causare incidenti o danni. Limitate il tempo continuato di uso di questa macchina per 10 minuti e 6.4.2.
  • Page 79 Italiano Non utilizzare la macchina durante la notte, nella Non guardare il taglio a filo perchè i rifiuti possono nebbia o visibilità ridotta dove non è possibile vedere causare gravi lesioni al viso e agli occhi. chiaramente l’area di lavoro. Indossare sempre la maschera di protezione durante È...
  • Page 80: Manutenzione E Servizio

    Italiano 8. MANUTENZIONE E SERVIZIO ATTENZIONE PERICOLO: Non utilizzare il decespugliatore in aree con tessuto metallici. Usare sempre adeguato equipaggiamento E ‘sempre necessario spegnere il motore e controllare protettivo. Non utilizzare la macchina in zone dove non che l’utensile di taglio viene fermato prima di pulire, possono vedere meglio ciò...
  • Page 81 Italiano Regolazione del carburatore La regolazione del carburatore è complicata e debe essere solo fatta per il servizio. Filtro del carburante - Il serbatoio è dotato di un filtro. Si trova alla fine del tubo del carburante e può essere rimosso con l’aiuto di un filo in un gancio.
  • Page 82: Rilevazione E Identificazione Di Fallimenti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema: Se la macchina non si avvia, controllare la compressione del motore e la candela. A seconda dei sintomi qui sotto c’è...
  • Page 83 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 84: Trasporto

    Italiano Assicurarsi che il motore sia freddo prima di riporre la 10. TRASPORTO macchina. Se state trasportando il decespugliatore in veicoli Il tubo di scarico della macchina rimane caldo dopo fissare saldamente per evitare scivolamenti o l’arresto del motore. Non conservare mai la macchina ribaltamento.
  • Page 85: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 86: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli BEST 310 DPG (YT9031) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 87 Italiano NOTE 87/132...
  • Page 88: Introdução

    Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o Regras e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta Rótulos de aviso...
  • Page 89: Regras E Precauções De Segurança

    Português atenção e entendê-lo. Esta máquina é perigosa nas 2. REGRAS E PRECAUÇÕES DE mãos de usuários não treinados. SEGURANÇA. 2.2. SEGURANÇA PESSOAL Para evitar manuseio inadequado da Fique alerta, observe o que você está fazendo e use máquina leia todas as instruções contidas neste manual antes da primeira utilização.
  • Page 90 Português prática mínima ejercitando cortando a grama em Deve utilizar: uma superfície plana.que tenga una práctica mínima • Ferramentas. ejercitándose cortando hierba en una superficie plana. • Fita de sinalização para demarcar a zona de trabalho. Quando transporte a máquina leve-a agarrada ao •...
  • Page 91 Português 2.5. USO E CUIDADOS Manter afastado de crianças e curiosos durante a operação desta máquina. Distrações podem fazer Use esta máquina apenas para cortar a grama você perca o controle. Tenha cuidado para que não entrem cranças na área de trabalho, pessoas ou e pequena arbustos.
  • Page 92 Português menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar. controlar. Muitos acidentes são causados por máquinas, mal conservadas. Manter ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas corretamente mantidas,lâminas de corte com arestas afiadas são menos propensos a se prendam e são mais fáceis de controlar.
  • Page 93: Rótulos De Aviso

    Português 3. RÓTULOS DE AVISO Velocidade máxima de rotação com o dispositivo de corte. XXXX min Os seguintes rótulos representam uma informação acerca do produto ou instruções sobre o seu uso. Aviso e Atenção. 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os Ler atentamente o manual do utilizador respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a antes de utilizar esta máquina.
  • Page 94: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é projetada para cortar grama e pequenos arbustos. Não use esta máquina para cortar troncos de árvore, ramos ou outros objetos de madeira ou outro material. 5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA 1.
  • Page 95 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Roçadora Marca Garland Modelo BEST 310 DPG Tipo do motor 2 tiempos Cilindrada (cm Capacidade do depósito de óleo lubrificante da corrente (cm Dispositivo de corte - Cabeça com 2 segmentos de dentes de nylon.
  • Page 96: Instruções Para Colocação

    Português 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar dentro da caixa: • Conjunto motor e transmissão superior. • Baixa transmissão. • Protetora. • Acessórios de corte. 6.2.3. INSTALAÇÃO DO PROTETOR •...
  • Page 97 Português 6.2.5. MONTAGEM DO CABEÇAL DE 2 FIOS Inserir a placa com o entalhe (6) no eixo de transmissão com a cavidade para cima (Fig 1). Tanto para apertar como para tirar o accesorios de corte, há que deixar bloqueado a trasmiçao, metiendo una chave de fendas o un ferro a través do buraco da trasmiçao e a placa com entrada (6).
  • Page 98 Português 6.3. PONTOS A VERIFICAR ANTES DA UTILIZAÇÃO 6.2.7. MUDANÇA DO FIO DE NYLON Buracos de saída do fio Ruga Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal ajustada. Use esta unidade apenas para a finalidade para que ela foi concebida.
  • Page 99 Português Misture a gasolina e o óleo em um recipiente 4. Aperte o tampão do depósito de combustível e aprovado pela CE. limpe qualquer combustível que se tenha derramado em redor da unidade. Não fume quando encher o depósito de combustível.
  • Page 100: Uso Da Máquina

    Português 7. Se a máquina não arrancar, volte a puxar pelo O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem puxador de arranque até que arranque. provocar acidentes e lesões. Limite o tempo de uso contínuo da máquina a cerca de 10 minutos por Deixe o motor aquecer alguns minutos antes de utilizar.
  • Page 101 Português Nunca utilize este produto de noite, em condições de Manter sempre o escudo de resíduos no seu lugar nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil quando estiver a trabalhar com a máquina. obter uma visão clara da zona de trabalho. Use a cabeça de corte de nylon que estiver isenta de É...
  • Page 102: Manutenção E Conservação

    Português 7.2. CORTAR COM UMA LÂMINA Nunca tente ajustar na máquina se estiver em execução e / ou presos ao usuário pelo cinto de 1. Verifique o perno para apertar a lâmina e segurança. assegure-se de que o perno não está defeituoso e não há...
  • Page 103 Português dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor. - Quando o filtro estiver sujo, substitua-o. - Quando o interior do depósito de combustível estiver sujo, ele pode ser limpo lavando-o com gasolina. Verificação da vela de ignição Falhas no arranque ou falhas de ignição são muitas vezes causadas por uma vela de ignição suja.
  • Page 104: Guia De Resolução De Problemas

    Português 9. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. La candela Pressão normal è in buena da compressão Causa provável Solução do cilindro condizioni Não há combustível no depósito Adicionar combustível ao depósito Limpar o filtro de combustível, e Filtro de combustível entupido, falta de...
  • Page 105 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 106: Transporte

    Português Asegúrese de que el motor está frío antes de 10. TRANSPORTE almacenar la máquina. Após o motor parar, o silenciador continua quente. Si vai levar a máquina num veículos segure-a Nunca coloque a máquina em qualquer lugar onde firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.. há...
  • Page 107: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 108: Declaração De Conformidade (Ce)

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BEST 310 DPG (YT9031) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 109 Português NOTAS 109/132...
  • Page 110: Εισαγωγή

    ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1. Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε το παρόν μηχάνημα της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι θα 2. Κανόνες ασφαλείας και προειδοποιήσεις 111 εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και ότι θα σας βοηθήσει να υλοποιήσετε τις απαραίτητες 3. Σύμβολα προειδοποίησης...
  • Page 111: Κανόνες Ασφαλείας Και Προειδοποιήσεις

    ελληνικά 2.2. ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επαγρυπνείτε και προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα και χρησιμοποιείτε Για να αποφύγετε εσφαλμένο χειρισμό την κοινή λογική. του μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση του. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν είστε Όλες...
  • Page 112 ελληνικά στις χειρολαβές, ο κινητήρας έχει σταματήσει, και σε περίπτωση επαφής με τα στοιχεία κοπής έχει τοποθετηθεί ο προφυλακτήρας της λάμας του μηχανήματος. και βρίσκεται σε απόσταση από τα μέρη του σώματός σας. Πρέπει πάντοτε να έχετε: • Εργαλεία. Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε το μηχάνημα, •...
  • Page 113 ελληνικά Μην εργάζεστε με το μηχάνημα σε χώρους με 2.5. ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ εκρηκτική ατμόσφαιρα ή κοντά σε εύφλεκτα ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ υγρά, αέρια ή σκόνη. Χρησιμοποιείτε το παρόν θαμνοκοπτικό μόνο Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς μακριά για να κόψετε γρασίδι και μικρούς θάμνους. όταν...
  • Page 114 ελληνικά Πολλά σπασίματα προκύπτουν λόγω ελλιπούς συντήρησης των μηχανημάτων. Διατηρήστε τα στοιχεία κοπής ακονισμένα και καθαρά. Τα στοιχεία κοπής που είναι καθαρά και καλά ακονισμένα είναι ευκολότερο να ελεγχθούν και λιγότερο πιθανό να μπλοκάρουν. Διατηρήστε τις χειρολαβές των μηχανημάτων στεγνές και καθαρές. Λαδωμένες ή γλοιώδεις χειρολαβές...
  • Page 115: Σύμβολα Προειδοποίησης

    ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μόνο 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ καύσιμο ή καύσιμο σε κακή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ κατάσταση. Αναμείξτε αμόλυβδη βενζίνη 95 οκτανίων και πλήρως Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης συνθετικό λάδι για δίχρονους που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το κινητήρας σε αναλογία 2,5% εγχειρίδιο...
  • Page 116: Περιγραφή Μηχανήματος

    ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για να κόβει γρασίδι και μικρούς θάμνους. Μην το χρησιμοποιείτε για να κόψετε κορμούς, κλαδιά ή λοιπά ξύλινα αντικείμενα ή οποιοδήποτε άλλο υλικό. 5.2. ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ 12. Προφυλακτήρας 1.
  • Page 117 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Θαμνοκοπτικό μηχάνημα Μάρκα Garland Μοντέλο BEST 310 DPG Κινητήρας Δίχρονος Εκτόπισμα κινητήρα (cc) Όγκος δεξαμενής καυσίμου (cm3) - 2 δισύρματη νάιλον κεφαλή Μηχανισμοί κοπής - 3 λάμες με δόντια με διάμετρο 255 mm. Μέγιστη ισχύς κινητήρα (ISO 8893) (kW) 0,75 Μέγιστη...
  • Page 118: Οδηγίες Εκκίνησης

    ελληνικά 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: • Πάνω μέρος μηχανισμού μετάδοσης και κινητήρας. • Κάτω μέρος μηχανισμού μετάδοσης. • Προφυλακτήρας. • Εξάρτημα κοπής. 6.2.3. • Χειρολαβή. ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ...
  • Page 119 ελληνικά 6.2.5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΣΥΡΜΑΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ Εισάγετε τη σύνδεση ελάσματος στον άξονα μετάδοσης (εικόνα 1). Ο μηχανισμός μετάδοσης μπορεί να κλειδώσει εισάγοντας ένα εργαλείο ή κατσαβίδι ανάμεσα στην οπή μετάδοσης και την εγκοπή πάνω στο έλασμα (6). 6.2.4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ...
  • Page 120 ελληνικά 6.2.7. ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΝΑΙΛΟΝ ΚΑΛΩΔΙΟΥ 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό εάν Βγάλτε τα ανοίγματα Εγκοπή φθαρεί ή είναι λανθασμένα ρυθμισμένο. για τα νάιλον σύρματα Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για το σκοπό για τον οποίο σχεδιάστηκε. Οποιαδήποτε άλλη χρήση...
  • Page 121 ελληνικά Αναμείξτε βενζίνη και λάδι σε ένα εγκεκριμένο 4. Κλείστε σφιχτά το καπάκι της δεξαμενής δοχείο για τη χρήση αυτή. καυσίμων και αφαιρέστε όλα τα ίχνη καυσίμων που χύθηκαν με ένα πανί. Μην καπνίζετε όταν ετοιμάζετε το καύσιμο ή συμπληρώνετε. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν...
  • Page 122: Χρήση Μηχανήματος

    ελληνικά 7. Εάν ο κινητήρας προκαλέσει έκρηξη αλλά Μην στηρίζεστε αποκλειστικά στις ενδείξεις στην πραγματικότητα δεν ξεκινήσει να προειδοποίησης πάνω στο μηχάνημα. Να λειτουργεί, τραβήξτε ξανά το σχοινί εκκίνησης επαγρυπνείτε πάντοτε. μέχρι να ξεκινήσει. Μην χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα εάν αισθάνεστε κουρασμένος, αδιάθετος Επιτρέψτε...
  • Page 123 ελληνικά και αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που ενδέχεται διαφορετικά η χρήση μη γνήσιων εξαρτημάτων να εγκλωβίσουν την νάιλον κεφαλή του ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρές βλάβες μηχανήματος. Επίσης, αφαιρέστε όλα τα μέρη, στον τελικό χρήστη, σε περαστικούς και στο όπου ο δίσκος θα μπορούσε να προσκρούσει μηχάνημα.
  • Page 124: Συντήρηση Και Σέρβις

    ελληνικά ενδέχεται να τη φθείρουν προκαλώντας στο μηχάνημα, καθώς και αυξημένο κίνδυνο επικίνδυνο περιβάλλον για εσάς και τους αναπήδησης ή εκτόξευσης αντικειμένων. κοντινούς σας. Διατηρήστε την περιοχή που πρόκειται να κόψετε καθαρή χωρίς ίχνη τεμαχισμένων Τα νάιλον σύρματα κονταίνουν με τη χρήση· όταν λαχανικών...
  • Page 125 ελληνικά Φίλτρο αέρα Η βρωμιά στο φίλτρο αέρα θα προκαλέσει μείωση της απόδοσης του μηχανήματος. Ελέγξτε και καθαρίστε το μέρος αυτό. Εάν παρατηρήσετε φθορά ή αλλοιώσεις, αντικαταστήστε το με ένα καινούριο φίλτρο. Ρύθμιση καρμπυρατέρ Η ρύθμιση του καρμπυρατέρ είναι περίπλοκη και θα...
  • Page 126: Επίλυση Προβλημάτων

    ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν ο κινητήρας δεν εκκινεί, ελέγξτε τη συμπίεση του κινητήρα κι εάν ο σπινθηριστής παράγει σπινθήρα. Ανάλογα με τα συμπτώματα, σας προσφέρουμε μια σειρά πιθανών αιτιών και λύσεων: Η συμπίεση Ο του κυλίνδρου σπινθηριστής Πιθανή αιτία Διορθωτική...
  • Page 127 ελληνικά Αν ο κινητήρας δεν λειτουργεί σωστά (διακοπή ρεύματος, ασταθές ρελαντί κλπ) δείτε πιθανή αιτία συμπτωμάτων, αιτίες και λύσεις: Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Διορθωτική ενέργεια Φθαρμένα μέρη Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Μεταχειρισμένο πιστόνι Στείλτε το μηχάνημά σας για σέρβις Το...
  • Page 128: Μεταφορά

    ελληνικά στοιχείο και να διογκωθούν. 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κρύος πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Εάν πρόκειται να μεταφέρετε το μηχάνημα με όχημα, βεβαιωθείτε ότι το έχετε προστατεύσει με Ο σωλήνας εξάτμισης του μηχανήματος θα ασφάλεια για να αποφύγετε να γλιστρήσει ή να παραμείνει...
  • Page 129: Εγγύηση

    13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 130: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ο κάτωθι υπογεγραμμένος, Juan Palacios, εξουσιοδοτημένος από την Glasswelt SL, με την παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland, μοντέλα BEST310DPG (YT9031) με αύξοντα αριθμό του έτους 2013 (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο από τον...
  • Page 131 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table of Contents